宋史 李衡传翻译

作者&投稿:殳闵 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
宋史李衡传翻译~

李衡,字彦平,江都人。高祖李昭素官至侍御史。李衡幼年擅长大量背诵(诗文)
,写文章提笔就成。考中了进土,授官吴江主簿。有一个部使者依仗权势作威作福,侵
害老百姓,李衡不忍心用棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家。后任
溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的。夏秋二季的赋税(征收)

(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官吏(催缴赋税)的踪迹,可是
(老百姓争相)
上缴赋税却比其它县先完成。
因而任县令长达四年,
狱中未尝关押一个重罪
犯人。

隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:
“贼兵来势太猛了!
”沿江的官员大多把妻
子儿女送(到外地)
,李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定。盗贼像刺猬
般在别的县内涌起,
而溧阳县平安如旧。
元帅汪澈、
转运使韩元吉等人把李衡列为治理上等
上报,皇上下诏加官一等,不久召入朝中任监察御史。历官司封郎中、枢密院检详,出朝任
温、婺、台三州知州,只有婺州曾亲自到任。加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请
求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官职让他退休。

皇上想到他为人淳朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,
(他)拿自己年老作理由
坚决推辞,
但没能得到皇上恩准。
命他与其他官员共同主持选举。
正逢外戚张说以节度使的
身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”

在朝堂上力争好一段时间。改官任起居郎,李衡说:
“与其任官而有负于国君,哪如辞官而
合于道义。
”五次呈上奏章,越发极力以年老请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然
让他以秘阁修撰身份退休。
当时给事中莫济不写敕文,
翰林周必大不起草制诰,
右正言王希
吕也和李衡相继上奏,
同时离开朝廷,
士人作
《四贤诗》
来记述这件事。
李衡后来定居昆山,
建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫
“乐庵”
,死时,年七十九。

李衡极力参奏此事,说“不应该因为母后的心意来给别人选择官职”。当廷争论了一会儿。

李衡,字彦平,江都人。高祖昭素仕至侍御史。衡幼善博诵,为文操笔立就。登进士第,授吴江主簿。有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归。后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬。夏秋二税,以期日榜县门,乡无府吏迹,而输送先他邑办。因任历四年,狱户未尝系一重囚。隆兴二年,金犯淮堧,人相惊曰:“寇深矣!”官沿江者多送其孥,衡独自浙右移家入县,民心大安。盗猬起旁境,而溧阳靖晏自如。帅汪澈、转运使韩元吉等列上治状,诏进一秩,寻召入为监察御史。历司封郎中、枢密院检详,出知温、婺、台三州,惟婺尝莅其治。加直秘阁,而衡引年乞身,恳恳不休,上累却其奏,除秘阁修撰致仕。上思其朴忠,旋召落致仕,除侍御史,以老固辞,不获命。差同知贡举。会外戚张说以节度使掌兵柄,衡力疏其事,谓“不当以母后肺腑为人择官”,廷争移时。改除起居郎,衡曰:“与其进而负于君,孰若退而合于道。”章五上,请老愈力,上知不可夺,仍以秘撰致仕。时给事中莫济不书敕,翰林周必大不草制,右正言王希吕亦与衡相继论奏,同时去国,士为《四贤诗》以纪之。衡后定居昆山,结茅别墅,杖屦徜徉,左右惟二苍头,聚书逾万卷,号曰“乐庵”,卒,年七十九。

翻译:
李衡,字彦平,江都人。高祖李昭素官至侍御史。李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成。考中了进土,授官吴江主簿。有一个部使者依仗权势作威作福,侵害老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责的辞呈,拂袖回家。后任溧阳县县令,一心用诚意教化老百姓,老百姓没有不尊敬他的。夏秋二季的赋税(征收),(只是)把上缴的期限在县衙门前公布出来,乡村里看不到官吏(催缴赋税)的踪迹,可是(老百姓争相)上缴赋税却比其它县先完成。因而任县令长达四年,狱中未尝关押一个重罪犯人。隆兴二年,金兵进犯淮堧,人们纷纷惊恐说:“贼兵来势太猛了!”沿江的官员大多把妻子儿女送(到外地),李衡独自把家从浙东搬到溧阳县,老百姓人心非常安定。盗贼像刺猬般在别的县内涌起,而溧阳县平安如旧。元帅汪澈、转运使韩元吉等人把李衡列为治理上等上报,皇上下诏加官一等,不久召入朝中任监察御史。历官司封郎中、枢密院检详,出朝任温、婺、台三州知州,只有婺州曾亲自到任。加官秘阁,可李衡却以年老要求退休,恳切请求不停,皇上多次退回他的上奏,最后授给秘阁修撰的官职让他退休。皇上想到他为人淳朴忠厚,不久又征召他任官,授官侍御史,(他)拿自己年老作理由坚决推辞,但没能得到皇上恩准。命他与其他官员共同主持选举。正逢外戚张说以节度使的身份掌握兵权,李衡极力上疏(弹劾)这件事,说“不应该因为他是母后亲人就任以高官”,在朝堂上力争好一段时间。改官任起居郎,李衡说:“与其任官而有负于国君,哪如辞官而合于道义。”五次呈上奏章,越发极力以年老请求退休,皇上知道改变不了他的决定,仍然让他以秘阁修撰身份退休。当时给事中莫济不写敕文,翰林周必大不起草制诰,右正言王希吕也和李衡相继上奏,同时离开朝廷,士人作《四贤诗》来记述这件事。李衡后来定居昆山,建茅草别墅,拄着拐杖,穿着麻鞋,安闲自在,左右只有二个奴仆,聚书超过万卷,自号叫“乐庵”,死时年七十九。


细河区18377454335: 宋史 李衡传 的翻译 -
暴兴中性:[答案] 李衡,字彦平,江都人.高祖昭素仕至侍御史.衡幼善博诵,为文操笔立就.登进士第,授吴江主簿.有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归.后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬.夏秋二税,以期日榜县门,乡...

细河区18377454335: 宋史 李衡传翻译 -
暴兴中性: 李衡,字彦平,江都人.高祖昭素仕至侍御史.衡幼善博诵,为文操笔立就.登进士第,授吴江主簿.有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归.后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬.夏秋二税,以期日榜县门...

细河区18377454335: 李衡列传最后一段翻译 -
暴兴中性:[答案] 李衡,字彦平,江都人.高祖昭素仕至侍御史.衡幼善博诵,为文操笔立就.登进士第,授吴江主簿.有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合,投劾于府,拂衣而归.后知溧阳县,专以诚意化民,民莫不敬.夏秋二税,以期日榜县门,乡无府吏迹...

细河区18377454335: 宋史 李横列传全文翻译 -
暴兴中性: 翻译:李衡,字彦平,江都人.高祖李昭素官至侍御史.李衡幼年擅长大量背诵(诗文),写文章提笔就成.考中了进土,授官吴江主簿.有一个部使者依仗权势作威作福,侵害老百姓,李衡不忍心用以棍棒(打老百姓)来迎合,呈上引罪自责...

细河区18377454335: 翻译有部使者怙势作威,侵刻下民,衡不忍以敲扑迎合 -
暴兴中性: 有中央派来的使者作威作福,侵扰剥削百姓,李衡不能忍心鞭笞百姓以迎合他

细河区18377454335: 翻译官沿江者多送其孥,衡独自浙右移家入县,民心大安 -
暴兴中性: 这句是有背景的,前文是金兵南进,百姓恐慌.本句翻译如下 沿江的官吏们大都将其妻子儿女送走,只有李衡一个人把家人从浙东搬来县里住,民心因此大为安定.

细河区18377454335: 宋史:李若拙传原文及翻译 -
暴兴中性: 宋代文学. 宋史 原文:李若拙,字藏用,京兆万年人.父光赞,贝、冀观察判官.若拙初以荫补太庙斋郎,复举拔萃,授大名府户曹参军.时符彦卿在镇,光赞居幕下,若拙得以就养.俄又举进士,王祐典贡举,擢上第,授密州防御推官....

细河区18377454335: <<宋史*列传>>的译文 -
暴兴中性: 侯可字无可,是华州华阴人.年轻时风流倜傥放荡不羁,以讲义气自许.成年之后,全都改变以前的爱好,专心致志的学习.随计吏来到京城,怀里揣着筹来的用于赠别的银子出发了.等到回来,都散给了别的一同考科举的人,说:“这些钱,...

细河区18377454335: 求“群臣奏事太后者,垂帘听之,皆毋得见.”翻译,“臣老疾,行愈矣,不足为陛下忧也.”翻译,选自?宋史.... -
暴兴中性: ①向太后奏事的大臣,需隔着帘子汇报,使太后在帘子内听政,不能看到他们是谁. ②我是老毛病犯了,马上就要好了,不值得让陛下担忧.

细河区18377454335: 急需《宋史·种世衡传》翻译!“种世衡,字仲平,放之兄子也……”谢谢! -
暴兴中性: 这是一个判断句, 前面就是人名 放之兄子也 应该是 ··· ···,种放的哥哥的儿子

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网