孟母的翻译及原文

作者&投稿:叱干念 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

欧母教子文言文原文翻译
3.《孟母教子》文言文翻译(原文)昔孟子少时,父早丧,母仉[zh?ng]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事。母曰:“此非所以居子也。”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。母又曰:“亦非所以居子也。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,...

孟母不欺子文言文翻译
4. 孟母不欺子的译文及原文 原文: 孟子少时,东家杀豕,孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝。”既而母悔失言,自言曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也。 编辑本段 翻译: 适:...

楚子发母文言文翻译简短
2. 楚子发母的全文和译文 【原文】(节选) 楚子发母① 楚子发母,楚将子发之母也。 子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。” 又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之...

魏芒慈母文言文翻译
继母和生母,为人之母而不能爱自己的孩子,可以说是慈吗!亲近自己的亲人而偏的假,可以称义吗!不爱而且没有意义,如何站在时代!他虽然不爱,我怎么可以忘记义吗!于是起诉的。魏安厘王听到的,它的意思是高:“慈母像这样,不能不救他的儿子呢!”于是赦免了他的儿子,还有他家。从这五个亲...

文言文孟母断织原文及翻译
遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣。翻译:孟子小的时候,放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)问道:"学习怎么样了?"孟子(漫不经心地)说:"跟过去一样。"孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)用剪刀剪断织好的布。孟子害怕极了,就问他故连项达母亲这样做的原因。孟母说:"...

孟母三迁文言文带拼音
6. 孟母三迁文言文翻译及原文 孟母三迁 刘向邹孟轲母,号孟母。 其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。 孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。 其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。” 复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。 孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。 及...

陶母湛氏的原文及翻译
官府特为陶母住所立坊,名为延宾坊,命屋边之桥为德化桥,以此嘉彰这位贤母。北宁范仲淹知饶州时,曾下令于德化桥头立“延宾坊故址”巨碑,供人瞻仰,以此宣传陶母“截发延宾”的事迹。陶母湛氏的译文:陶公年轻时就有远大的志向。他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起。距他家不远的范逵一向很有声名...

焦饭遗母的文言文翻译
这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。二、原文 陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作...

赵将括母翻译
2、原文 赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数。大王及宗室所赐币者,尽以与军吏士大夫。受命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝...

孟母戒子原文及翻译
孟母戒子原文及翻译如下:《孟母戒子》原文 韩婴〔两汉〕孟子少时诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进。其母知其喧也,呼而问之曰:“何为中止?”对曰:“有所失,复得。”其母引刀裂其织,曰:“此织断,能复续乎?”以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。孟子年少时(有一次)背诵,他的母亲正在...

汉郎18487498465问: 《孟母教子》的文言文翻译 -
宁城县润肠回答: 孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“(东家杀豚何为)?”母曰:“欲啖汝.”其母自悔而言,曰;“吾怀娠是子,席不正不坐;割不正不 |食|,胎之教也.今世有知而欺之,(是教之不信也.)”乃买东加豚肉以|食|之,明不欺也.孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"东家为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉."孟母后来后悔了,说:"我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊."于是买了东家的猪肉给孟子吃,以证明她没有欺骗他.欲啖(给....吃)女

汉郎18487498465问: 孟母教子译文 -
宁城县润肠回答: 孟母教子有三个故事: 1、孟母三迁

汉郎18487498465问: 孟母断织的译文和原文 -
宁城县润肠回答: 译文:孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断.孟子见状害怕极了,...

汉郎18487498465问: 孟母诫子的译文是什么? -
宁城县润肠回答:[答案] 译文:孟子少年时,有一次东家邻居杀猪,孟子问他的母亲说:"东家为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉."孟母后来后悔了,说:"我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂...

汉郎18487498465问: 孟母不欺子的译文及原文 -
宁城县润肠回答: 原文: 孟子少时,东家杀豕,孟子问其母曰:“邻家杀豕何为?”母曰:“欲啖汝.”既而母悔失言,自言曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也.今适有知而欺之,是教之不信也.”乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也. ...

汉郎18487498465问: 《孟母教子》文言文翻译 -
宁城县润肠回答: (原文)昔孟子少时,父早丧,母仉[zhăng]氏守节.居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[bì],踊痛哭之事.母曰:“此非所以居子也.”乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事.母又曰:“亦非所以居子也.”继而迁于学宫之旁.每月...

汉郎18487498465问: 孟母三迁的字词解释和译文 -
宁城县润肠回答: 字词解释:1、舍:家.2、墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事.3、处子:安顿儿子.4、乃:于是,就.5、嬉:游戏,玩耍.6、贾(gǔ)人:商贩.7、炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀.8、徙:迁移.9、俎豆:古代祭祀用的两种盛器...

汉郎18487498465问: 孟母三迁的翻译 -
宁城县润肠回答: 邹孟轲母,号孟母.其舍近墓.孟子之少时,嬉游为墓间之事.孟母曰:“此非吾所以居处子.”乃去,舍市旁.其嬉游为贾人炫卖之事.孟母又曰:“此非吾所以处吾子也.”复徙居学宫之旁.其嬉游乃设俎豆,揖让进退.孟母曰:“真可以...

汉郎18487498465问: 孟母断织全文翻译 -
宁城县润肠回答: 有三种版本 孟子小的时候,放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)用剪刀剪断织好的布.孟子害怕极了,就问他母亲这样...

汉郎18487498465问: 文言文翻译《孟母断织教子》 -
宁城县润肠回答: 孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样.”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火)就用剪刀把织好的布剪断.孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样.有德行的人学习是为了树立名声,问才能增长知识.所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害.如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患.”孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒.有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网