をとって

作者&投稿:国菁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

十分 睡眠を とって ください。 这句话什么意思? とって的原型是?
十分 睡眠を とって ください。要睡足觉〈请充分取得睡眠〉。とって的原型是:取る。 本回答由提问者推荐 举报| 答案纠错 | 评论 15 3 ou_syou 采纳率:42% 来自团队:天天日语 擅长: 日语 其他回答 请保持充足睡眠。とって:取る。取得的意思。 rentaro2011 | 发布于2012-08-04 举报| 评论 2 ...

とって、だって、よって、なって的区别是什么,分别怎么用
とって、一般用法是~にとって表示对于~来说 だって、一般用于两个句子中间,表示转折 よって、一般用法是~によって表示根据,由于 なって 一般用法是~になって表示变化,但是这种形式是中顿。原形是~になる 请参考!

日语手をとって这句话里とって是什么意思
手を取って 形式是指一対一で、倦むことなく教える様子 例えば:手を取って教える。手把手地教

とてもとっても的用法区别是什么?
とても是“非常”的意思;とっても是动词て形+も的用法,如取る→とって→とっても。另外在口语中とっても也可以用来表示“非常”,这里停顿一下是表示强调。按语言结构特点分类,日本语属于黏着语。SOV语序。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。作为一种基本的结构,典型的日本句子...

这里的とって是什么意思 动词表里とります有两个,是有两个意思吗?_百...
とって是とります也就是取る的て形,动词て形+ください表示请别人做什么,希望别人做什么。

张さんはコピーをとっています这句话里的とって是什么意思
“动词连用形+ ています” 是“补助动词”表达,这里表示动作正在进行。→ 取る(とる)+ている 你这句意为:小张正在复印。友情提醒:你看句子要有个整体结构概念,不能随意当中乱断句,这样是不能理解的。

ついて、対して、対する、とって的区别是什么
対する是対して的原型,意思一样 とって:对于某人某物来说 この人形は私にとって、大切なものだ 「に対して」 表示进行动作、行为自动朝向的方向、对象、方面等,说话者往往向对象施加某种影响,与其相呼应的谓语动词常用:抵抗、反驳、回应等具有对立关系的动词或表示态度的形容词。「にとって」...

によって,にとって,について的区别?
一、指代不同 1、によって:根据……2、にとって:对于…来说 3、について:关于...二、用法不同 1、によって:其意思一是“根据”,无偿で恩恵や権利として谁かに権力や地位や待遇を与えること。2、にとって:表示原因的语气很弱,一般的には结果に対して推论的な补足的な说明や解...

关于表示引用的と和って有什么区别么?
って只是と的口语表达方式吧,文体中或正式场合下不能用って吧

にとって和に对して的区别
一、含义不同:日语中的「に対して」、「にとって」译成汉语时有时都可以译成对对于来说等。但两者意义却有很大不同。に対して是对于,例如この事件に対して对于这个事件,主要是强调看法等主观的意见,在一些场合也可以交换使用,并没有严格界限。二、表示不同:「に対して」表示进行动作、行为...

愚贾18524597288问: 日语:によって和にとって分别是什么意思? -
咸阳市巴阳回答: 第一个是“根据……”,第二个是“对……来说”. 举个例子:彼女の话によって、明日は彼の诞生日です.私にとって、最も大切なものは家族です. 希望能帮到你哈~

愚贾18524597288问: にとって是什么意思? -
咸阳市巴阳回答: 对A来说,某事物或某人怎样;对某事物或某人发表意见的意思 例如:私にとって、彼は先生のような存在です.

愚贾18524597288问: をとっていないことから、什么意思?
咸阳市巴阳回答: 从您未采取的事实

愚贾18524597288问: 日语句型“~にとって~”的意思和用法? -
咸阳市巴阳回答: ~にとって 对于~ 用法举例如下: 私にとって、この问题が难しい. 对于我来说,这个问题很难.

愚贾18524597288问: 请告诉我,には和にとって的区别 -
咸阳市巴阳回答: 表达“对于...来说”的意思时, にとって一般只指人,尤其常指说话人自己,其实是“从...的立场和观点来说”.には的使用则相对广泛得多,类似于“关于”的意思.对照你的两个例句,前者有对比的感觉:对于我难,对于别人可能不难;后者强调我的主观认为,这事难.

愚贾18524597288问: 日语:にしてみれば和にとって有什么区别? -
咸阳市巴阳回答: 首先にしてみれば 翻译为“在....立场上的话” にとって “对于....来说” 两者一般可通用,但还是有区别 如下 にとって 是一个可以广泛使用的表现形.にしてみれば一般前面接续的词多为人 组织,表示一种同感或同情,不能用于事态的客观性描述.希望对你有帮助

愚贾18524597288问: にとって和としては有什么区别 -
咸阳市巴阳回答: *~にっとて:(对于···来说.) ①表示“从其立场来看”的意思.后续表示可能,不可能的词句或表示评价的词句. 例句:彼にとって、こんな修理はなんでもないことです./对他来说,修理这点儿东西算不了什么. ②不能与表明态度有关的词(賛成、反対、感谢する等). 例句:(误)その案は私にとって反対です.

愚贾18524597288问: 本人の了解をとってる.是什么意思谢谢 -
咸阳市巴阳回答: 正确的解释应该是:本人の了解をとってる 得到了本人的理解.

愚贾18524597288问: をともに 跟によって的区别 -
咸阳市巴阳回答: 是をもとに吧…… をもとに更重于说的是“基于”上述情况,如何如何~更多地用于书面语,口语少见点. によって更重于表现在 “根据”上述情况,做出如下判断,多出现在口语上,书面语也有.

愚贾18524597288问: にとって、に対して的区别 -
咸阳市巴阳回答: にとって是对于...来说,例如ぉれにとって对于我来说主要是强调此物的重要性に対して是对于,例如この事件に対して对于这个事件(我的看法是)主要是强调看法等主观的意见在一些场合也可以交换使用,并没有严格界限本人只是略知一二,仅供参考.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网