容斋随笔翻译全部

作者&投稿:郟胞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

容斋随笔名将晚谬原文及翻译
——南宋·洪迈《容斋随笔》【注释】①樊,樊城。②玉壁,今山西稷山西南。③荆州,今湖北江陵。④长社,今河南长葛。⑤颖川,今河南许昌。⑥宇文泰:西魏承相。译文:从古到今,威名赫赫、功高盖世的将领元帅,在晚年出现失误以致不能善终的,大多数是因为居功自傲、大意轻敌。刘备手下的大将关羽,在...

文言文容斋随笔
展开全部 1. 《容斋随笔谏说之难》的文言文翻译 韩非写了《说难》,自己却死在谏说的艰难上,大概谏说的艰难,自古都是这样的。 至于那种知道谏说者想要谏说的内容,接见他却不准备接纳他的意见,但最终还是言听计从的,这又是艰难而又值得欣喜的事了。 秦穆公俘虏了晋侯,晋国阴饴甥前往会盟,他替晋侯去游说...

《容斋随笔·曹参不荐士》译文与赏析
【译文】曹参替代萧何担任了汉朝的相国,日夜饮酒不管政事,还为自己狡辩说:“高祖皇帝和萧何平定了天下,法令已经写得很清楚了,只要按规定遵守,不出现失误,不就可以了吗?”这自然是如此,但是从他的那时代来考察他的行事的话,当时汉代紧接着暴虐的秦代之后,高祖创业的根基尚不稳定,事务繁忙,时间...

《容斋随笔·萧颖士风节》译文与赏析
【译文】萧颖士是唐代的名人,后代的学者只称颂他的才华罢了,以至把他曾经鞭打书童家奴之事做为他的过错。我也反复考证,萧颖士应该是一个有高风亮节和远见卓识的人。他做集贤校理的时候,宰相李林甫想要见见他,但他执意不去,李林甫很生气,责怪他狂妄,不屈从于己。后来,又召他到史馆任职,他...

《容斋随笔·魏收作史》译文与赏析
【译文】魏收修撰北魏一朝的历史,参与修撰历史的官员,很多被记载到了这本书中,并且用美言对这些人进行修饰,与魏收有矛盾怨恨的人,魏收就会多在书中掩盖他们的善行。他还时常说:“什么东西,敢和我魏收作对,抬举你就可以让你上天,贬低你就会让你入地。”众人听到这些话,对魏收议论纷纷,并说《...

《容斋随笔·徐章二先生教人》译文与赏析
【译文】徐仲车先生曾是楚州(今江苏淮安)州学教授,每次开堂讲学的时候就会教导学生们说:“你们都想成为君子,如果为此而耗费了你的体力和钱财,你不想做君子还说得过去;如果没有耗费你的精力,也没有破费你的钱财,为什么不去做君子呢?如果乡里的人都轻贱君子,父母也厌恶君子,因此你不愿成为君子...

《容斋随笔·游褒禅山记》译文与赏析
【译文】褒禅山,也叫华山。唐代和尚慧褒曾经在山脚下盖房居住,死后又葬在此地,因为这个缘故,后来人们就称这座山为褒禅山。现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的庐舍和坟墓。距离禅院东边五里,有个叫华阳洞的地方,因为它在华山南面所以这样命名。距离洞口一百多步,有一块石碑倒在路上,那上面...

《容斋随笔·送天台陈庭学序》译文与赏析
【译文】我国西南地区的山水,唯独四川地区最为奇特。但是四川距离中原有万里之遥,陆路有剑阁、栈道那样的险阻;水路有瞿塘峡、滟濒堆那样的顾虑。骑着马行走在密密的竹林间,山势高峻,连续走十天都看不到山顶。登上山顶往下俯瞰,陡峭的山谷有几万尺深,幽深而看不到谷底,让人胆战心惊。从水路行走...

容斋随笔萧颖士风节原文及翻译
(选自《容斋随笔》,有删改)译文:萧颖士是唐代的名人,后代学者只称赞他才华出众。我反复考证后发现,他还是一位高风亮节有胆识有度量的人,在他担任集贤校理时,当时的宰相李林甫想召见他,他却辞而不去,李林甫对他不屈从于自己很恼火。后来,李林甫又让他到史馆任职,他仍然不屈服,为此他更遭...

容斋随笔陈策原文及翻译
南公某文所书皆建昌南城人。曰陈策,尝买骡,得不可被鞍者,不忍移之他人,命养于野庐,俟其自毙。其子与猾驵计,因经过官人丧马,即磨破骡背,以炫贾之。既售矣,策闻,自追及,告以不堪。官人疑策爱也,秘之。策请试以鞍,亢亢终日不得被,始谢还焉。有人从策买银器若罗绮者,策不...

阴逄17248294019问: 容斋随笔(2008年北京燕山出版社出版的图书) - 搜狗百科
临武县门冬回答:[答案] 隐居的士人修养身心潜心做学问,只提高自己的身心修养,不渴求为世人所了解,世人也不了解他们,每到一个地方都可能有这类人,我每每惋惜这些隐士没有传记流传.以前得到的上、虞、李、孟四人的传记讲了四个人的故事,因此...

阴逄17248294019问: 容斋随笔 卷十翻译临敌易将,固兵家之所忌,然事当审其是非,当易而不易,亦非也.秦以白起易王翦而胜赵,以王翦易李信而灭楚,魏公子无忌易晋鄙而胜... -
临武县门冬回答:[答案] 临阵换将,本来是兵家的忌讳.然而遇到事情也应当考虑它的对与错,应该换而不换,也是不对的.秦国用白起替换了王翦而战胜了赵国,用王翦替换了李信而灭掉了楚国,魏无忌替换了晋鄙而战胜了秦国,大将难道不能换吗?燕国用骑...

阴逄17248294019问: 翻译《容斋随笔》“汉自中平黄巾之乱”到“安得困于乱世哉” -
临武县门冬回答: 汉朝自从中平年间的黄巾起义以来,天下十分不太平,士大夫都谨慎地选择所依附的对象,作为保全性命远离祸害的办法,但是这种事不是见识长远的豪杰是做不好的...

阴逄17248294019问: 翻译一下:容斋随笔 -
临武县门冬回答: 有几个字拿不准,就没完全按照字面来翻译,只能算是大意,译文如下: 范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在钓鱼台建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱.先生之德,山高水长;写完之后拿给南丰的李泰伯看,李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我大胆的想(帮你)换一字,使它更完美;范公很高兴的握住他的手请教.(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用他来修饰“德”字,好象有点局促了,我想把德字换风字,你看怎么样啊?范公坐在那里点头,几乎要下拜!

阴逄17248294019问: 《容斋随笔》节选原文及翻译 -
临武县门冬回答: 链接:https://pan.baidu.com/s/1su5mqzjEdfbfzK5EfKJWpg从文自传.txt0.13M 来自:百度网盘提取码: yv2u复制提取码跳转提取码:yv2u《容斋随笔》南宋洪迈撰.其包括《容斋随笔》……《容斋五笔》共5笔,74卷,共1220则:《容斋随笔》卷一至卷十六,每卷自15则至29则,共329则;《容斋续笔》卷一至卷十六,每卷自12则至18则,共249则;《容斋三笔》卷一至卷十六,每卷自5则至20则,共248则;《容斋四笔》卷一至卷十六,每卷自12则至24则,共259则;《容斋五笔》卷一至卷十,每卷自9则至19则,共135则;未完成,洪迈即去世.

阴逄17248294019问: 《容斋随笔》中“世俗多言李白在当涂采石…盖与谓杜子美因食白酒炙而死者同也”的译文 -
临武县门冬回答: 社会上多说李白在当涂采石,在长江上行船因为喝醉了酒,见到水中月亮的影子俯身去捞取,于是淹死在水中,所以采石有捉月台.我考察李阳冰作《太白草堂集序》说:“李阳冰在涂州做地方官时,太白病重,有一万卷草稿,还没有修订,在床上交给我,让我作序.”还有李华作《太白墓志》也说:“太白写《临终歌》而死.”才知道社会上流传的那些话,很不值得相信.大概和说杜甫由于喝了白酒、吃了牛肉块,(饱胀)而死,是一样(的无稽).

阴逄17248294019问: 贤士隐居者四曰翻译 -
临武县门冬回答: 《贤士隐居者》原文及翻译 洪迈《容斋三笔》 贤士隐居者 原文: 士子修己笃学,独善其身,不求知于人,人亦莫能知者,所至或有之,予每惜其无传.比得《上虞李孟传》录示四事,故谨书之. 其一曰,慈溪蒋季庄,当宣和间,鄙王氏之学,...

阴逄17248294019问: 求翻译,紧急. 《容斋随笔》卷三 张嘉贞 -
临武县门冬回答: 唐时张嘉贞是并州刺史、天兵军使,唐玄宗想要提拔他当宰相,却忘了他的名字,就下诏中书郎韦抗说:“我曾经记得他的节操,现在是北方的大将,姓张,名字是两个字,你给我想想.”韦抗说:“难道是现在的朔方节度使张嘉贞.”皇帝就派使臣下诏把他提拔为宰相,晚上批阅大臣上书的表,看到嘉贞呈献的,便提拔为宰相,议论的人认为皇帝想要大肆用人,便鲁莽成这样,只是得到嘉贞的上书,便把他作为宰相.我考究以后很是不以为然,按照开元八年,嘉贞作为宰相,天宝八年为节度使,相隔三十年,还能像上面所说的那样吗?当时唐玄宗刚登上皇位不久,正是励精图治的时候,不可能不审查他的名声就把他提拔为宰相,因此郑处诲著的《明皇杂录》记载的事,史书误采用了,《资治通鉴》舍弃不采用它!

阴逄17248294019问: 求容斋随笔卷三 蔡君谟帖 注解翻译
临武县门冬回答: 【注释】 ①自谓得意:自以为做得不错. ②辄:就. 【译文】 今天的文人喜欢唱和陶渊明的《归去来辞》,我最佩服晁以道所说的话.他在《答李持国书》中说:“先生喜欢陶渊明所作的《归去来辞》,于是与东坡先生和它,这我就不明白....


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网