《牧竖》和《狼》这两篇文言文,对杀死狼的做法,更同意哪一个

作者&投稿:濯罡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《两牧竖》与《狼》做比较,屠户所处的情况与牧竖有何不同,你更赞同谁的做法,为什么~

→檰~婲~餹←2010-09-04两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在...这篇小小说堪称精炼与生动的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼...

我更同意《狼》,因为在《狼》中,屠户是因为狼得寸进才不得一杀了狼,而《牧竖》中的狼则是因为两个牧童为了置狼于死地,利用狼的母爱把狼折磨死的,母狼为了自己的孩子而累死了,让人觉得十分残忍,所以我更同意《狼》中的杀死狼的手法。

更同意《狼》的,因为《狼》这篇文言文杀死狼的方法更多的,是表现了屠夫的机智,而《牧竖》中的牧童则是利用了母狼对自己孩子的爱,手段残忍。
望采纳~

牧竖好一点


阅读文言文狼和竖牧
(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。(3)去:距离。(4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。(5)仓皇:匆促慌张的样子。(6)嗥(háo):狼的叫声。(7)...

翻译句子(翻成现代汉语)
竖于树上扭小狼蹄,耳,故令嗥。一个牧童在树上扭小狼的蹄子和耳朵,故意让它嚎叫。狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。大狼停下来,四处一望,又发现了“目标”,于是舍了这里奔向那里,不停的又跳又叫,和先前的形状一模一样。《牧竖》两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之...

<<牧竖>>翻译
原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足...

牧竖逮狼(文言文)的翻译
是不是《聊斋·牧竖》啊?原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣...

《聊斋志异牧竖》翻译是什么?
《聊斋志异牧竖》翻译是有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候...

牧竖文言文翻译 牧竖文言文翻译介绍
1、《牧竖捕狼》翻译 有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候...

牧竖捕狼文言文翻译及原文
牧竖捕狼告诉我们什么道理:大狼想救小狼,这是保护孩子的本能。两个牧童抓住小狼,就是抓住大狼的软肋,耍的大狼团团转。如若大狼懂计谋,先瞄准一只小狼来救,诸位说会不会成功?文章中没有展现大狼吃人、主动攻击人的“狼性”。只看到一个疲于奔命,想要救下孩子的大狼。牧童的人性展现出对强者...

牧竖与狼的故事,告诉了我们什么道理?
原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又呜,又转奔之。口无停声,...

请问《聊斋志异 牧竖》的翻译?
《聊斋志异 牧竖》译文:有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这...

聊斋志异.牧竖文言文
本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧童的愚蠢与世俗。 本文哪两点表现了牧童的机智? 1、捉住小狼,分工爬到树上。 2、使小狼叫,让大狼来回奔跑,并使大狼累死。 牧童的做法太残忍,狼也爱他的小狼啊,之所以母狼会累死,是因为这无私的母爱啊,这是一种无聊的残忍。 3. 聊斋志异*牧竖 《牧竖》①...

河南省13130048248: 《牧竖》和《狼》这两篇文言文,对杀死狼的做法,更同意哪一个 -
沙砍葡醛:[答案] 我更同意《狼》,因为在《狼》中,屠户是因为狼得寸进才不得一杀了狼,而《牧竖》中的狼则是因为两个牧童为了置狼于死地,利用狼的母爱把狼折磨死的,母狼为了自己的孩子而累死了,让人觉得十分残忍,所以我更同意《狼》中的杀死狼的手...

河南省13130048248: 同是人与狼的较量,屠户与牧竖.更赞同哪一种为什么 -
沙砍葡醛: 更赞同《狼》中屠户的做法,因为屠户面对的是恶狼,被迫自卫,除恶务尽,杀狼是正当的;而《牧竖》中牧竖杀狼则出于一种无聊的残忍,张扬的是人性中恶的一面.【言之成理即可】

河南省13130048248: 同是人与狼的较量,屠夫与牧竖对狼的做法,你更赞同哪一种? -
沙砍葡醛: 屠夫是在有被吃掉的危险下杀掉狼,屠户对待这种恶势力用机智和勇敢战胜了他;牧竖的做法利用了母狼母爱的天性,很残忍.

河南省13130048248: 《狼与牧竖》分别写的是屠户、牧竖和狼的较量,屠户与牧竖对狼所?
沙砍葡醛: 开放类试题,赞同任何一种都可以,示例:赞同屠户的做法,是因为屠户面对的是恶狼,被迫自卫,除恶务尽,杀狼是正当的;而牧竖“杀狼”则出于一种无聊的残忍,张扬的是人性中恶的一面.

河南省13130048248: 两篇中 屠户和牧竖的做法 你更赞同哪种?为什么?? -
沙砍葡醛: 更赞同甲文中屠户的做法,是因为屠户面对的是恶狼,被迫自卫,除恶务尽,杀狼是正当的;而乙文中牧竖“杀狼”则出于一种无聊的残忍,张扬的是人性中恶的一面.

河南省13130048248: 文言文《牧竖捕狼》的意思 -
沙砍葡醛: 原文: 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之.各登一树,相去数十步.少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇.竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓.其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此...

河南省13130048248: 阅读文言文狼和竖牧 -
沙砍葡醛: 你打上来的问题并第9题并没有加点字,猜可能是“前”字,选项中的第一个“前”是“前面”的意思,第二个“前”是动词,“(走)上前”的意思,第三个“前”是“先前”,三个前的意思都不相同.第10题的翻译:①禽兽的欺骗手段能有...

河南省13130048248: 狼与牧竖对比阅读 -
沙砍葡醛: 牧童智慧与勇气、狼急迫焦躁与疲于奔命 短文告诉我们,对于像狼一样的坏人,我们要敢于斗争,善于斗争. 从爱护动物的角度看,俩牧童的行为属恶作剧.过于残忍,不值得提倡. 狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动.两牧童利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷.不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的.

河南省13130048248: 你怎样看待两个牧竖杀狼的做法 -
沙砍葡醛: 从现代观念来说:牧竖“杀狼”则出于一种无聊的残忍,张扬的是人性中恶的一面. 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之.各登一树,相去数十步.少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇.竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓.其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼闻声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状.前树又鸣,又转奔之.口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动.竖下视之,气已绝矣.

河南省13130048248: 同样是人与狼的较量,狼三则和牧竖你更赞美哪一种?为什么? -
沙砍葡醛: 明显是狼三则,因为屠户面对的是恶狼,被迫自卫,除恶务尽,杀狼是正当的,而牧童杀狼则处于一种无聊的残忍,张扬人性恶的一面,是不值得赞同的. 很高兴为您回答!有轻车策文学机构提供,谢谢!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网