孟尝君在薛原文翻译

作者&投稿:暨促 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《战国策 齐策三》“ 孟尝君在薛章”一段的白话文翻译。
孟尝君住在他的封地封邑,楚人发兵进攻薛邑。淳于髡为齐国出使到楚国,任务完毕,返回齐国,经过薛邑,孟尝君派人以礼相迎,自己也亲自到郊外迎接,盂尝君对淳于髡说:“楚人攻薛,您不为此担忧,薛邑一旦危亡,我就不能再侍奉您了。”淳于髡说:“我领教了。”淳于髡到了齐都,向齐王汇报完毕,齐王...

...悉来合券。券遍合,赴矫命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。翻译...
译文:冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧掉。百姓都高呼“万岁”。冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“...

《史记》中《孟尝君列传》的译文
译文:孟尝君姓田名文。田文的父亲叫靖郭君田婴。田婴,是齐威王的小儿子、齐宣王庶母所生的弟弟。田婴从威王时就任职当权,曾与成侯邹忌以及田忌带兵去救援韩国攻伐魏国。后来成侯与田忌争着得到齐王的宠信而嫌隙很深,结果成侯出卖了田忌。田忌很害怕,就偷袭齐国边境的城邑,没拿下,便逃跑了。这时...

冯谖客孟尝君原文及翻译赏析
冯谖曰;“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说,曰:“诺,先生...

冯谖客孟尝君的译文是什么?
《冯谖客孟尝君》选自《战国策·齐策》,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和卓越才能--善于利用矛盾以解决矛盾。也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。 【作品译文】 齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托...

先生不羞乃有意欲为收责于薛乎翻译
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎翻译:先生不以(我对您的怠慢)为羞辱,还有意替我到薛邑去收债么。该句出自《战国策·齐策》中《冯谖客孟尝君》一文,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动,表现冯谖的政治识见和卓越才能。也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。 《冯谖客...

后孟尝君出记问门下诸客文言文翻译
冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。《冯谖客孟尝君》翻译齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:...

冯谖客孟尝君翻译原文
白话文:孟尝君身边的人员认为 孟尝君看不起他,便拿粗劣的饭菜给他吃。过了不久,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!吃饭没有鱼。”办事人员把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃,按照门下的食客那样对待。”后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为收责薛者乎?...

世之传孟尝君好客自喜名不虚奂
太史公曰:吾尝过薛,其俗闾里率多暴桀子弟,与邹、鲁殊。问其故,曰孟尝君招致天下任侠,奸人入薛中盖六万余家矣。”世之传孟尝君好客自喜,名不虚矣。翻译 太史公说:“我曾经经过薛地,那里民间的风气多有凶暴的子弟,与邹地、鲁地迥异。我向那里人询问这是什么缘故,人们说:“孟尝君曾经...

冯谖客孟尝君全文翻译
译文 齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。孟尝君问他有什么擅长。回答说没有什么擅长。又问他有什么本事?回答说也没有什么本事。孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(《战国策·冯谖客孟尝君》)。旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,...

雍承13495553755问: 《战国策 齐策三》“ 孟尝君在薛章”一段的白话文翻译. -
耀州区博尔回答: 原文: 孟尝君在薛,荆人攻之.淳于髡为齐使于荆,还反过薛.而孟尝[君]令人体貌而亲郊迎之.谓淳于髡曰:“荆人攻薛,夫子弗忧,文无以复侍矣.”淳于髡曰:“敬闻命[矣].” 至于齐,毕报.王曰:“何见于荆?”对曰:“荆甚固,而...

雍承13495553755问: 孟尝君在薛 招致诸侯宾客原文及注释 -
耀州区博尔回答: 一、司马迁《史记.孟尝君列传》"孟尝君在薛"原文: 孟尝君在薛①,招致诸侯宾客及亡人有罪者②,皆归孟尝君.孟尝君舍业厚遇之③,以故倾天下之士④.食客数千人,无贵贱一与文等⑤.孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所...

雍承13495553755问: 《战国策》中有一句“孟尝君就国于薛”,求翻译这句话 -
耀州区博尔回答: 孟尝君(只好)前往他的封地薛去.就国:前往自己的封邑.于:到

雍承13495553755问: 文言文阅读孟尝君养士孟尝君在薛 ① ,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.孟尝君舍业 ② 厚遇之,以故倾天下之士.食客 ③ 数千人,无贵贱一与文 ... -
耀州区博尔回答:[答案]小题1:C 小题2:D 小题3:B 小题4:(1)我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用.(2)醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间. 小题1:

雍承13495553755问: 孟尝君招贤纳士,招致诸侯…… 译文 急求 -
耀州区博尔回答: 译文:孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君.孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同.孟尝君每当接待宾客,与...

雍承13495553755问: 孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士.食客数千人翻译 -
耀州区博尔回答: 短文翻译:孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,这些人都归附了孟尝君.孟尝君舍弃家业给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,无论富贵贫贱一律与田文相同.孟尝君每当接待门客,与门客坐...

雍承13495553755问: 孟尝君在薜,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君. -
耀州区博尔回答: 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客.孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑,说道:“好...

雍承13495553755问: 文言文翻译孟尝君待门客 -
耀州区博尔回答: 孟尝君在薛的时候,招致诸侯的宾客及一些犯罪逃亡的人.孟尝军倾其家业所有,厚待宾客,因此门下食客达到数千人,一律平等,不分贵贱.孟尝君在接待宾客时,屏风后面总有一个侍史记录下他与宾客的谈话内容,记录下宾客亲戚家的地址...

雍承13495553755问: 孟尝君列传翻译 -
耀州区博尔回答: 孟尝君在薛这个地方,招揽诸侯的宾客和那些有罪逃亡的人,都归附于孟尝君.孟尝君厚待这些人,所以得到天下有才能的人的倾慕.在他家中吃闲饭的人就有几千人,无论身份高低一律平等对待.孟尝君跟门客...

雍承13495553755问: 文言文阅读孟尝君养士孟尝君在薛 ① ,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.孟尝君舍业 ② 厚遇之,以故 -
耀州区博尔回答: 小题1:C 小题2:D 小题3:B 小题4:(1)我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用.(2)醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间.小题1: 试题分析:杂然相 许 (同意,赞同) 小题2: 试题分析:A项中的“而”分别解释为:总是;然而.B项中的“其”字分别解释为:指示代词,他;难道.C项中的“以”分别解释为:认为;以致于.D项中的“之”字都解释为:助词,的. 小题3: 试题分析:本文未用“心理描写”来描写孟尝君. 小题4: 试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译.注意翻译句1中的“再”.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网