法语版国际歌标音

作者&投稿:融发 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语版国际歌标音~

建议你直接把你的歌词输入到谷歌翻译然后点发音。自己模仿会比那些对着中文的谐音来念好很多。音标的话,如果你不是学法语的,也不会念。如果你是学法语的,直接把单词输入到法语助手(在线词典,可以去百度一下)去也可以找到音标和发音的。

抱歉。。我不怎么用这样的方式来学发音,所以不是很会标。。所以你还是等别人帮你吧。。。

  【L'INTERNATIONALE】 Version francaise stabilisée
  1871
  Paroles d'【Eugène POTTIER】,
  Musique de 【Pierre DEGEYTER】
  Couplet 1 :
  Debout ! les damnés de la terre
  Debout ! les forcats de la faim
  La raison tonne en son cratère :
  C’est l’éruption de la fin
  Du passé faisons table rase
  Foule esclave, debout ! debout !
  Le monde va changer de base :
  Nous ne sommes rien, soyons tout !
  Refrain : (2 fois sur deux airs différents)
  C’est la lutte finale
  Groupons nous et demain
  L’Internationale
  Sera le genre humain.
  Couplet 2 :
  Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
  Ni Dieu, ni césar, ni tribun,
  Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
  Décrétons le salut commun !
  Pour que le voleur rende gorge,
  Pour tirer l’esprit du cachot
  Soufflons nous-mêmes notre forge,
  Battons le fer tant qu'il est chaud !
  Refrain
  Couplet 3 :
  L’Etat opprime et la loi triche ;
  L’Impot saigne le malheureux ;
  Nul devoir ne s’impose au riche ;
  Le droit du pauvre est un mot creux.
  C’est assez languir en tutelle,
  L’égalité veut d’autres lois ;
  < Pas de droits sans devoirs, dit-elle,
  Egaux, pas de devoirs sans droits ! >
  Refrain
  Couplet 4 :
  Hideux dans leur apothéose,
  Les rois de la mine et du rail
  Ont-ils jamais fait autre chose
  Que dévaliser le travail ?
  Dans les coffres-forts de la bande
  Ce qu’il a créé s’est fondu.
  En décrétant qu’on le lui rende
  Le peuple ne veut que son du^.
  Refrain
  Couplet 5 :
  Les Rois nous saoulaient de fumées.
  Paix entre nous, guerre aux tyrans !
  Appliquons la grève aux armées,
  Crosse en l’air et rompons les rangs !
  S’ils s’obstinent, ces cannibales,
  A faire de nous des héros,
  Ils sauront bientot que nos balles
  Sont pour nos propres généraux.
  Refrain
  Couplet 6 :
  Ouvriers, Paysans, nous sommes
  Le grand parti des travailleurs ;
  La terre n’appartient qu’aux hommes,
  L'oisif[*] ira loger ailleurs.
  Combien de nos chairs se repaissent !
  Mais si les corbeaux, les vautours,
  Un de ces matins disparaissent,
  Le soleil brillera toujours !
  Refrain
  [*] : dans certaines versions on trouve "le riche" au lieu de "l'oisif"

法语版国际歌标音如下:
Debout ! les damnés de la terre
Debout ! les forcats de la faim
La raison tonne en son cratère :
C’est l’éruption de la fin
Du passé faisons table rase
Foule esclave,debout ! debout !
Le monde va changer de base :
Nous ne sommes rien,soyons tout !
Refrain :(2 fois sur deux airs différents)
C’est la lutte finale
Groupons nous et demain
L’Internationale
Sera le genre humain.
Couplet 2 :
Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
Ni Dieu,ni césar,ni tribun,
Producteurs,sauvons-nous nous-mêmes !
Décrétons le salut commun !
Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l’esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Battons le fer tant qu'il est chaud !
Refrain
Couplet 3 :
L’Etat opprime et la loi triche ;
L’Impot saigne le malheureux ;
Nul devoir ne s’impose au riche ;
Le droit du pauvre est un mot creux.
C’est assez languir en tutelle,
L’égalité veut d’autres lois ;
< Pas de droits sans devoirs,dit-elle,
Egaux,pas de devoirs sans droits ! >
Refrain
Couplet 4 :
Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu’il a créé s’est fondu.
En décrétant qu’on le lui rende
Le peuple ne veut que son du^.
Refrain
Couplet 5 :
Les Rois nous saoulaient de fumées.
Paix entre nous,guerre aux tyrans !
Appliquons la grève aux armées,
Crosse en l’air et rompons les rangs !
S’ils s’obstinent,ces cannibales,
A faire de nous des héros,
Ils sauront bientot que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
Refrain
Couplet 6 :
Ouvriers,Paysans,nous sommes
Le grand parti des travailleurs ;
La terre n’appartient qu’aux hommes,
L'oisif[*] ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent !
Mais si les corbeaux,les vautours,
Un de ces matins disparaissent,
Le soleil brillera toujours !
Refrain
中文版的歌词如下:
第一段:
起来,饥寒交迫的奴隶!
起来,全世界受苦的人!
满腔的热血已经沸腾,
要为真理而斗争!
旧世界打个落花流水,
奴隶们起来,起来!
不要说我们一无所有,
我们要做天下的主人!
第二段:
从来就没有什么救世主,
也不靠神仙皇帝!
要创造人类的幸福,
全靠我们自己!
我们要夺回劳动果实,
让思想冲破牢笼!
快把那炉火烧得通红,
趁热打铁才能成功!
第三段:
是谁创造了人类世界?
是我们劳动群众!
一切归劳动者所有,
哪能容得寄生虫?
最可恨那些毒蛇猛兽,
吃尽了我们的血肉!
一旦它们消灭干净,
鲜红的太阳照遍全球!
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!

对不起,如果你是唱着玩,我可以帮你,我也有歌词。但是你这样是唬不住懂法语的人的,他会说你根本不会唱。


国际歌 越南语词
Kết đoàn lại để ngày mai L'Anh-te(rơ)-na-xi-o-na-lơ sẽ là xã hội tương lai.http:\/\/www.hymn.ru\/internationale\/index-en.html这个网站还有40种语言版本的国际歌MP3下载 其中包括越南语 ...

《国际歌》是哪国的国歌
这首歌被翻译成世界上的许多种语言。传统上,唱国际歌时常举右手握拳致意。这首歌曾经是第一国际和第二国际的会歌(注意共产国际的会歌并不是此歌)。在许多欧洲国家,因为这首歌宣扬共产主义和毁损政府名声的歌词,所以20世纪初的时候这首歌被认为是违法的。直到1944年为止,这首歌的俄文版一直是...

谁能把《国际歌》的歌词全打出来,我就粉他
2. 这首歌曲最初在1871年诞生,并拥有多种语言的版本,包括俄语、汉语和法语。3. 歌曲的歌词分为六段,其中包含了对于奴隶们起来反抗、强调自我救赎、反对压迫和剥削、以及追求平等和正义等内容。4. 在中文版的《国际歌》中,第一段歌词呼吁饥寒交迫的奴隶和全世界受苦的人团结起来,为真理而斗争,并...

意大利语《国际歌》的歌词是什么?
这个版本跟我的MP3是一致的;不过中间有一段没有演唱。--- 附:根据法语原文严格翻译的版本(没搜集到按照这个版本演唱的mp3)。In piedi, dannati della terra,In piedi, forzati della fame!La ragione tuona nel cratere,E’ l’eruzione finale.Del passato facciam tabula rosa,Folle, schia...

求助,韩语、朝鲜语国际歌,大神门进来帮助我一下,够map思密达!~_百度...
국제가일어나라 굶주린 노예들 전세계 무산대중들우리의 피가 끓어넘...

汉语版<<国际歌>>是谁译的?
《国际歌》译成后,他曾对曹靖华说过:“‘国际(英特纳雄耐尔)’这个词,在西欧各国文字里几乎是同音的,现在汉语用了音译,不但能唱了,更重要的是唱时可以和各国的音一致,使中国劳动人民和世界无产者得以同声相应,收万口同声、情感交融的效果。” 1924年,瞿秋白在上海大学任社会学系主任,5月5日马克思诞辰纪念日...

国际歌的歌词
《国际歌》词:Pottier\/萧三 曲:Pierre Degeyter 编曲:唐朝 起来饥寒交迫的奴隶,起来全世界受苦的人 满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争 旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来 不要说我们一无所有,我们要做天下的主人 这是最后的斗争,团结起来到明天 英特纳雄耐尔,就一定要实现 这是最后的斗争...

国际歌哪一个语言通用最广泛
法语版的国际歌。国际歌是世界上最著名的革命歌曲之一,被翻译成了多种语言并在全球范围内广泛传唱。其中,法语版的国际歌是最为著名及语言通用最广泛的版本之一。

国际歌原唱是谁?
1944年正式改用新国歌后,则把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成中文的《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配歌的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。本人最喜欢1992年唐朝乐队《梦回唐朝》里的版本。

谁听过老版国际歌和新版的,有啥不同
皮埃尔·狄盖特(1848年-1932年)于1888年为其谱曲。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。由瞿秋白在上世纪二十年代由俄文译成中文。下面这三段歌词才是当年的旧词:———《旧版国际歌》起来饥寒交迫的奴隶 起来全世界上的罪人 满腔的热血已经沸腾作一次最后的战争 旧世界打个落花流水奴隶们起来起来 莫...

谯城区18770126407: 法语版国际歌标音 -
堵贵复方: 对不起,如果你是唱着玩,我可以帮你,我也有歌词.但是你这样是唬不住懂法语的人的,他会说你根本不会唱.

谯城区18770126407: 国际歌的法文名怎么读 -
堵贵复方: Internationale

谯城区18770126407: Encore Une Fois法语歌词用国际音标标出来,谢啦~ -
堵贵复方: J'ai jamais vu d'amour fragile j'ai toujours donné tout toute seule au bout de moi je t'envoie ces quelques mots Moi je suis celle qui s'est perdue contre ta peau quand on s'cachait près des bateaux pour mettre nos corps à nu Un jour y'a comme ça ...

谯城区18770126407: 求法语歌《Ce Train Quisen Va远去的列车》的发音 -
堵贵复方: 下面是按照汉语拼音的读音来标音的,不是英文音标,有几个特例标出:è念英语air、at里第一个元音的发音/ae/, é念英语音标/e/就是小开口的/ae/.毕竟还是有不同,只能翻个近似,边听边念吧.Je naurais pas du venir :re no-hè ba dü ve-nih 我...

谯城区18770126407: 因为爱情法文版音译汉 -
堵贵复方: ...同学...真心纠结...难度太高...我也就能做到这种程度了....各种标音真心不知道怎么标...《因为爱情》的法语版《A FORCE DE T'AIMER 》On s'est quitté cela fait deux ans On c kitei 色拉 fai 肚脏 Je continue de ...

谯城区18770126407: <爱是蓝色的>这首法语歌怎样用中文标音来唱?谁能贴出来,太感谢了! -
堵贵复方: Doux, doux, l\'amour est doux 甜蜜,甜蜜,爱情是那样甜蜜 Douce est ma vie, ma vie dans tes bras 我的生活是那样甜蜜,在你的怀抱里 Doux, doux, l\'amour est doux 甜蜜,甜蜜,爱情是那样甜蜜 Douce est ma vie, ma vie prés de toi 我的生活是...

谯城区18770126407: 法语中开音符闭音符长音符分音符怎么标,有没有什么规律 -
堵贵复方: 没有什么特别固定的规律,就像学拼音时,也没人告诉你什么时候用一声什么时候用四声吧.这都是需要记下来的. 具体的一些规则,总体来说有以下几种: 闭口音符accent aigu:“é”,只用在字母e上,发[e]音. 开口音符accent grave:“à”...

谯城区18770126407: 法语音标标准发音mp3 -
堵贵复方: 先学法语语音,读音方法,音标,这个是基础的基础,毫无疑问.在优酷上找曹德明教授(上外校长)的视频学.http://v.youku.com/v_show/id_XMjY4NjAxNg==.html 非常不错的.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网