日本语が通じる

作者&投稿:汗莎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

通じる和通る的区别
通じる和通る的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、通じる:通过。2、通る:接通。二、用法不同 1、通じる:用于“从一边到另一边的动作”。指“从??的一边到另一边”,强调横过,多与动态动词连用。指沿着一条直线在水平方向上运动。一般表动态,有时也与静态动词连用...

日语句子翻译8\/9に质问したのですが、気持ちが通じていないような
译文:8\/9问是问了,但是感觉我的意思好像并没有传达到。这里的【8\/9】是什么意思,不是太清楚,是日期吗?这个你结合上下文看一下吧。后半句的最后省略了一些话,全文应该是【気持ちが通じていないような気がします。】这种情况一般省略掉最后的部分,从语境上可以判断出整句的意思。【気持ち】...

请问“通る 通じる 通す 通う”的用法和区别啊 跪求!!!
1、词性不同。通る:自动词。通じる:可作自动词,也可作他动词。通す:通る对应的他动词。通う:自动词。2、词义不同。通る:表示“通过,穿过(某个地方)”的意思,还可以表示“通电话,通车。通じる:表示“接通电话,通电流”助词用が。通す:同样的意思,可以看作是通る的使役态。通う...

通う、通る、通じる三者的区别在哪?如果想表达“通过这个过程”该用哪...
通う一般是用于上班或者上课,本义是去哪里(有规律的),其他地方我基本没见过。最近は小学生を塾に通わせる亲が多い。最近有许多家长都送小孩去补习班。通る才是和汉语的“通”意思最近的,表示经过,同时也有表决通过,法案通过的意思。この道は前にいつか通ったことがあったね。这条路以前好...

最初は言叶が(通じなくて),とても困りました 括号中なくて是什么东西...
最初は言叶が(通じなくて),とても困りました 起初因为语言不同,非常地困扰 通じる 表示 精通什么语言。。他的否定形式就是 通じない 这里用て型表示中顿(略含有原因的意思),连接两个句子,所以就是通じなくて

最初は言叶が(通じなくて),とても困りました 括号中なくて是什么东西...
通じなくて 通じる(つうじる)->通じない(否定,未然型)->通じない变て型、词尾い去掉 +くて =>通じなくて 补充参考 なくて(接续助词)接续:1、接动词及同型助动词未然形后 2、接形容(动)词及同型助动词连用形后 意义:1、表示前项是与预期结果相反的后项条件、原因、...

求日文高手进来翻译这段话...
といってもよいでドラマを通じて、私たちは、间接的な日本人の一部の性格の特徴。日本という国に対しては、私たちの心理はかなり复雑。日本と中国にあまりにも多くの源をあまりにも多くの葛藤(かっとう)だった。私たちはそのへ行くと认识はどうだろうか。私は本当の认识したのを知っ...

帮我看一下这几句日语句子有没有写错, 谢谢!!
7 英语もスペイン语も通じないホテルで、不思议ですね。(觉得原句意思上牵强)9 どちらが北か书いていない地図で、困りますね。(要不 どっちが北か书いてない地図,要省都省。。。?)10 社员の気持ちが分かってくれない课长で、困りますね。(没必要敬语吧?。。。)...

日语中 “を通じる” 都有哪种用法
日本语に通じている/精通日语.古今に通じる/博古通今.(4)〔话や意味がわかる〕[会得]领会;[理解]了解,理解;[わかる]懂得.わたしの気持ちが通じた/(对方)领会了我的心情.こう言えば意味が通じる/这么说就说得通.一向に话が通じない/(他)一点也不懂所说的意思.じょうだ...

下面一段话请日语达人翻译成日语,(亲戚在日本打工急求!)在问题补充...
言叶が通じない、しかもの服装の业界に従事しても私は得意な、私は少し心配。先辈と日本人の细心の指导のもとで、私は徐々に轨道。日本人の责任感が强く、私は中から多くのものを学びました。期间がいろいろあったとんでもないことだけど、努力すれば必ず成功すると信じて。三年の研修...

驷显19786766639问: 几个「通」的用法 -
榕江县靖邦回答: 区别1通じる自动词,可表示通行,通完,普遍,通晓通畅,通敌,私通,互相理解 他动词,互通,使通过,使理解2通(とお)る自动词,可表示通过,穿过,进屋,考试合格,通行,开通,转达,知名3通 (とお)す为通(とお)る的他动词...

驷显19786766639问: 日语 通して/通じて区别 -
榕江县靖邦回答: 通して和通じて的不同在于意思不同、用法不同、词性不同. 一、意思不同 1、通して的意思是通过一个方法实际移动,尤其指从入口到出口贯通的意思. 2、通じて的意思是把两个以上的物或事连接起来,通过人或信息联系起来. 二、用法不同 1、通して表示选择个有效的手段,对象往往是看得到的. 2、通じて往往表使用必不可少的手段,对象一般为看不到的;还表示整个 “时间、范围”的意思. 三、词性不同 1、通して是他动词,与助词を连用. 2、通じて是自动词,而它的重点放在终点,因此,常与表示归着点的格助词に连用.

驷显19786766639问: 请问“通る 通じる 通す 通う”的用法和区别啊 跪求!!! -
榕江县靖邦回答: 1、词性不同.通る:自动词.通じる:可作自动词,也可作他动词.通す:通る对应的他动词.通う:自动词. 2、词义不同.通る:表示“通过,穿过(某个地方)”的意思,还可以表示“通电话,通车.通じる:表示“接通电话,通电流...

驷显19786766639问: 通じる和通る的区别 -
榕江县靖邦回答: [通じる] 【つうじる】 【tuujiru】 [ - ]Ⅰ《自动》 (1)〔通う〕通tōng.电话が通じる/通电话.ここから天津までバスが通じている/从这里到天津通公共汽车. (2)〔つながる〕通到tōngdào,通往tōngwǎng.海岸に通じる道/通到海岸的道路. ...

驷显19786766639问: 日语通じる 通す有什么区别 特别是表示时间段的时候
榕江县靖邦回答: 通じる是自动词,通す是他动词 所以表示经过四季这种时间,只能是用通じる 比如 四季を通じて、温暖な気候 通じる多用于表示手段,或者是对象自主发出的动过,比如说bus开过了 通す多用于表示经过那个地方,通过某种方式,动作多由人发出,比如通车(让车通过)

驷显19786766639问: 电话没有接通 用日语怎么说 -
榕江县靖邦回答: 两种情况:①信号不好或者其他愿意没打通 电波が良くないかもし、通じなかった.②响了但是对方不知什么原因没接 向こうは出なかった.扩展:电话が通じる 电话通了 电波が届かない场所 没信号 电话に出る接电话

驷显19786766639问: 语言相通日语怎样翻译
榕江县靖邦回答: 语言相通的日语翻译:言语が通じ

驷显19786766639问: 这句话形1前面加了动词连用形是什么用法?(日语) -
榕江县靖邦回答: ない=没有 言叶がない=没有语言 言叶が通じる=语言通 言叶が通じない=语言不通 言叶が通じなくて =因为语言不通. 问题补充:"ない"的"て形"就是"なくて",在这里是表示原因的.

驷显19786766639问: 日语里口语说 没接电话 或者 没打通 还有 打通了,怎么说 -
榕江县靖邦回答: 没接电话 电话を受け取らなかった.没打通 电话が通じなかった.打通了 电话が通じた.

驷显19786766639问: 日语问题!
榕江县靖邦回答: “相通”的确是“通じる”. 但这里是“不同”,故用其否定形式:通じない. 而“通じなくて”是“通じない”的て型,可以用于表示原因,并列等.具体是哪种意思跟后文有关. 可以译为“因为语言不通”.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网