初三隆中对原文及翻译

作者&投稿:逯伦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

归纳《隆中对》 重点词句翻译,不需原文全译
⑤已:然志犹未已——停止 自董卓已来——通“以” 已历三世——已经经历了三代。⑥谓:谓为信然——说 谓先主曰——对……说 ⑦然: 谓为信然——这样 然志犹未已——然而,但是 ⑧用: 遂用猖蹶——因此 贤能为之用——利用 此用武之国 ——运用 ⑨为:好为《梁父吟》—— 唱,谓...

解文言文的意思是什么意思是什么意思
3.解释。这句得联系上下文看:“汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。”出自清代林觉民的《与妻书》,也就是给他老婆写的信。翻译过来就是:“你刚听到我的话时不高兴,后来经过我婉言解释,你虽然不说我的话是对的,却也没有别的话说。” 4.解答。老师,是用来传授道理、教授知识、解答...

诸葛亮之为相国也原文及翻译
《诸葛亮之为相国也》的原文及翻译如下:原文:诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道。尽忠益时者虽雠必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮。善无微而不赏,恶无纤而不贬;庶事精练,物理其本,循名责实,虚伪不齿;终於邦域...

足以文言文怎么翻译
3. 因为用文言文怎么翻译 因为用文言文可以翻译为盖、以。 以: 因为,由于——表示行为产生的原因 以贪勤民。——《左传·僖公三十三年》 白话释义:因为贪婪而奴役百姓。 盖: 因为,由于 然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。——诸葛亮《出师表》 白话释义:可是,侍...

历史上的著名的典故有哪些
”韩信的回话可翻译如下:“陛下不善于率兵但善于驾驭将领,此我韩信被擒原因。况陛下权利天授,非人力可达。”韩信在刘邦拜将后论天下大势和策略时,对项羽的“匹夫之勇”和“妇人之仁”有以下论述:项王发怒时,千百人都吓得胆战腿软,然而他却不能任用有才能的将领,此不过是匹夫之勇。平时项王待人...

带修的文言文语句
干肉);修脯(旧时称送给教师的礼物或酬金);修馔(教师的薪金及饭食。修,通脩,束修)(3) 修正主义 [revisioni *** ]。 如:防修反修;帝、修、反(4) 姓。 2. 文言文中“修”这个字翻译过来的意思是修的句子有哪些 xiū ①修饰。《汉书?冯奉世传》:“参为人矜严,好~容仪。” ②撰写;修改;润色。《柳...

司马迁解元文言文
3、保安军德清砦:与下文“下邳”,均为地名。 4、虞候:与下文“偏将军”“ 门宣赞舍人”均为官名。 5、鹘击:像鹘一样猛击。鹘:鸷鸟。 【译文】 解元,字善长,吉安吉水人。浓眉俊目,长相英俊,身材颀长,神采灼烁,双手过膝,可在百步之外一箭穿过杨叶,号“小由基”。能用铁索牵引犀牛倒退而行。曾经骑着骏马驰...

文言文翻译在线大全
3.古代诗歌五首一、《观沧海》(东临碣石) 作者:曹操 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。 赞同0| 评论。 3. 求短篇文言文带译文要求原文60字左右译文100字左右准确说字越少越 海之鱼, ...

麻烦整合一下人教版初中文言文的部分篇目原文
隆中对出师表公输《孟子》两章鱼我所欲也《庄子》故事两则曹刿论战邹忌讽齐王纳谏愚公移山 《诗经》两首只要原文,不用翻译和注释(请标注作者姓名或出自) 展开  我来答 5个回答 #热议# 海关有哪些禁运商品?查到后怎么办? 紫絮秋柔 推荐于2016-10-26 · TA获得超过1284个赞 知道答主 回答量:333 ...

文言文幕
《隆中对》 \\r\\n24、一鼓作气,再而衰,三而竭。(鼓:名词作动词,击鼓)《曹刿论战》 \\r\\n25、太尉以才略冠天下。 (冠:名词作动词,为第一)《上枢密韩太尉书》 \\r\\n26、太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。(辱:意动用法,\\\\“以……为辱)《上枢密韩太尉书》 \\r\\n27、且人之学也,不志其大,虽多...

倚媚19296207570问: 隆中对原文及翻译 -
龙岩市益之回答: 原文: 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.时先主屯新野.徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”...

倚媚19296207570问: 初三上学期文言文[隆中对]的翻译 -
龙岩市益之回答:[答案] 诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》.他身高八尺,常常把自己比作管1/3仲、乐毅,当时的人都不承认这件事.只有博陵崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮友善,说是确实这样. 当时先主刘备驻扎在新野.徐庶拜见刘备,刘备很器...

倚媚19296207570问: 隆中对原文及翻译 -
龙岩市益之回答:[答案] 亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.时先主屯新野.徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”③先主曰...

倚媚19296207570问: 陈寿的《隆中对》的翻译 -
龙岩市益之回答: 诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》.他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点.只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样. 当时刘备驻军在新野.徐庶拜见刘备

倚媚19296207570问: 三国诸葛亮<隆中对>原文是什么啊?
龙岩市益之回答: 《隆中对》的原文亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然.时先主屯新野....

倚媚19296207570问: 急求九年级上册语文文言文《隆中对》的翻译 -
龙岩市益之回答: 译文:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》.他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点.只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样. 原文:亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》.身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也.惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然. 译文:当时刘备驻军在新野.徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?”刘备说:“您和他一起来吧.”徐庶说:“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜

倚媚19296207570问: 九年级隆中对原文人教版的 -
龙岩市益之回答: 初,琅琊诸葛亮寓居襄阳隆中,每自比管仲乐毅,时人莫之许也.惟银川徐庶与崔州平谓为信然,州平,烈之子也 刘备在荆州,访士于襄阳司马徽,徽曰:“儒生俗士,岂识时务,识时务者在乎俊杰,此间自由伏龙凤雏”备问为谁,曰:“诸葛孔明,庞士元也”徐庶见备于新野,备器之,庶谓备曰:“诸葛孔明,卧龙也,将军其愿见之乎?”备曰:“君与俱来”庶曰:“此人可就见,不可屈致也,将军宜枉驾顾之”

倚媚19296207570问: 初三古文《隆中对》字词翻译
龙岩市益之回答: 莫:没有. 莫之许:即“莫许之”,没有谁承认这一点. 岂:副词,“又”意. 乎:文言助词,表示疑问(义同“吗”). 岂愿见之乎:又愿意见他吗? 每:经常.每自比:常常拿自己与...比. 器:器重、重视.谓:对……说.先主器之,谓先主:刘备很器重他,徐庶对刘备说. 信:通“伸”,伸张. 信大义:伸张大义.

倚媚19296207570问: 古文翻译:孤不度德量力,欲信大义于天下(初三上隆中对)我一直觉
龙岩市益之回答: 不行的.正是因为没有估量自己的德行,所以,才失败,弄到今天的场面.可加几个字就好理解了“我(还)没有估量自己的德行,衡量自己的力量,(就)想要在天下伸张大义,但是智谋和谋划都不足,就因此失败,弄到今天这个局面.”

倚媚19296207570问: 九年级语文上册,隆中对的课文的翻译是什么 -
龙岩市益之回答: 诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》.他身高八尺,常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事.只有博陵的崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮关系甚好,对此深信不疑.适逢先帝刘备驻扎在新野.徐庶拜见刘备,刘备很器...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网