推敲翻译及原文

作者&投稿:并雁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《孔雀东南飞》原文及翻译
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久、女行无偏斜,何意致不厚?”译文:东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子...

陶渊明饮酒二十首原文及翻译
【原文】 故人赏我趣 ,挈壶相与至。班荆坐松下,数斟已复醉。父老杂乱言,觞酌失行次 。不觉知有我,安知物为贵。悠悠 迷所留,酒中有深味。 【译文】 老友赞赏我的嗜好,提着酒壶过来与我饮酒。铺好枝叶坐在松树下,喝了几杯后就醉了。乡亲父老七嘴八舌地谈话,斟酒也不按照上下的次序。不知不觉中已达到...

郢人割瘿文言文翻译
【译文】 庄子的妻子死了,惠子前往表示吊唁,庄子却正在分开双腿像簸箕一样坐着,一边敲打着瓦缶一边唱歌。惠子说:“你跟死去的妻子生活了一辈子,生儿育女直至衰老而死,人死了不伤心哭泣也就算了,又敲着瓦缶唱起歌来,不也太过分了吧!” 庄子说:“不对哩。这个人她初死之时,我怎么能不感慨伤心呢!然而仔细...

幼学琼林・卷三・饮食原文及翻译,幼学琼林・卷三・饮食原文及翻...
幼学琼林·卷三·饮食原文及翻译 卷三·饮食 作者:程登吉 甘脆肥脓,命曰腐肠之药;羹藜含糗,难语太牢之滋。御食曰珍馐,白米曰玉粒。好酒曰青州从事,次酒曰平原督邮。鲁酒茅柴,皆为薄酒;龙团雀舌,尽是香茗。待人礼衰,曰醴酒不设;款客甚薄,曰脱粟相留。竹叶青,状元红,俱为美酒;葡萄绿,珍珠红,悉是香...

秦观劝学原文及翻译
噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。译文:我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。近几年来,非常勤奋,后悔以前的所...

孙膑兵法・僧道部原文及翻译,孙膑兵法・僧道部原文及翻译
孙膑兵法·僧道部原文及翻译 僧道部 作者:游戏主人纂集 追度牒 一乡官游寺,问和尚吃荤否。曰:“不甚吃。但逢饮酒时,略用些。”曰:“然则汝又饮酒乎?”曰:“不甚吃。但逢家岳妻舅来,略陪些。”乡官怒曰:“汝又有妻,全不像出家人的戒行。明日当对县官说,追你度牒。”僧曰:“不劳费心,三年前贼...

题李凝幽居原文及翻译
题李凝幽居原文及翻译内容如下:原文:闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。译文:悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。原文:过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。译文:走过桥去看见原野...

琵琶行原文及翻译
琵琶行原文及翻译  我来答 5个回答 #热议# 应届生在签三方时要注意什么? 恏乄亖 高粉答主 2018-07-04 · 醉心答题,欢迎关注 知道小有建树答主 回答量:228 采纳率:100% 帮助的人:4.6万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 声明:本片内容参考百度百科,没有从别的地方获取! 原文: ...

原君的原文及翻译及赏析
”他在取得君位以后,敲榨、剥取天下人的骨髓,拆散天下人的子女,以供个人放纵的享乐,(把这)看成应当如此,说:“这是我产业的利息呀。”然而成为天下大害的,不过是君主罢了,当初假使没有君主,人们还能各管各的私事,各得各的利益。唉!设置君主的原因和道理,原来就是这样的吗?古时候,...

项脊轩志翻译及原文项脊轩志翻译及原文分别是什么
2、译文:项脊轩,是过去的南阁楼。室内面积只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也一直往下流;我每次动书桌,环视四周都没有可以安置桌案的地方。又屋子方位朝北,不能被阳光照到,一过了中午(屋内)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏...

张浩13632211355问: 《推敲》的原文及翻译 -
韶山市小儿回答: 【原文】: 贾岛初赴举京师,一日於驴上得句云:鸟宿池边树,僧敲月下门,始欲著推字,又欲著敲字.练之未完,逐於驴上吟哦,时时引手作推敲之势,时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节,左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云,韩立马良...

张浩13632211355问: 《推敲》的译文 -
韶山市小儿回答:[答案] 【原文】 贾岛初赴举,在京师.一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之.时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已.俄为左右拥止尹前.岛具对所得...

张浩13632211355问: 谁有《推敲》的全文及翻译 -
韶山市小儿回答: “用'敲'字好,留连累日,他正带车马出巡,用“推”字还是用“敲”字没有确定.退之立马久之:“'敲'字佳,尚为手势未已,不知道要回避,共论诗道,僧敲月下门,不知回避,伸出手来做着推和敲的动作.(韩愈)因此跟贾岛成为了...

张浩13632211355问: 推敲文言文翻译
韶山市小儿回答: 译文如下: 贾岛初次去科举考试,在京城.(贾岛即兴写了一首诗)一天他在驴背上... 第三节,还在不停地做(推敲)的手势. 于是一会儿就被(韩愈)左右的侍从推搡到...

张浩13632211355问: 推敲的翻译 -
韶山市小儿回答: 贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门.”开始想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美...

张浩13632211355问: 推敲》的译文 -
韶山市小儿回答: 译文 贾岛初次参加科举考试,住在京里.一天他在驴背上想到两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又想用“推”字,炼字定不下来,便在驴背上吟咏,伸出手来做推敲的姿势,看到他这样的人都很惊讶.当时韩愈作代理京城地方的长官,正带着车马出巡,贾岛不知不觉地走到韩愈仪仗的第三节,还在不停地作着手势.这样一下不被左右的侍从推到韩愈面前.贾岛如实地回答说出所得的诗句,不知用了“谁”还是用“敲”字无法确定,所以思想离开了眼前的事物,不知道要回避.韩愈停下马思考了好一会儿,对贾岛说:“用'敲'字好.”于是两人并排骑着驴回家,一同议论作诗的方法,互相舍不得离开,呆了好几天,韩愈因此与贾岛结下了深厚的友谊.

张浩13632211355问: 推敲全文的意思始欲着“推” 着: 炼之未定 炼: -
韶山市小儿回答:[答案] 炼,琢磨原文 《刘公嘉话》云:贾岛初赴举,在京师.一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又欲着“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之.时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已.俄为左...

张浩13632211355问: 推敲的翻译 -
韶山市小儿回答: 贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门.”开始想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美...

张浩13632211355问: 文言文推敲的译文 -
韶山市小儿回答: 【原文】: 《刘公嘉话》云:岛初赴举京师,一日驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”始欲着“推”字,又欲着“敲”字,练之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势.时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节.左右拥至尹前,岛具...

张浩13632211355问: 推敲的译文
韶山市小儿回答: <推敲>译文 贾岛初次参加科举考试,住在京里.一天他在驴背上想到两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”又想用“推”字,炼字定不下来,便在驴背上吟咏,伸出手来做推敲的姿势,看到他这样的人都很惊讶.当时韩愈作代理京城地方的长官,正带着车马出巡,贾岛不知不觉地走到韩愈仪仗的第三节,还在不停地作着手势.这样一下不被左右的侍从推到韩愈面前.贾岛如实地回答说出所得的诗句,不知用了“谁”还是用“敲”字无法确定,所以思想离开了眼前的事物,不知道要回避.韩愈停下马思考了好一会儿,对贾岛说:“用'敲'字好.”于是两人并排骑着驴回家,一同议论作诗的方法,互相舍不得离开,呆了好几天,韩愈因此与贾岛结下了深厚的友谊.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网