焦饭遗母的文言文翻译

作者&投稿:锐朋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《焦饭遗母》的节奏划分。~

吴郡/陈遗,家/至孝。母/好/食铛底焦饭,遗/作/郡主簿,恒装/一囊,每/煮食,辄贮录/焦饭,归而/遗母。后值/孙恩/贼出/吴郡,袁府君/即日便征。遗/已聚敛/得数斗焦饭,未展/归家,遂/带以从军。战于/沪渎,败,军人/溃散,逃走/山泽,无以/为粮,有饥馁/而死者,遗/独以焦饭/得活,时人/以为至孝/之报也。


有/即是断句

陈遗十分孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗在担任郡太守的下属负责文书的官员的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把焦饭储存起来,返回后送给母亲吃。后来遇上孙恩在吴郡叛乱,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松战败了,军队散乱,军人们都逃跑到山林沼泽地带,由于没有粮食吃,多数人饿死了,唯独陈遗凭借焦饭活了下来。当时人们认为这是对他孝心的报答。

一、译文

陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。

这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。

二、原文

陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

三、出处

《世说新语》

扩展资料

一、创作背景

隆安三年(公元399年)秋,道教首领孙恩趁机聚众反晋。隆安五年(公元40年),孙思以兵士10余万,船只2000多艘进攻建康。与晋廷所派刘牢之决战于京口,孙恩大败,损失惨重,再次退人海岛。元兴元年(公元402年),孙恩举军攻临海,失败后投海自杀。

二、作品赏析

也许有人会说这只是一个偶然,但不可否认的是:陈遗在发生战争之前,确实是秉着他纯厚的孝心去储存锅巴的。因此可见,不论这是不是上天对他的恩泽,陈遗那一颗纯厚的孝心是无法取代的。

三、作者简介

刘义庆(403—约444),彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家。宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司。不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京)。

刘义庆自幼才华出众,爱好文学,著有《徐州先贤传》10卷、《典叙》、《世说》10卷、《集林》200卷、《幽明录》20卷、《宣验记》13卷、《小说》10卷, 有《宋临川王刘义庆集》8卷。《世说新语》是由他组织一批文人编写的。

参考资料来源:百度百科-陈遗至孝



陈遗非常的孝顺,他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭。当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他一直带着一个袋子。每次煮饭后,就将锅底烧焦的饭收集起来,等到回家后就给母亲。后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松立刻出兵征战,当时陈遗已经收存了数斗焦饭,由于来不及回家,就带着这些焦饭从军作战。后来与孙恩的战役失败,全军溃散,逃进深山沼泽,由于没有粮食供应,很多人都饿死山野,但是唯有陈遗因为自己带的焦饭可以充饥而存活下来。
人们都说这是陈遗的孝心得到上天的回报了!


陈遗孝文言文翻译
陈遗孝文言文翻译如下:陈遗非常孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任郡守的主簿时,总是准备好一个布袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭储存起来,回家时就送给母亲。后来遇上孙恩攻打吴郡,郡守袁山松当天就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。袁山松与孙恩打仗...

陈遗智孝文言文翻译
以下是关于陈遗至孝的文言文翻译:译文:陈遗非常孝顺。他的母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带...

未尝君之羹请以遗之遗的解释
未尝君之羹请以遗之遗的解释是给。原文:颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之,对曰,小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。翻译:有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食,颍考叔在吃饭的时候,把...

赵母训子文言文翻译
官至右台侍御史译文赵武孟起初以耕种狩猎为事业,他曾经捕获肥美的动物;5赵母训子的文言文翻译释义赵武孟起初以耕种狩猎为事业,他曾经捕获肥美的动物来给母亲,他母亲哭着说你不读书却耕种狩猎,如果这样下去我是没有希望了!竟然不吃饭武孟深受感动,勤学苦读,终于他对经史了解深刻,中了进士,官拜;...

元德秀字紫芝原文及文言文翻译
中进士以后,母亲去世,他在墓旁搭建庐舍,吃的饭没有滋味,坐的地方没有垫席。德秀没有来得及在父母活着的时候娶妻,便不肯结婚,人们认为不能断绝子嗣,他回答说:“哥哥有儿子,能够祭祀祖先,我为什么还要娶妻呢?”早年时,他的侄子还是婴儿时丧母,家中无钱雇佣乳娘,德秀便亲自喂养孩子,连续多日...

文言文及其翻译。
9,《吴郡陈遗》 吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征②。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。 【注释】 ①铛(chēng...

文言文赵卨字公才
6. 怎么做,赵母训子的文言文.必采纳 《赵母训子》选自《续世说》,意在告诉人们父母的言传身教会影响子女。 原文:驰骋田猎为事,尝获肥鲜以遗母,母泣曰:“汝不读书而田猎,如是吾无望矣!”竟不食其膳。武孟感激勤学,遂博通经史,举进士,官至右台侍御史。 译文:赵武孟起初以驰射狩猎为事业,他曾经捕获...

《德行》文言文翻译
吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭。遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征,遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败。军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。孔仆射为孝武侍中,豫蒙眷接烈宗山陵。孔时为太...

任元受事母尽孝文言文翻译?
尽言皆朝暮候之,无毫发不尽,五脏六腑中事皆洞见曲折,不待切脉而后知,故用药必效,虽名医不迨③也。”张魏公作都督,欲辟④之入幕。元受力辞⑤曰:“尽言方养亲,使得一神丹可以长年,必持以遗老母,不以献公。况能舍母而与公军事耶?”魏公太息而许之 任元受侍奉母亲孝顺到了极点,他的...

《世说新语·言语》翻译
一、译文 1、徐孺子九岁的时候,曾经在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会非常明亮吧?”徐孺子说“不是这样的,如同人眼中有瞳孔,没有它,眼睛就不明亮。”2、在梁国,有一户姓杨的人家。家里有一个九岁的儿子,很聪明。有一次,孔君平来拜见他的父亲,刚好他的父亲不在家...

美姑县18535824806: 古文 焦饭遗母的译文 -
斐万立思: 陈遗非常的孝顺,他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭.当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他一直带着一个袋子.每次煮饭后,就将锅底烧焦的饭收集起来,等到回家后就给母亲.后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松立刻出兵征战,当时陈遗已经收存了数斗焦饭,由于来不及回家,就带着这些焦饭从军作战.后来与孙恩的战役失败,全军溃散,逃进深山沼泽,由于没有粮食供应,很多人都饿死山野,但是唯有陈遗因为自己带的焦饭可以充饥而存活下来. 人们都说这是陈遗的孝心得到上天的回报了!

美姑县18535824806: 焦饭遗母的文言文翻译陈遗至孝.母好食釜(锅子)底焦饭.遗作郡(古代行政区域名称)主簿(负责文书的官员),恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归而... -
斐万立思:[答案] 陈遗非常的孝顺,他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭.当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他一直带着一个袋子.每次煮饭后,就将锅底烧焦的饭收集起来,等到回家后就给母亲.后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松立...

美姑县18535824806: 焦饭遗母 - 搜狗百科
斐万立思:[答案] 陈遗贮焦饭 陈遗至孝.母好喜食釜底焦饭.遗作郡主簿,恒备一囊,每煮食,辄贮焦饭,归而遗母①.后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征②.时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军③.与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而...

美姑县18535824806: 文言文《焦饭遗母》的节奏划分.原文:吴郡陈遗,家至①孝.母好食铛②底焦饭,遗作郡主簿,恒③装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归而遗母.后值④孙恩⑤... -
斐万立思:[答案] 吴郡/陈遗,家/至孝.母/好/食铛底焦饭,遗/作/郡主簿,恒装/一囊,每/煮食,辄贮录/焦饭,归而/遗母.后值/孙恩/贼出/吴郡,袁府君/即日便征.遗/已聚敛/得数斗焦饭,未展/归家,遂/带以从军.战于/沪渎,败,军人/溃散,逃走/山泽,无以/为粮,有饥馁/...

美姑县18535824806: 世说新语中吴郡陈遗家至孝一文的翻译 -
斐万立思:[答案] 德行第一之四十五、纯孝之报 (原文)吴郡陈遗,家至孝,母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母.后值孙恩贼出吴郡,袁府郡即日便征.遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军.战于沪渎,败.军人溃散,逃走...

美姑县18535824806: 焦饭活命文言文 -
斐万立思: 焦饭遗母 吴郡陈遗,家至①孝.母好食铛②底焦饭,遗作郡主簿,恒③装一囊,每煮食,辄贮录⑨焦饭,归而遗母.后值④孙恩⑤贼出吴郡,袁府君即日便征.遗已聚敛⑩得数斗焦饭,未展⑥归家,遂带以从军.战于沪渎,败,军人溃散,逃走...

美姑县18535824806: ...(1) 翻译两则古文中划线的句子 ①丈夫虽不成名,要当慷慨,何乃效楚囚(《明史拟稿》) ②厌苦征求,亦不尽其所至.(《明史拟稿》) ③辄贮录焦... -
斐万立思:[答案] 答案:解析:(1) 大丈夫即使不成就功名,也应该慷慨激昂,为何效仿那些处境窘迫的人.(“虽”1分,“何乃”1分,句意1分) (别人)饱经艰苦,拼命追求,也不能完全达到他的那种境界.(“厌1分,...

美姑县18535824806: 遂带以从军的以的意思焦饭遗母吴郡陈遗,家至孝.母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①.后值孙恩贼出吴郡,袁府君... -
斐万立思:[答案] 在这里应该是“以”做代词,表示给母亲准备的焦饭,全句译为:(他)于是带着这些焦饭参军去了.

美姑县18535824806: 焦饭遗母中的值和恒是什么意思啊,还有翻译句子,遗独以焦饭得活.明天交 -
斐万立思:[答案] 值:碰上,遇到 恒:总是. 遗独以焦饭得活:唯独陈遗靠焦饭活了下来.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网