古文翻译成现代文

作者&投稿:啜姣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

如何将文言文翻译成现代文?
1、在桌面双击打开浏览器。2、在搜索栏输入百度翻译搜索。3、点击下面第一个选项就是翻译界面。4、在左侧输入文言文字样。5、右侧就会自动显示白话文的翻译了。

文言文现代文互译
杜畿在河东为官十六年,河东郡总是全国治理得最好的地方。 4. 现代文翻译文言文 这两句的意思是:人生得意之时应当纵情欢乐, 不要要让这金杯无酒空对明月。 词语注解和具体翻译如下: ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。将进酒选自《李太白全集》。这首诗大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金...

把文言文翻译
翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤.“换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”.“调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.例如《人琴俱

语文简单的文言文怎么翻译成现代文
最后,我把这七种文言文翻译的方法,概括为一首歌——古文今译歌: 词语句法相对应,保持原貌最适应。 若遇词语难对应,可用意译来改易。 成分省略须增补,无义词义可删去。 句法语序古今异,据今调整莫硬译。 专门用语宜保留,既信且达好今译。 2. 文言文翻译成现代文 《道德经》第八章 上善若水。水善利万物而...

如何将古文改为现代文?
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的...

将下面的文言文翻译成现代汉语。(共10分)①匿勃所,惧事泄,辄杀之。事...
痵而卒,年二十九。翻译:藏在王勃的寓所,王勃害怕事情泄露,就把他杀了。事情暴露之后,本该问死罪,正好赶上大赦,只免除了他的职名。父亲王福畤,为雍州司功参军,因为王勃的缘故降职至交阯县令。王勃前往交阯探望父亲,渡海时溺水,惊悸而死,享年二十九岁。此文出自北宋·欧阳修《新唐书》...

自黄牛滩东入西陵界 文言文翻译成现代汉语
译文:江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回。两岸高山重重地遮挡着江面,要不是中午或半夜,是看不到太阳和月亮的;岸上的绝壁有的高达千丈,壁上的石头的颜色和状态,有很多类似某种东西的形状。林木高而茂密由冬到春四季都如此。猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,...

文言文指南针翻译成现代文
指南针文言文翻译1.指南针的翻译文言文的原文方家以磁石磨针锋,则能指南;然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇,指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善。其法:取新纩中独茧缕,以芥子许腊缀于针腰,无风处悬之,则针常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。磁石之指南,...

《鸦与狐》文言文译为现代文
翻译:乌鸦本来就不善于鸣叫。一天,嘴里叼着食物在树上稳稳地休息。正好被一只饥饿的狐狸看见了,想要夺走乌鸦的食物,却没有办法。于是心生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像霓裳羽衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支仙曲,来清洁我俗不可耐的耳朵,希望你不要推辞。乌鸦信以为真,十分开心,于是张口就唱。他的食物...

帮我把文言文翻译成现代汉语谢谢 最好跟我说一下需要掌握的实虚词_百度...
当今天下已合为一个大家,毁掉郡县城池,销熔各种兵器,向天下人昭示不再用它。何况有贤明的君主君临天下,给下面制定了完备的法令,使人人遵法守职,四方八面都归附朝廷,哪有敢造反的!这只是一伙盗贼行窃罢了,何足挂齿。郡官们正在搜捕他们治罪论处,不值得忧患。”秦二世高兴地说:“好啊。”又...

桓咳15671547127问: 把古文翻译成现代文 -
通城县迈思回答: 1.博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之 要广泛的多方面学习,详细地问,慎重地思考,明确地分辨,踏踏实实地实行. 2.骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨;切磋琢磨,乃成宝器.人之学问知能成就,犹骨象玉石切磋琢磨也. 骨,角,象,玉,石这些材料都要经过切磋琢磨才能加工成宝器.人的知识才能如同骨,角,象,玉,石一样反复磨练才能形成. 3.骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍.锲而舍之,朽木不折;锲而舍之,金石可镂. 好的马一下也不能跳十步远,差的马走十天也能走很远,它的成功在于不放弃.如过半途而废,即使是一块朽木你也刻不动它;然而只要你一直刻下去,哪怕是金属石头也可以雕刻成功.

桓咳15671547127问: 语文古文翻译成现代文 -
通城县迈思回答: 【既卒,州为上闻,仁宗嗟悼】意思是:林逋死了以后,所在州官报告皇上,仁宗为他叹惜伤心

桓咳15671547127问: 古文翻译成现代文 -
通城县迈思回答: 古文翻译只有对照上下文才能把意思讲的贯彻,第二句知道是《颜氏家训》上的,现粗为译:本来是期待等到长大以后光耀门楣的,可是世事难料、时乖命蹇,未及长到二十岁就夭折了.当骄傲懒惰已经成为习惯时,方才开始去制止它,即使用棒棍将他往死里教训,再也难以积攒些许威严,而且你越是愤怒于他,越是会招致他的怨恨,最终直到他长大,(大家一看)就知道他是个道德败坏的人.

桓咳15671547127问: 到底该如何将古文翻译成现代文? -
通城县迈思回答:[答案] 和外语翻译差不多的.先通读,直到大致了解文章意思,然后逐字翻译,特别留意一些关键词的翻译,如古今字同意不同的、通假的,等等.翻译的原则是:尽可能符合现代汉语的说话习惯.

桓咳15671547127问: 谁来帮我把古文翻译成现代文?谢谢 -
通城县迈思回答: 这是明朝“救时宰相”张居正改革的改革内容, 内修守备是起用戚继光,增修长,加强北边防务,提高军事抗衡能力;外示羁縻是改善汉蒙关系,加强互市友好往来.羁縻的意思是羁縻制度,所谓“羁縻制度”是历代封建王朝在多民族国家里对社会发展不平衡的少数民族地区所采取的一种民族政策.这句话翻译成现代文可以这样翻译:对外部少数民族采取羁縻制度,对内部增强守备官员.

桓咳15671547127问: 将古文翻译成现代文 -
通城县迈思回答: 原文 楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?...

桓咳15671547127问: 文言文翻译成现代文 -
通城县迈思回答: 留侯论〔宋〕苏轼【原文】古之所谓豪杰之士者,必有过人之节,人情有所不能忍者.匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也.天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也.【译文】古代所谓的豪杰之士,必定有超过常人的节操,以及常人在情感上不能忍耐的气度.普通人一旦受到侮辱,就拔出宝剑跳起来,挺身去决斗,这可谈不上勇敢.世界上有堪称“大勇”的人,当突然面临意外时不惊慌失措,当无故受到侮辱时,也不愤怒,这是因为他们的抱负很大,而他们的志向又很远.

桓咳15671547127问: 求译句子(古文翻现代文 -
通城县迈思回答: 君之所知也:这事您是知道的.烛之武退秦师(僖公三十年)九月甲午,晋侯秦伯围郑,以其无礼于晋(1),且贰于楚也(2).晋 军函陵(3),秦军汜南(4). 佚之狐言于郑伯曰(5):“国危矣...

桓咳15671547127问: 高分!把文言文翻译成现代汉语 -
通城县迈思回答: 第一个是杯酒释兵权:都恭敬的拜了说:陛下这么为我们着想,真是所谓的亲骨肉啊!”第二天都称自己生病了,请求解(xie)去兵权.2,刚刚办完事回来,就关闭了门窗,打来书厢取出一本书读了起来,到底什么时候停止,就算是家人也不能预测.谢谢

桓咳15671547127问: 文言文,翻译成现代文 -
通城县迈思回答: 阮籍曾从容不迫地对他说:“我平时曾经游历过东平,喜欢那里的风土人情.”司马昭很高兴,便授予他东平相的职位.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网