孙叔敖戒子原文及译文

作者&投稿:陟侦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

<<孙叔敖戒子>>中的“为我死”的“为”的意思
这个是意译。是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多,意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用.从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性.大量的实例说明,意译的...

楚国贤才孙叔敖纳言的故事
孙叔敖戒子 孙叔敖是楚国隐士,也是一名著名的贤士。在孙叔敖做宰相的期间,他引领百姓,推行教化,臣民之间甚是和睦,风气十分良好,使人民安居乐业,生活幸福,是一个为百姓着想,得到大家爱戴的官员。 孙叔敖画像 孙叔敖病危时的弥留之际,把儿子叫到床边,认真地告诫他说:“楚王之前有很多次要加赏于我,我屡次拒绝没...

文言文的拓展
4. 初中语文课外文言文拓展阅读的目录 七年级(上)第一周32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333361303066 童真童趣1.溪居即事2.闲居初夏午睡起二绝句第二周 明志修行1.孙叔敖纳言2.病牛第三周 明志修行1.荀巨伯探病友2.食客第四周 治学问道1.王著教帝学书2.凿壁借光第五周 睿思哲理1.黔之驴2.浪淘沙(其...

求10篇课外文言文
孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”译文: 孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来拜访。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说...

语文文言文拓展阅读答案
四.孙叔敖杀两头蛇 1.A.(原因)B.(代词,它,指蛇)C.(离开)D.(现在) 2.(C.D) 3.(A) 4.恐他人又见。 五.王戎识李 1.A.(李子)B.(王戎)C(道边的李子)D.(摘下李子) 2.(C) 3.李子树在道路边长满了,肯定是苦李子。 4.树在道旁而多子。 六.利令智昏 1.A(想要)B.(处所,地方)C.拿...

孟子文言文阅读高中
舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空(kòng)乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声...

龙文鞭影原文和译文
霍光忠厚,黄霸宽和。桓谭非谶,王商止讹。隐翁龚胜,刺客荆轲。老人结草,饿夫倒戈。奕宛李讷,碑赚孙何。子猷啸咏,斯立吟哦。奕世貂珥,闾里鸣珂。昙辍丝竹,裒废蓼莪。箕陈五福,华祝三多。六麻万石齐氏,三戟崔家。退之驱鳄,叔敖埋蛇。虞诩易服,道济量沙。伋辞馈肉,琼却饷瓜。祭遵俎豆,柴绍琵琶。法常评酒...

孙叔敖疾和诫子书表达的用意有什么不同
用意是劝诫的目的不同。根据网络资料查询显示孙叔敖疾和诫子书表达的用意是劝诫的目的不同。

用自己的话说说诸葛亮与孙叔敖分别告诫了他们儿子什么。
诸葛亮,诫子书,告诫儿子淡泊明志宁静致远。

孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译
孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译如下:一、原文 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信褛。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今...

保艺15694535006问: 孙叔敖疾,将死,戒其子原文及翻译 -
双阳区复方回答: 原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,而越人信机.可长有者,其唯此也.”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失.孙叔敖之知,知不以利为利矣.知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也.译文:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受.假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方,这地方贫瘠,而且名声很难听.孙叔敖的智慧,在于明白不把世人所认为的利益作利益.懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的原因.

保艺15694535006问: 《孙叔敖戒子》的翻译 -
双阳区复方回答: 古代的人不是没有宝物,只是他们看作宝物的东西与今人不同. 孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受.如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地.楚国和越国之间有个寝丘...

保艺15694535006问: 孙叔敖戒子翻译 -
双阳区复方回答: 孙叔敖病了,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受.如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地.楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名很不吉利.楚人畏惧鬼,而越人迷信鬼神和灾祥.所以,能够长久占有的封地,恐怕只有这块土地了.”孙叔敖死后,楚王果然把肥美的土地赐给他的儿子,但是孙叔敖的儿子谢绝了,请求赐给寝丘,所以这块土地至今没有被他人占有.孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益.懂得把别人所厌恶的东西当作自己所喜爱的东西,这就是有道之人之所以不同于世俗的原因.

保艺15694535006问: 孙叔敖戒子    孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘①者;此其地不利,而名甚... -
双阳区复方回答:[答案] (1)本题主要考查点是文言实词的理解.为解答此类题目,一定要先翻译句子,知道句意然后再解释词语,并要注意通假字、古今异义、词类活用等特殊情况,平时要注意积累并识记一些常见的实词. ①句意:孙叔敖病了.疾:病 ②句意:大王多次赐给...

保艺15694535006问: 孙叔敖戒子(10分)孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地. 孙叔敖戒子(10分)孙叔敖疾,将死,戒其... -
双阳区复方回答:[答案]小题1:(1)病(2)多次 小题2:B 小题3:孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益. 小题4:(3分)因为“荆人畏鬼,越人信禨”,(2分)选择地名不吉的封地就不会被楚人越人惦记抢夺.(1分)(或:此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,越人信禨)...

保艺15694535006问: 文言文,翻译一下,谢谢孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而... -
双阳区复方回答:[答案] 孙叔敖患了(重)病,临死的时候告诫他的儿子说:“大王多次赐给我土地,我都没有接受.如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受肥沃富饶的土地.楚国和越国之间有个寝丘,这个地方土地贫瘠,而且地名很不吉...

保艺15694535006问: 阅读下面的文言文,完成下列各题.   古之人非无宝也,其所宝者异也.孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无... -
双阳区复方回答:[答案] (1)本题考查重点文言实词的意义.解答此类题目时,应先理解词语所在句子的意思,然后根据句子的翻译推断词语的意思.A项:大王多次赐给我土地.数:多次,屡次.B项:老人把他送过江去.绝:横渡.C项:授予执圭爵...

保艺15694535006问: 翻译叔孙敖疾将死,戒其子 -
双阳区复方回答:[答案] 孙叔敖生病将要死去,告诫他的儿子.

保艺15694535006问: 翻译叔孙敖疾将死,戒其子 -
双阳区复方回答: 孙叔敖生病将要死去,告诫他的儿子.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网