元史原文及翻译

作者&投稿:汉匡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

文言文历史翻译
这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。9.范仲淹有志于天下 范仲淹两岁的时候死了父亲。 母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了长山的朱家。 他长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪。 4. 文言文翻译 语出司马贞《<;史记>;索隐序》。 史记者,汉太史司马迁父子之所述也。迁自以承五百之运、继春秋而纂是史。

《南史·王规传》原文及翻译
《南史》是中国历代官修正史“二十四史”之一,下面是我精心整理的《南史·王规传》原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。《南史》是1974年中华书局出版社出版的图书,作者是李延寿。下面是我整理的《南史·王规传》原文及翻译,希望对大家有帮助!《南史·王规传》原文:王规,字威明,八岁丁所生母忧...

《史记》为24史之首,其中《秦始皇本纪》的翻译和原文是什么?
赵高问左右大臣,左右大臣有的缄默不语,有的说是马,来阿谀迎合赵高。有的说是鹿,赵高就假借法律暗中陷害那些说是鹿的人。后来大臣们都很惧怕赵高。二、原文 八月己亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献於二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默...

《明史·黄宗载传》文言文原文及翻译
汝敬妄引诏书复职,而吏部不言,为御史所劾,宗载及尚书郭璡俱下狱。未几,得释,迁南京吏部尚书。居九年,乞休,章四上,乃许。九年七月卒于家,年七十九。宗载持廉守正,不矫不随,学问文章俱负时望,公卿大夫齿德之盛,推宗载云。(选自《明史·黄宗载传》)译文 :黄宗载,一名璧,字...

宋史・庞安时原文及翻译,宋史・庞安时原文及翻译
有问以华佗之事者,曰:“术若是,非人所能为也。其史之妄乎!”年五十八而疾作,门人请自视脉,笑曰:“吾察之审矣。且出入息亦脉也,今胃气已绝。死矣。”遂屏却药饵。后数日,与客坐语而卒。(选自《宋史•庞安时传》【 译文 】庞安时,字安党,是蕲州蕲水人。很小的时候就能读书...

史记田儋列传原文及翻译
史记田儋列传作品原文如下: 田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗强,能得人。陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。遂自立为齐王,发兵以击周...

涉史随笔文言文阅读
1. 涉史随笔原文及翻译 首先是石壕吏不是石壕史 石壕吏 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。 一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣! 室中更无人,惟有乳下孙。 有孙母未去,出入无完裙。 老妪力虽衰,请从吏夜归。 急应河...

隋书史万岁传原文及翻译
(节选自《隋书·史万岁传》)译文:史万岁是京兆杜陵人,父亲史静,力北周沧州刺史。史万岁“少英武,善于骑射,骁勇敏捷如飞:好读兵书,并且精于占卜。十五岁时,正赶上北局和北齐战于洛阳城北之北芒山。史万岁当时随父从军,双方旗鼓正相望时,史万岁命令左右迅速换装离去。不久,周军果然打败。他的...

新五代史王晏球传原文及翻译
(节选自《新五代史•王晏球传》)译文:王晏球,字莹之,是洛阳人氏。梁国派遣捉生军将李霸率领千人戍守杨刘,李霸在夜间造反作乱,从水门进攻。王晏球听到动乱消息,不等到命令下达,就率领龙骧五百骑迎战李霸,叛军的攻势稍微退却。梁末帝登上城楼看见这种情形,高呼道:“这不是我的龙骧军吗!...

明史吴履传原文及翻译
原文:吴履,字德基,兰溪人。少受业于闻人梦吉,通《春秋》诸史。李文忠镇浙东,聘为郡学正。久之,举于朝,授南康丞。南康俗悍,谓丞儒也,易之。居数月,摘发奸伏如老狱吏,则皆大惊,相率敛迹。履乃改崇宽大,与民休息。知县周以中巡视田野,为部民所詈(骂)。捕之不获,怒,尽絷其乡...

蒯怕13769373388问: 元史的文言文翻译和重点字 -
杜集区转移回答:[答案] 张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人.至元二年,廉希宪向世祖推荐他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很高兴.授予他同知平阳路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们.帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真...

蒯怕13769373388问: 文言文《元史·列传第四十五》的翻译 -
杜集区转移回答:[答案] 元史·列传第四十五·许衡传许衡,字仲平,怀州河内人,世代务农.自幼就有与众不同的气质,七岁入学,老师交给学生剖章析句,许衡问他的老师说:“读书是为了干什么?”老师说:“为了科举考试中举!”许衡说:“就为了...

蒯怕13769373388问: 元史古文翻译 -
杜集区转移回答: 1、主持工作十天,因为修史的原因,仍然接着去写书. 2、后来多次请求辞职,辞了多次,又被授予光禄大夫河南行省平章政事的官职,仍然以翰林学士的身份享受一品俸禄至死. 3、依仗权势杀人,比用刀杀人更厉害,何况因为有目的杀了他,其情节尤其严重.希望采纳

蒯怕13769373388问: 元史 金履祥传的翻译 -
杜集区转移回答: 金履祥字吉父,婺之兰溪人.幼而敏睿,父兄稍授之书,即能记诵.比长,益自策励.及壮,知向. 濂洛之学,事同郡王柏,从登何基之门.基则学于黄干,而干亲承朱熹之传者也.自是讲贯益密,造诣益遂. . 时宋之国事已不可为,履祥遂绝意...

蒯怕13769373388问: 元史王义传文言文翻译 -
杜集区转移回答:[答案] 王义字宜之,是真定宁晋人,世代务农.王义有胆有智,沉默寡言,读书知大义.金人迁都到汴京后,河朔盗贼起事,县里人聚在一起商量说:“当今形势既然这样,我们如果想要保全家室,应该有所统属.”于是大家推举王义为首领,代管县里的事务...

蒯怕13769373388问: 英语翻译翻译 《元史》 由是人人自力于学,而饶之以科第进者,视他郡为多.而龚伯遂辈方用事,朝廷悉议更张,镛有言,不见听. -
杜集区转移回答:[答案] 第一句:由此人人自觉努力学习,因而饶州通过科举考试进入仕途的人,比其他郡县要多. 第二句:而龚伯遂这些人正受重用,朝廷都在议论改革,韩镛也提出意见,但没有被采纳.

蒯怕13769373388问: 文言文翻译 元史·列传第二十三 从幸上都,帝以行宫亨丽殿制度卑隘,欲更广之 -
杜集区转移回答: 从,是“跟随”的意思,楼上弄错了:(拜住)跟随皇帝出巡上都,皇帝认为当地行宫的亨丽殿 规模狭小,想再加以扩建.

蒯怕13769373388问: 《元史·彻里》注释 -
杜集区转移回答:[答案] 彻里,燕只吉台氏.曾祖太赤,为马步军都元帅,从太祖定中原,以功封徐(今徐州)、邳(今江苏省邳州)二州,因家于徐... 九年,以疾毙,年四十七.毙之日,家资不满二百缗,人服其廉. (选自《元史•彻里》,有删改) 【注】①学田:旧时办学...

蒯怕13769373388问: 元史中投刀请缚的翻译 -
杜集区转移回答: 见《元史》卷七十九 良吏二.说的是永春县令卢琦的故事.原文 邻邑仙游盗发,琦适在邑境,盗遥见之,迎拜曰:「此永春大夫也.为大夫百姓者,何幸之大乎!吾邑长乃以暴毒驱我,故至此耳.」琦因立马喻以祸福,众皆投刃槊,请缚其酋以自新,琦许之.酋至,琦械送帅府,自是威惠行于境外. 译文 邻县仙游有强盗作案,卢琦正好在仙游境内,强盗远远看见他,迎上前作拜说:“这是永春大夫啊.有这样的大夫,百姓是多么幸运啊!我们的县长用残暴狠毒驱使我等,所以到了这种地步.”卢琦停下马告诉他们祸福的道理,强盗们都放下刀刃,请求绑缚他们的首领以改过自新,卢琦答应了他们.首领到了,卢琦把他押送往帅府,从此威名惠行流传于于(永春)境外.

蒯怕13769373388问: 元史 列传四十五许衡翻译 -
杜集区转移回答: 元史·列传第四十五·许衡传许衡,字仲平,怀州河内人,世代务农.自幼就有与众不同的气质,七岁入学,老师交给学生剖章析句,许衡问他的老师说:“读书是为了干什么?”老师说:“为了科举考试中举!”许衡说:“就为了这个吗?...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网