《王荆公》全文翻译

作者&投稿:众购 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

王荆公不受紫团参文言文翻译是什么?
译文:王荆公(安石)有哮喘病,用药需要紫团山人参,买不到。其时薛师政自河东还朝,正好有这药,就送给荆公几两,荆公不接受。有人劝荆公说:“您的病,非这药不能治。这病困扰您很久了,这点药物不值得推辞。”荆公说:“平生没有紫团参,也活到今天。”最后还是不接受。荆公脸面有些黑黄...

王荆公旁听文史文言文翻译,王荆公旁听文史文言文翻译
【译文】王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐...

文言文翻译,<<王荆公>>
翻译 王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西。恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受。有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊。”王安石说:“我一辈子没用紫团参,也活到今...

王荆公不受紫团参文言文翻译及注释
1、王荆公病喘,药用紫团山人参,不可得。时薛师政自河东还,适有之,赠公数两,不受。2、人有劝公曰:公之疾,非此药不可治,疾可忧,药不足辞。公曰:“平生无紫团参,亦活到今日。”竟不受。3、公面黧黑,门人忧之,以问医。医曰:“此垢污,非疾也。”进澡豆令公颒面。公曰:“天...

王荆公丁母忧文言文的翻译。
忧指父母死

王荆公在相位原文翻译
王荆公在相位原文翻译如下:原文:王荆公在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而诣,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复...

王荆公旁听文史全文翻译
王安石,字介甫,封荆国公,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人随意问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧地低着头...

荆公拒参文言文翻译
荆公拒参翻译:王荆公(安石)得了哮喘病,要用紫团山人参入药,确找不到这东西。恰好当时薛师政从河东回来,刚好有这种人参,便赠送给王安石几两用,王安石却不接受。有人劝荆公说:“大人您的病不用这味药没法治,这病着实令人担心哪,没必要退回这些赠药啊。”王安石说:“我一辈子没用紫团参,...

陆游孙少述与王荆公交厚原文及翻译
(注释)①荆公:王安石,②规:规劝,③解舟:意即退居江湖。译文:孙少述和王安石交情最为深厚,所以王安石《别少述》中有一句诗写到:“子今此去来何时,后有不可谁予规?”等到王安石做了相国,孙少述没把王安石放在心上,(他们)多年不再互通音信。等到王安石再次被罢免宰相后回来,经过高沙。少述...

《王荆公简率》一文的字词及文章的翻译
王荆公简率 宋 王安石 王荆公简率,脚所穿底脱滓搥软,时时脱落,荆公每旋取脱落者粘补之。依久浸,软不脱。时或遗失不复取,旁坐万不欲,取少未至,公亦为取粘补,问之,公曰:“较来粘贴胜着头便。”王荆公为人简朴率真,一双脚穿的底子脱落的破鞋子,时时都会脱落,荆公每每旋转一下...

葛薇19254332873问: 王荆公独游山寺的译文 -
木里藏族自治县仙林回答: 原文:王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辩纷然.公坐其下,人莫之顾.有一人徐问公曰:“亦之书否?”公唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,惭俯而去.选自:《青琐高议》译文:王荆公介甫,退居金陵.一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.有一个客人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石含糊的应答.人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开.”

葛薇19254332873问: 文言文翻译,<<王荆公>> -
木里藏族自治县仙林回答: 【原文】 王荆公性简率,不事修饰奉养,衣服垢污,饮食粗恶,一无有择,自少时则然.苏明允著《辩奸》,其言“衣臣虏之衣,食犬彘之食,囚首丧面而谈诗书”,以为“不近人情”者,盖谓是也. 然少喜与吕惠穆、韩献肃兄弟游.为馆...

葛薇19254332873问: 文言文《王荆公独游》 -
木里藏族自治县仙林回答: 【译文】王荆公介甫,退居金陵.一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里高谈阔论文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.有一个客人慢慢问他说:“王荆公也懂得文书?”王安石含糊地应答.人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧地低着头离开.【望采纳,谢谢!】

葛薇19254332873问: 高中文言文助读第44篇《王荆公旁听文史》翻译,急求!!!原文:王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辨纷然.公... -
木里藏族自治县仙林回答:[答案] 王荆公(安石)退休后住在金陵(即今南京).一日,他独自去游山,身披头巾,着草鞋,在一座寺庙前休息.这时来了几个客人,围坐在寺前高谈文史,词辩纷然,目空一切.王荆公坐在他们下首,没有人看他一眼.忽然,其中一个客人轻蔑地问...

葛薇19254332873问: 王安石该诗文言文翻译王荆公绝句云:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还.”吴中士人家藏其草,初云“又到江南岸”,... -
木里藏族自治县仙林回答:[答案] 王安石的一首绝句诗写道:“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?”吴中那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是“又到江南岸”,后来圈去了“到”,批注说“不好”,改为“过”;又圈掉...

葛薇19254332873问: 英语翻译原文:王荆公介甫,退处金陵.一日,幅巾杖屦,独游山寺,遇数客盛谈文史,词辨纷然.公坐其下,人莫之顾.有一客徐问公日:“亦知书否”公唯... -
木里藏族自治县仙林回答:[答案] 王荆公(安石)退休后住在金陵(即今南京).一日,他独自去游山,身披头巾,着草鞋,在一座寺庙前休息.这时来了几个客人,围坐在寺前高谈文史,词辩纷然,目空一切.王荆公坐在他们下首,没有人看他一眼.忽然,其中一个客人轻蔑地问王公:...

葛薇19254332873问: 王荆公性不善缘饰,经岁不洗沐,衣服虽弊,亦不浣濯翻译 -
木里藏族自治县仙林回答: 王荆公生性不善于打扮自己,可以一年不洗澡,衣服脏了,也不清洗

葛薇19254332873问: 王荆公丁母忧文言文的翻译.
木里藏族自治县仙林回答: 原文: 荆公知制诰,丁母忧,已五十矣,哀毁过甚,不宿于家,以稿秸为荐,就厅上寝于地.是时潘夙方知荆南,遣人下书金陵.急足至,升厅见一人席地坐,露颜瘦损,愕以为老兵也.呼令送书入宅,公遽取书就铺上拆读,急足怒曰:“舍人...

葛薇19254332873问: 文言文翻译:公亦以此自矜 -
木里藏族自治县仙林回答: 他也凭着这一点自夸(公亦以此自矜的自矜是自夸).


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网