名词解释《闲情偶寄》

作者&投稿:蹉段 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

李渔《闲情偶寄》意思
写于康熙十年(1671)的《闲情偶寄》,写闲,写情, 写得放松,写得妩媚;写词曲,写戏剧,写得切实有用;写声容,写得清丽,写得快乐.其让人耳目一新的文字,活脱脱的小品文字风格,趣,乐,雅,致.且,当推其中论及戏曲理论的为最好.理论联系实践,系统,丰富.要细品.闲来呢,就爱读声容部,恰是动情,轻撩...

《闲情偶寄》原文及翻译
《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:柳贵乎垂,不垂则可无柳。柳条贵长,不长则无袅娜之致,徒垂无益也。此树为纳蝉之所,诸鸟亦集。长夏不寂寞,得时闻鼓吹者,是树皆有功,而高柳为最。总之种树非止娱目,兼为悦耳。目有时而不娱,以在卧榻之上也;耳则无时不悦。鸟声之最可爱者,不...

《闲情偶寄》原文及翻译
译文 秋天里面最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇名为《惜桂》的诗里面说“把万斛(量词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风总...

文言文:《闲倩偶寄》翻译
《闲情偶寄》包括词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔 、种植 、颐养等8部,内容较为驳杂,戏曲理论、养生之道、园林建筑尽收其内。而涉及戏曲理论的只有《词曲部》、《 演习部 》、《声容部》,故后人裁篇别出,辑为《李笠翁曲话》。《闲情偶寄》恐怕没几个人喜欢读,因为这世上有趣的人实...

《闲情偶寄》的译文
《闲情偶寄》译文:李子是我本家的果子,李花也是我本家的花,本应当对它有所偏爱,但是我不敢。李唐王朝拥有天下时,都没听说这种树得到什么封号。连天子都没有私下庇护它,何况我这样的老百姓呢?站在公正的立场上评论它就可以了。李花和桃花齐名,都是花中的领袖,但是桃花的颜色可以变化,李花的...

名词解释:“闲情偶记”
《闲情偶寄》中的“饮馔部”,是李渔讲求饮食之道的专著。他主张于俭约中求饮食的精美,在平淡处得生活之乐趣。其饮食原则可以概括为24字诀,即:重蔬食,崇俭约,尚真味,主清淡,忌油腻,讲洁美,慎杀生,求食益。这正表现了中国传统文化对饮食的美的追求。《闲情偶寄》文字清新隽永,叙述娓娓动人...

闲情偶寄文言文
(节选自李渔《闲情偶寄》)[注释]①荷钱:指初生的小荷叶.②劲叶:指长大了的荷叶.③菡萏:未开的荷花.④异馥:异香.⑤芙渠:荷花.7.解释下面句子中加点的字.(4分) ⑴不蔓不枝( ) ⑵陶后鲜有闻( ) ⑶不至白露为霜,而能事不已( ) ⑷此皆言其可目者也( )8.下列句子中加点词的意思或用法相同的一项...

李渔闲情偶寄
清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。它共包括《词曲部》等八个部分,论述了戏曲、饮食等艺术和生活中的各种现象,并阐发了自己的主张,内容极为丰富。其中,《颐养部》总论养生,是一篇重要的养生文献。《闲情偶寄》一书行文接近于当时的白话,简单易懂,另外,他幽默风趣,把枯燥的...

闲情偶寄 荷钱翻译
避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。至其可人之口者,则莲实与藕,皆并列盘餐,而互芬齿颊者也。只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。是芙蕖也者,无一时一刻,不适耳目之观;无一物一丝,不备家常之用者也。此文出自清代李渔所著的《闲情偶寄》...

闲情偶寄赏析
《闲情偶寄》的阅读并不普遍,因为在现实生活中,像李渔那样独特趣味的人寥寥无几。这可能既是好事,也可能是坏事,人们普遍认为人生应专注于大事,而非沉溺于风花雪月。然而,生活的平淡乏味常让人感到无趣,人们虽有所感,但又往往自责,认为自己陷入了堕落。因此,《闲情偶寄》被视为一部奇书,因为...

夫浅15311656621问: 闲情偶寄的主要意思 -
保德县波立回答: 风流李渔,有意思极了.他拿捏文字这玩意儿,亮个趣味妖然的《闲情偶寄》献给清初文坛. 《闲情偶寄》共分词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养八部.论及戏曲, 妆饰,美味,乐舞, 建筑, 养生, 器玩,一流的生活审美情趣,...

夫浅15311656621问: 李渔的《闲情偶寄》 -
保德县波立回答: 李渔在六十岁前后,开始系统地总结他的经验,使其上升为理论.康熙十年(1671),《笠翁秘书第一种》即《闲情偶寄》(又叫《笠翁偶集》)问世,这是李渔一生艺术、生活经验的结晶.《闲情偶寄》分为词曲、演习、声容、居室、器玩、...

夫浅15311656621问: 《闲情偶寄》是一部什么样的书?其戏曲创作的理论主张是什么? -
保德县波立回答: 《闲情偶寄》中国戏曲理论专著,是我国最早的系统的戏曲论著.清代李渔撰.康熙十年(1671)刊刻 ,后收入《 笠翁一家言全集 》 .《闲情偶寄》包括词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔 、种植 、颐养等8部,内容较为驳杂,戏曲理论...

夫浅15311656621问: 清代李渔《闲情偶寄》论戏曲语言有哪些主要观点?简答 -
保德县波立回答:[答案] 闲情偶寄》,又名《笠翁偶集》,李渔著,戏曲理论专著.包括词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植和颐养共八个部分.胡适认为这书是“一部最丰富、最详细的文化史料.”周作人评论此书:“文字思想均极清新,都是很可...

夫浅15311656621问: 《闲情偶寄》的作者是谁? -
保德县波立回答: 《闲情偶寄》的作者是李渔(1611—1680年),原名仙侣,号天征,后改名渔,字笠翁,一字笠鸿、谪凡.

夫浅15311656621问: 闲情偶寄翻译
保德县波立回答: 原文: 芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之. 群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣.芙蕖则不然:自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍.有风既作飘摇之态,无风亦呈袅娜之姿...

夫浅15311656621问: 闲情偶寄是一部怎样的书
保德县波立回答: 闲情偶寄》为李渔著作之一.内容包含戏曲理论、饮食、营造、等.在中国传统雅文化中享有很高声誉,被誉为古代生活艺术大全,名列“中国名士八大奇著”之首.

夫浅15311656621问: 《闲情偶寄》原文及翻译 -
保德县波立回答: 《闲情偶寄》原文及翻译如下:原文:秋花之香者,莫能如桂.树乃月中之树,香亦天上之香也.但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地.予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来.早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色.翻译:秋天里最香的花,没有比得上桂花的.桂树本是月宫中的树,它的香也是天上的香.但是,桂花最大的缺憾是:满树的花一起开放,没有留存余地.我有一首《惜桂》诗说:“把大量的黄金碾成灰,西风一阵阵总吹来.早知道三天后会衰败,何不留下一些依次开放呢?”物盛而后衰,这是符合自然规律的,凡是有富贵荣华一蹴而就的,都是春天里的玉兰和秋天里的丹桂.

夫浅15311656621问: 《爱莲说》和《闲情偶寄·芙蕖》各表达了什么意思 -
保德县波立回答:[答案] 爱莲说表达了作者不愿与世俗同流合污的意愿,寓意要像荷花一样“出淤泥而不染,濯清涟而不妖” 而闲情偶寄·芙蕖则更多的是写荷花的用途及好处 这是我自己总结的、闲情偶寄·芙蕖我们还没有学、、、所以可能不太准确

夫浅15311656621问: 《闲情偶寄》写作背景是什么?
保德县波立回答: 在晚明的文学界,散文富于个性,不受形式的拘束,成就显著.人清以后,散文中固... 这一时期,李渔的《闲情偶寄》是其中比较特殊、比较富于情趣的作品.与他们相比...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网