后汉书完整版及翻译

作者&投稿:舌管 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

汉书卷六十七朱云翻译 汉书卷六十七朱云全文及翻译
当时,少府五鹿充宗显贵,很得元帝宠幸,治学《梁丘易》。汉宣帝在位时就赞赏梁丘氏的《易经》解说,元帝也很喜好其解说,想考辩梁丘氏与其他各家解说的相同点和不同点,就命令五鹿充宗和《易经》学各家辩论。五鹿充宗凭仗着贵宠和能言善变,诸儒没有谁能和(他)相抗衡,都借口有病不敢与会。...

汉书贾谊传原文及翻译
《汉书·贾谊传》主要讲述了西汉初年著名文学家、政论家贾谊的生平事迹。贾谊年少有才,被吴廷尉召为门下,后因其才华被孝文帝征为廷尉,再升为博士。贾谊提出了许多改革建议,包括改正朔、易服色、定官名等,以振兴汉家制度。然而,由于他的改革主张触动了权贵利益,加上一些人对他的嫉妒和攻击...

汉书蒯通传原文及翻译
(节选自《汉书·蒯通传》)【注】①齐悼惠王:汉高祖刘邦庶长子刘肥,汉高祖六年受封齐王。译文:蒯通,范阳县人,原来的名字与汉武帝相同(名彻)。汉将韩信率兵向东将要攻打齐国。听说汉王刘邦已派郦食其劝降了齐国,韩信想停止进军。蒯通游说韩信说:“将军您是受命(奉明诏)去攻打齐国,而汉王只...

汉书李广传原文及翻译
(节选《汉书·李广苏建传》)译文:汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉达成和议。汉廷寻求苏武等人,匈奴撒谎说苏武已死。后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉使,原原本本地述说了几年来在匈奴的情况。告诉汉使者要他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一只大雁,...

汉书袁盎晁错传原文及翻译
汉书袁盎晁错传原文及翻译如下:原文:袁盎楚人也,字丝。父故为群盗,徙处安陵。高后时,盎尝为吕禄舍人。及孝文帝即位,盎兄哙任盎为中郎。绛侯为丞相,朝罢趋出,意得甚。上礼之恭,常自送之。袁盎进曰:“陛下以丞相何如人?”上曰:“社稷臣。”盎曰:“绛侯所谓功臣,非社稷臣,社稷臣主...

求《汉书刑法志》原文及翻译
原文及翻译:https:\/\/so.gushiwen.cn\/guwen\/bookv_46653FD803893E4FCF9E65954B698E32.aspx 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时...

《汉书 盖宽饶传》的翻译
擢为司隶校尉,刺举无所回避,小大辄举,所劾奏众多。公卿贵戚及郡国吏使至长安,皆恐惧莫敢犯禁,京师为清。宽饶为人刚直高节,志在奉公。家贫,奉钱月数千,半以给吏民为耳目言事者。身为司隶,子常步行自戍北边,公廉如此。【《汉书·盖宽饶传》原文及翻译】《汉书·盖宽饶传》原文及翻译...

汉书刘向传原文及翻译
上数欲用向为九卿,辄不为王氏居位者及丞相御史所持,故终不迁。居列大夫官前后三十余年,年七十二卒。译文:刘向字子政,本名更生。十二岁时,因为父亲刘德被任用为辇郎。成年后,因为品行美好谨慎被提拔为谏大夫。这时,宣帝按照武帝的先例,招引选出有名的儒士、才智出众的人放置在身边。更生因为洞...

汉书董仲舒传古文翻译及注释
过了一段时间,易王问董仲舒说:“越王勾践和大夫泄庸、文种、范蠡密谋攻打吴国,后来终于灭了吴国。孔子说殷纣王有三位仁人,我认为越王勾践也有三位仁人。齐桓公有疑难问题就向管仲请教,我有疑难就向您请教。”董仲舒回答说:“臣愚昧,不能回答您提出的问题。我听说春秋时鲁国国君问大臣柳下惠:‘我想...

跪求《汉书·蒯通传》全文及翻译!!主要是翻译!谢谢!!!
译文: 蒯通是范阳县人,本名彻,与武帝同讳。 当年楚汉并起,武臣攻占平定了赵地,号称武信君。 蒯通前去游说范阳县令徐公“:臣是范阳百姓蒯通,私下怜悯您是将死之人,前来哀吊。 不过,也祝贺您可以得我而生。”徐公恭敬执礼,问:“为什么哀吊我?”蒯通说:“足下当县令十几年了,杀人之父,使人沦为孤儿,断人手...

线霍18383663951问: 后汉书--译文王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉.充少孤,乡里称孝.后到京师,受业太学,师事扶风班彪.好博览而不守章句.家贫无书,常游... -
浮梁县金裕回答:[答案] 王充字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏国元城郡迁徙而来.王充小时候是孤儿,在乡里以孝顺被称赞.后来到京师,在太学求学,跟一个叫彪的扶风师学习.王充喜欢读书,而且无书不读,没有特别的限制.由于家里穷,没有书可读,他常在洛阳的市...

线霍18383663951问: 后汉书 刘陶 全文的译文 急急!! -
浮梁县金裕回答: 刘陶字子奇,又名刘伟,颖川颖阴人,济北贞王刘勃的后代.刘陶为人生活简朴,不在意繁文缛节.他所交往的朋友,必定和他志同道合.爱好如果不同,即使是富贵之人也不与之交往;情趣如果相同,贫贱不能改变他的意向.同宗刘恺,凭借儒雅有德而知名,惟独(刘恺)深深器重刘陶....... ......于是呼吸停止而去世,天下人没有不痛惜他的.

线霍18383663951问: 后汉书 译文翻译:每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之.“不知牛耕,民常告籴交趾,每致困乏.”“后坐擅诛羌不先上,左转陵令.”《丰乐亭记》“于是... -
浮梁县金裕回答:[答案] 《后汉书•列传第六十六》《任延传》【原文】每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之【译文】每次视察属县,总是派人慰问勉励孝子,招待他们吃饭.【原文】九真俗以射猎为业,不知牛耕,民常告籴交趾,每致困乏.【译文】九真...

线霍18383663951问: 《后汉书》杨震四知的翻译. -
浮梁县金裕回答:[答案] 原文 杨震迁东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举才王密为昌邑县令,谒见,至夜怀金十斤以遗震.震曰:“故人知君,君不... 震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!” ——《后汉书》 译文 杨震到东莱郡上任时,路过昌邑...

线霍18383663951问: 《后汉书·鲍宣妻传》原文全文及翻译 -
浮梁县金裕回答:[答案] 后汉书·列女传·鲍宣妻 - 原文 勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君.宣尝就少君父学,父奇其清苦,故以女妻之,共挽鹿车装送资贿甚盛.宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼.”妻曰:“大人以先生修...

线霍18383663951问: 后汉书·陈藩传翻译:1)大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎.2)勤知其有清世志,甚奇之. -
浮梁县金裕回答:[答案] 芜秽:杂乱无章.尝:曾经. 1.大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎? 大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任.不能在乎一间屋子的事情. 2.勤知其有清世志,甚奇之. 薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同. 原文及翻译: 藩年十五,尝闲...

线霍18383663951问: 《后汉书·独行列传·赵苞传》的译文及翻译 -
浮梁县金裕回答:[答案] 据《后汉书.独行列传.张苞传》载:『赵 苞 ,字 威 豪 ,甘 陵 东 武 城 人 ......迁 辽 西 太 守 ...... 以 到 官 明 年(即 汉 灵帝熹平六年,公元177年),遣 使 迎 母 及 妻 子 ,垂 当 到 郡 ( 治 阳 ...

线霍18383663951问: 急需古文译文《后汉书 - 乐恢传》 -
浮梁县金裕回答:[答案] 乐恢字伯奇,京城长陵人.他的父亲是县里的小吏,得罪了县令,(县令)拘禁了他并要把他杀死.乐恢当时十一岁,常常伏在官署门前昼夜不停地放声大哭.县令听到之后,非常同情他,就放出了他的父亲.长大后,乐恢喜好经学,跟随博士...

线霍18383663951问: 后汉书 译文 -
浮梁县金裕回答: 《后汉书•列传第六十六》《任延传》 【原文】每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之 【译文】每次视察属县,总是派人慰问勉励孝子,招待他们吃饭. 【原文】九真俗以射猎为业,不知牛耕,民常告籴交趾,每致困乏. 【译文】九真民众习惯...

线霍18383663951问: 《后汉书·马援传》完整诗句带翻译 -
浮梁县金裕回答:[答案] 施之于人,则能恕;自鉴其情,亦明矣. 这种话虽然说得很精辟,对人,却有点求全责备的意思 或 [原文] 援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客.援前在交趾,还书诫之曰: 吾欲汝曹闻人过,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也.好论议人长...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网