陶渊明饮酒二十首原文及翻译

作者&投稿:储是 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《饮酒二十首》                                   

陶渊明

【原文】   

衰荣无定在,彼此更共之。邵生瓜田中,宁似东陵时。寒暑有代谢,人道每如兹。达人解其会,逝将不复疑。忽与一觞酒,日夕欢相辞。

【译文】   

事物的衰败与繁荣是无常的,两者会交替存在。邵平在瓜田中忙忙碌碌,哪有还在当东陵候时的样子?寒来暑往更相往复,而人世也与之相似。通达之人意会到其中的道理,对此也毫不怀疑。快速饮下一杯美酒,日夜畅饮,实在快乐。

【原文】

积善云有报,夷叔在西山。善恶苟不应,何事空立言?九十行带索,饥寒况方面。不赖固穷节,百世当谁传!

【译文】

都说善有善报,怎么解释伯夷 、叔齐饿死在首阳山?如果善恶都没有报应的话,凭什么去相信这些大道理?有的人九十岁依然用草绳做腰带,饥寒更胜于壮年时。如果说不秉持君子固穷操守,百世的名声如何流传!

【原文】

道丧向 千载,人人惜其情 。有酒不肯饮,但顾世间名。所以贵我身,岂不在一生?一生复能几,倏如流电惊。鼎鼎 百年内,持此欲何成!

【译文】

大道沦丧将近千载,每个人都珍视自己的私欲。有酒却没有心情喝,只顾得上自己在这个世间的虚名。人们之所以爱惜自己的生命,还不是因为只有这一生?而一生的时间能有多久?倏忽如闪电,令人心惊。生前放松懈怠,依靠这些哪能有成!

【原文】

栖栖失群鸟,日暮犹独飞。裴回无定止,夜夜声转悲。厉响思清远,去来何依依 !因值孤生松,敛翮遥来归。劲风无荣木,此荫独不衰。托身已得所,千载不相违。

【译文】

离群不安的鸟儿,到了傍晚依然独自飞翔。顾盼徘徊找不到栖身之所,一夜夜鸣声愈发凄凉。凄厉的音声仿佛在思念着遥远的故土,但飞来飞去多么地依恋这里的处所!遇到一棵挺立的松树,收起翅膀远远向它飞来。寒风猛烈地吹拂着,万木纷纷凋零,而只有这棵树岿然屹立。在这里托身寻找到了栖息之地,千年以降永不离弃。

【原文】

结庐在人境,而无车马喧。河君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山 。山气日夕嘉,飞鸟相与还。此中有真意,欲辩已忘言 。

【译文】

盖一座草庐居住人间,但听不到车水马龙。熙熙攘攘的声音。借问怎样才能做到这一点?自己的心远离尘俗,即使身居闹市,也如同在偏远的地方一样,不受干扰。于东篱之下采摘菊花,南山自然而然地进入我的视野。傍晚时分山岚间的氤氲之气多么美妙,飞鸟成群结伴地归还。其中包含着大自然的真谛,想要辨析表达却难于找到相应的语言。

【原文】

行止千万端,谁知非与是。是非苟相形,雷同共毁誉。三季 多此事,达士似不尔。咄咄俗中愚,且当从黄绮。

【释义】

关于何所为何所不为的说法千头万绪,谁能辨别其中的是是非非?是与非姑且表面不一,而世俗却对它们妄加区分褒贬。夏商周三代之末这样的事情很多,通达之士似乎不这么看待问题。喟叹于世俗中有那么多愚蠢之人,姑且跟随“商山四皓”去隐居吧。

【原文】

秋菊有佳色, 露掇其英 。泛此忘忧物 ,远我遗世情。一觞虽独进,杯尽壶自倾。日入群动息,归鸟趣林鸣。啸傲东轩下,聊复得此生。

【译文】

秋天的菊花呈现出各种佳美的颜色,采摘下露水沾湿的几瓣菊花。把菊花散在酒上,饮下此杯则遗世之情愈发高远。一大杯酒下肚,杯已尽,壶已倾。太阳落山,各种活动都已止息,鸟儿也回到树林里鸣叫。在东边窗户下我傲然长啸,回味着此生的真谛。

【原文】

青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。连林人不觉,独树众乃奇。提壶挂寒柯 ,远望时复为 。吾生梦幻间,何事绁尘羁。

【译文】

青松在东边的园林里屹然而立,却被众多的杂草埋没了它的英姿。寒冷的霜露使其他的植物凋谢,此时才见到它卓然高耸的树枝。当初成片的林木谁也没有发现,现在只剩这一棵树,大家都感到很惊奇。我提着酒壶,抚摸着岁寒的松树,时不时地远眺。我的一生犹如梦幻一般,为什么要羁绊于尘世呢?

【原文】

清晨闻叩门,倒裳往自开。河子为谁与?田父有好怀。壶浆远见候,疑我与时乖。继缕茅檐下,未足为高栖。一世皆尚同 ,愿君汩其泥。深感父老言,禀气寡所谐 。纡辔 诚可学,违己讵非迷!且共欢此饮,吾驾不可回。

【释义】

大清早听到敲门的声音,没来得及穿好衣裳就匆忙打开门。借问来者是哪一位?老农怀着好意远远提着壶浆前来问候,他国惑于我为何与时代相背离。“衣衫褴褛地站在茅檐之下,算不上高蹈的隐居之士。举世几乎都随波逐流,你也可以浑浑噩噩,自蹚浑水”。对于他的话我深表感激,但我的天性注定了不会苟合于众人。挽起缰绳回驾从政不是办不到,但违背自己的心愿又将陷入歧途。姑且痛饮这一杯。酒,而我的人生马车将一去不回。

【原文】

在昔曾远游,直至东海隅。道路迥且长,风波阻中涂。此行谁使然?似为饥所驱。倾身营一饱,少许便有馀。恐此非名计 ,息驾归闲居。

【译文】

年少时曾经远游,一直到东海边上。道路艰难而漫长,走到一半时有风波阻挠。是什么驱使我如此这般?似乎是饥馑使然。竭尽全力使自己吃饱,能剩下一点便积攒些许存粮。恐怕这不是一个好主意,还是停止追逐名利的步伐,回到休闲的居所。

  • 十一

【原文】

颜生称为仁,荣公言有道。屡空不获年 ,长饥至于老。虽留身后名,一生亦枯槁。死去何所知?称心固为好。各养千金躯,临化消其宝。裸葬何必恶,人当解其表。

【译文】

颜回可称为仁义之辈,而荣启期也堪称道德之楷模。但颜回贫穷且短命,荣启期也忍饥挨饿直到老去。虽然他们留下了身后的美名,但他们的一生过得很悲惨。他们死了以后会去哪里?在生前称心如意才是美好的状态。修养自己的千金之躯,直到死亡降临才不得不放下。何必厌恶裸葬?人们应当理解裸葬的含义,那是回归自然的表达。

  • 十二

【原文】

长公曾一仕,壮节忽失时。杜门不复出,终身与世辞。仲理 归大泽,高风始在兹。一往 便当已,何为复狐疑?去去当奚道,世俗久相欺。摆落悠悠谈,请从余所之。

【译文】

张挚曾出仕过一次,因为秉持高尚的节操,所以被免职。关闭大门不再出来,一辈子过着与世隔绝的生活。杨伦在大泽之地授课,风骨从这里显得高尚。一次出仕就应该停止从而永别官场,为什么又犹豫迟疑?罢了,还有什么可说的?世俗的言论一向都善于欺骗。摆脱世间的种种谬论,请随我归去隐居。

  • 十三

【原文】

有客常同止,取舍邈异境 。一士长独醉,一夫终年醒。醒醉还相笑,发言各不领。规规 一何愚,兀傲差若颖。寄言酣中客,日没烛当秉。

【译文】

有几位客人经常来访,但是他们的志趣迥异。一个人经常独自喝醉,另一个人则时时保持清醒。醒的与醉的人相互嘲笑,他们的发言往往不得要领。拘泥的人是多么的愚蠢,而傲然的人与之相比,较为聪明。为我带话给沉醉中的客人,太阳落山应该点起蜡烛。

  • 十四

【原文】

故人赏我趣 ,挈壶相与至。班荆坐松下,数斟已复醉。父老杂乱言,觞酌失行次 。不觉知有我,安知物为贵。悠悠 迷所留,酒中有深味。

【译文】

老友赞赏我的嗜好,提着酒壶过来与我饮酒。铺好枝叶坐在松树下,喝了几杯后就醉了。乡亲父老七嘴八舌地谈话,斟酒也不按照上下的次序。不知不觉中已达到忘我的境界,哪里还在意外部的事物?追逐名利之人迷恋他所汲汲于斯的名闻利养,体会不到酒中的深深乐趣。

  • 十五

【原文】

贫居乏人工,灌木荒余宅。班班有翔鸟,寂寂无行迹。宇宙 一何悠,人生少至百 。岁月相催逼,鬓边早已白。若不委穷达,素抱深可惜。

【译文】

因为贫穷,房屋不能得以修葺,灌木荒草遍长我的宅院。美丽的飞翔的鸟儿,寂静的小路上没有行迹。往古今来上下四方是多么的悠远,人的一生却罕有能活过百年的。在岁月的逼迫下,我的双鬓早已斑白。如果不抛弃对国顿还是通达的忧虑,那么违背平素之志很可惜。

  • 十六

【原文】

少年罕人事,游好在六经 。行行向不惑,淹留自无成。竟 抱固穷节,饥寒饱所更。弊庐交悲风,荒草没前庭。披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。孟公 不在兹,终以翳吾情。

【译文】

年少时很少与人交往,爱好流连的是阅读儒家的六经。行而又行,苦苦求索,不觉已入不惑之年,迟滞不前驻足原地,我一无所成。始终恪守住君子固穷的操守,我备受饥馑与寒冷的折磨。茅屋破败,饱经寒风的侵袭,荒草埋没了门前的庭院。披着粗布衣服守着漫漫长夜,报晓的公鸡迟迟不肯啼鸣。赏识我的刘龚之流已然过世,我只好隐蔽自己的真实感情。

  • 十七

【原文】

幽兰生前庭,含薰待清风。清风脱然至,见别萧艾中。行行失故路,任道或能通。觉悟当念还,鸟尽废良弓 。

【译文】

幽兰生长在前面的庭院里,含着芬芳等待着清风。如果清风轻快地到来,就能彰显它与臭草的不同。走着走着,迷失了原来的道路,顺应自然之道或许能够走通。察觉到了应该归隐,飞鸟射尽哪里还需要良弓?

  • 十八

【原文】

子云性嗜酒,家贫无由得。时赖好事人,载醪祛所惑 。觞来为之尽,是谘无不塞。有时不肯言,岂不在伐国 。仁者用其心,何尝失显默。

【译文】

扬雄平素好酒,奈何家中贫寒买不起。有时遇上几个追求古事的人,带着酒向他请教问题,让他答疑解惑。举起酒杯一饮而尽,有问题都给予切实的讲解。有时不肯说话,应该是询问到攻打别的国家的问题。仁者用他的心,当言则言,不当言则不言。

  • 十九

【原文】

畴昔苦长饥,投责去学仕。将养不得节,冻馁固缠己。是时向立年,志意多所耻。遂尽介然 分,终死归田里。冉冉星气流,亭亭复一纪 。世路廓悠悠,杨朱所以止。虽无挥金事,浊酒聊可恃。

【译文】

昔年曾忍受漫长的饥饿,于是丢下农具去学着做官。养活一家人不是件容易的事情,饥馑与严寒总是和我纠缠。彼时已接近而立之年,意志得以分辨廉耻。以耿直的秉性去从事我的工作,最终还是拂衣而去,隐居田园。岁月如梭,时光荏苒,悠悠然地又过了大约十二年。人间一向寥廓混沌,因而杨朱停止在歧路之前。虽不能像归隐的前人一般挥金取乐,但有浊酒也使我很快乐。

  • 二十

【原文】

羲农去我久,举世少复真。汲汲鲁中叟,弥缝使其淳。凤鸟虽不至,礼乐暂得新。洙泗 辍微响,漂流逮狂秦。诗书复何罪,一朝成灰尘。区区诸老翁,为事诚殷勤。如何绝世下,六籍无一亲终日驰车走,不见所问津。若复不快饮,空负头上巾 。但恨多谬误,君当恕醉人。

【译文】

伏羲、神农这些圣人离我们已然久远,现在满世界不再淳朴纯真。那位投入于传道的鲁国老人,竭尽全力将社会弥补,使之重返真纯。虽然没有感应到凤鸟的来临,礼崩乐坏的时代也因而有所恢复。而洙泗之滨依然回荡着微言大义,战乱却把时代推向暴秦。诗书典籍有什么过错?被秦始皇烧成灰烬。汉初几位老人勤勤恳恳,为往圣的经典绝学呕心沥血。缘何汉朝倾覆之后,就没有人肯阅读六经!人们驾车终日奔波,却鲜有知道自己的方向的。若不再痛快地饮酒,怕是要辜负滤酒的头巾。只遗憾我酒后胡言乱语,你们也应该原谅我这个醉人。




饮酒其五翻译及赏析
《饮酒·结庐在人境》是晋朝大诗人陶渊明创作的组诗《饮酒二十首》的第五首诗。这首诗主要表现隐居生活的情趣,写诗人于劳动之余,饮酒至醉之后,在晚霞的辉映之下,在山岚的笼罩之中,采菊东篱,遥望南山。饮酒其五的原文翻译 《饮酒》陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏...

陶渊明《饮酒二十首(其八)》原文与赏析
连林人不觉,独树众乃奇。提壶挂寒柯,远望时复为。吾生梦幻间,何事绁尘羁。“岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《论语·子罕》)经过孔子的这一指点,松柏之美,便象征着一种高尚的人格,而成为中国文化之一集体意识。中国诗歌亦多赞叹松柏之名篇佳作。尽管如此,陶渊明所写《饮酒》第八首“青松在东园”...

陶渊明『饮酒其一、二、三、四』赏析
三、表现诗人归隐到底,决不半途而废的决心。怎样才能保持高尚坚贞的品格,做到出污泥而不染呢?在陶渊明看来,只有远离官场、归隐田园,才是唯一行之有效的途径。在《饮酒》诗中,有不少诗篇是反映他这种思想状况的。四、反映诗人闲居的田园生活情趣和及时行乐的消极思想。《饮酒二十首》其一 衰荣无定...

陶渊明《饮酒二十首(其四)》原文与赏析
这里诗人以孤松比喻自己的归隐之所是不无道理的,渊明对于松树有一种特殊的感情,就像他对待菊花一样,如《饮酒》的第八首就歌颂了孤松,其中有这样的句子: “青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。”可见他对于松树卓然傲霜的品格给予了极高的赞赏。而且可知他居处的东园大概确有一株...

饮酒表达了作者欲避世隐居的诗句
作者 陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花...

陶渊明《饮酒二十首(其十三)》原文与赏析
(见《晋书·阮籍列传》)《饮酒》第二十首末尾的“但恨多谬误,君当恕罪人”与阮籍的“口不臧否人物”,用意正复相同。这里固然有逃避现实的消极的一面,但保持自己高洁的节操,不同丑恶的统治阶级合作,却是具有进步意义的。这是一首构思别致的感怀诗。笔调旷放,感情却极沉痛,冷峻之中包裹着一颗...

饮酒选自陶渊明之中的饮酒组诗是第五首。东晋著名和什
本篇是《饮酒》二十首中的第五首。诗歌的主旨是展示诗人运用魏晋玄学 “得意忘象”之说领悟“真意”的思维过程,富于理趣。然而,它不是枯燥乏 味的哲理演绎。诗中写了悠然自得的情,也写了幽美淡远的景,在情景交融的 境界中含蓄着万物各得其所、委运任化的哲理;这哲理又被诗人提炼、浓缩到 “...

漫读摘记《陶渊明集》||(065)《饮酒二十首》(其十四)
陈祚明评选《采菽堂古诗选》卷十三:“不觉”二句,超超名理。 马墣《陶诗本义》卷三:此首乃醉中之真趣,渊明之所乐,实以之处乱世者也。 漫读摘记《陶渊明集》||(064)《饮酒二十首》(其十三) 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 为...

饮酒的翻译
生活在人间,却没有车马的嚣喧。你问我何能如此,心灵清远,地自静偏。采摘菊花在东篱之下,悠然间,那远处的南山映人眼帘。山气氤氲,夕阳西落,傍晚的景色真好,更兼有飞鸟,结着伴儿归还。这其中有多少滋味要表达,欲要说明,却又忘记了语言。

步韵东坡和陶诗饮酒二十首并序
语无伦次,因和陶、苏之《饮酒》诗二十首, 仿佛千年共欢,一仆而奉二高士耳。 并示飞鸟、山中郎及李下君者!又序:畴昔之夜又读渊明,赏东坡句。 兹时夏长,人莫不神坼八极,其感甚焉。 所谓山川水流,天地未改四时,必得醍酒可堪辞之。 诸好事者,其心同一焉。再序: 夏中揽天山士隐图,如尝荽甘,如见芳丛...

嘉陵区13919989137: 古诗文饮酒的翻译 -
松豪伊缓: 1、饮 酒 【东晋】陶渊明 我居住在众人聚居的繁华道路,但却没有世俗交往的纷扰.请问我为什么能做到这样呢?只要心志高远,自然觉得住的地方僻静了.在东边篱笆下采摘菊花时,无意间看见了庐山.傍晚山色秀丽,鸟儿结伴飞回. 原文...

嘉陵区13919989137: 谁有陶渊明《饮酒》原文? -
松豪伊缓:[答案] 饮 酒① 【晋】陶渊明 结庐在人境,② 而无车马喧. 问君何能尔, 心远地自偏. 采菊东篱下, 悠悠见南山. 山气日夕佳,③ 飞鸟相与还. 此中有真意, 欲辨已忘言.④ 【作者】 365-427,字元亮,一说名潜,字渊明,世号靖节先生.浔阳柴桑(今江西九 ...

嘉陵区13919989137: 《饮酒》译文要翻译成白话文的 -
松豪伊缓:[答案] 原文 饮酒① ——【东晋】陶渊明 结庐在人境,② 而无车马喧. 问君何能尔, 心远地自偏. 采菊东篱下, 悠然见南山. 山气日夕佳,③ 飞鸟相与还. 此中有真意, 欲辨已忘言.④ 注释 《饮酒》共二十首,都是酒后偶然的题咏,不是一时所作. ②人境:人...

嘉陵区13919989137: 急求陶渊明的诗[饮酒]共二十篇.求救! -
松豪伊缓: 饮酒二十首并序余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮.顾影独尽,忽焉复醉.既醉之 后,辄题数句自娱.纸墨遂多,辞无诠次.聊命故人书之,以为欢笑尔.其一∶ 衰荣无定在,彼此更共之. 邵生瓜田中,宁似东陵时! 寒暑有代...

嘉陵区13919989137: 陶渊明的《饮酒》全诗是什么 -
松豪伊缓:[答案] 饮酒二十首全 陶渊明饮酒故事余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮.顾影独尽,忽焉复醉.既醉之后,辄题数句自娱.纸墨遂多,辞无诠次.聊命故人书之,以为欢笑尔. 其一∶ 衰荣无定在,彼此更共之.邵生瓜田中,宁似东陵时!寒暑有代...

嘉陵区13919989137: 陶渊明的饮酒17的解释全诗 -
松豪伊缓:[答案] 陶渊明《饮酒(二十首)》其十七:幽兰生前庭(1),含薰待清风(2).清风脱然(3)至,见别萧艾中(4).行行失故路(5),任道(6)或能通.觉悟(7)当念迁,鸟尽废良弓(8).【注释】(1)“幽兰”句:幽:隐藏.西汉扬...

嘉陵区13919989137: 陶渊明《饮酒》其中一首的译文! -
松豪伊缓: 饮酒 其一 年代:【魏晋】 作者:【陶渊明】 衰荣无定在,彼此更共之. 邵生瓜田中,宁似东陵时! 寒暑有代谢,人道每如兹. 达人解其会,逝将不复疑; 忽与一樽酒,日夕欢相持.注释饮酒二十首序:余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒...

嘉陵区13919989137: 陶渊明的饮酒的原文和翻译. -
松豪伊缓: 饮酒 陶渊明 结庐在人境,而无车马喧. 问君何能尔,心远地自偏. 采菊东篱下,悠然见南山. 山气日夕佳,飞鸟相与还. 此中有真意,欲辩已忘言. 译文 我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹. 要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈. 东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙. 暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱. 南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

嘉陵区13919989137: 饮酒 陶渊明 译文 谁知道其四的全文意思的 ?栖栖失群鸟,日暮犹独飞. 徘徊无定止,夜夜声转悲.      厉响思清远,去来何依依. 因值孤生松,敛翮遥... -
松豪伊缓:[答案] 一只惶惶不安的失群鸟,日暮还在徘徊独飞.没找到合适的栖息之处.夜晚叫声悲切,依依恋恋,不肯远去.因遇孤生松,收敛翅归依.寒冷的劲风使万木凋谢,而松树独不衰.我像这只飞鸟一样,总算找到归所,千载不相违.

嘉陵区13919989137: 陶渊明《饮酒》 -
松豪伊缓: 古诗全文 饮酒① 东晋 陶渊明 结庐在人境②,而无车马喧. 问君何能尔?心远地自偏. 采菊东篱下,悠然见南山. 山气日夕佳③,飞鸟相与还. 此中有真意,欲辨已忘言④. 译文: 我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹. 要...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网