翻译文言文为中文"子犯请击之,公曰:"不可,微夫人之力不及此.因人之力而敝之,

作者&投稿:叔咽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译文言文为中文"子犯请击之,公曰:"不可,微夫人之力不及此.因人之力而敝之,~

晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

翻译:子犯请求攻击他
出自先秦左丘明
烛之武退秦师
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。
晋文公、秦穆公出兵围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。

郑国大夫佚之狐对郑文公说:“国家很危险了!如果派烛之武去见秦国的国君,秦国的军队必定撤退。”郑伯同意了。烛之武辞谢说:“我在壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,无能为力啊。”晋文公说:“我不能早早用你,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而,郑国灭亡了,你也有所不利啊!”
夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
深夜,烛之武用绳子吊出城墙,他见到秦穆公,说:秦国与晋国围攻郑国,郑国已明白自己将会灭亡。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的。(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻国越雄厚,您就越薄弱。如果饶恕了郑国,并且把它做为东边大道上的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,答应把焦、瑕两地给您。可是,晋王早晨渡过河去,晚上就筑城来防备您,这是您知道的。晋国,哪里有满足的时候呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦穆公很高兴,就与郑国签订了盟约。派杞子、逢孙、扬孙守卫那里,自己就回去了。
子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
注释:
(1)晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公。春秋时期有公、侯、伯、子、男五等爵位。(2)以其无礼于晋:指晋文公出亡过郑国时,郑国没有以应有的礼遇接待他。以,因为。(3)贰于楚:依附于晋的同时又依附于楚。(4)晋军函陵:晋军驻扎在函陵。军,驻军。函陵,郑国地名,在现在河南新郑北。(5)氾( fán)南:氾水的南面,也属郑地。(6)佚(yì)之狐:郑国大夫。(7)若:假如。(8)子犯请击之:子犯请求袭击秦军,子犯,晋国大夫狐偃(晋文公的舅舅)的字。之,指秦军。(9)子:古代对男子的尊称。(10)辞:推辞。(11)臣之壮也:我壮年的时候。(12)犹:尚且。(13)无能为也已:不能干什么了。已,同“矣”。(14)用:任用。(15)是寡人之过也:这是我的过错。寡人,诸侯谦称,寡德之人。过,过错。(16)然:然而。(17)许之:答应了这件事。许,答应。(18)缒(zhuì):用绳子拴着人(或物)从上往下送。(19)既:已经。(20)敢以烦执事:怎敢这这件事来麻烦您。这是客气的说法。执事,办事的官吏,这里是对对方的敬称。(21)越国以鄙远:越过别国而把远地当做边邑。鄙,边邑。这里用作动词。远,指郑国。(22)焉用亡郑以陪邻:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?焉:何。用,介词,表原因。陪,增加。邻,邻国,指晋国。(23)邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。(24)若舍郑以为东道主:如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人。舍,放弃(围郑)。(25)行李:出使的人。(26)共(gōng)其乏困:供给他们缺少(的东西)。共,通“供”,供给。其,代指使者。(27)尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠。尝,曾经。为,给予。赐,恩惠。这里指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国的事。(28)许君焦、瑕:(晋惠公)曾经答应给您焦、瑕这两座城池。(29)朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事。济,渡河。设版,修筑防御工事。版,筑土墙用的夹板。(30)乃还:于是秦国就撤军了。(31)东封郑:在东边使郑国成为它的边境。封,疆界。这里作用动词。(32)肆其西封:扩展它(晋国)西边的疆界。意思是晋国灭了郑国以后,必将灭秦。肆,延伸,扩张。(33)阙(quē)秦:使秦国土地减少。阙,侵损,削减。(34)将焉取之:将从哪里取得它所贪求的土地呢?焉,哪里。之,指代土地。(35)唯君图之:希望您考虑这件事。唯,句首语气词,表希望。之,指阙秦以利晋这件事。(36)杞(qǐ)子、逢(páng)孙、杨孙戍之:杞子等三人都是秦国大夫。戍,戍守,即守卫郑国。(37)说:通“悦”。(38)微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。晋文公曾在外流亡19年,得到秦穆公的帮助,才回到晋国做了国君。微:没有。夫人,远指代词,那人,指秦穆公。(39)因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。(40)失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的。与,结交,亲附。知:通“智”。(41)以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所应遵守的道义准则。不武,不符合武德。整,指一致的步调。(42)吾其还也:我们还是回去吧。其,表商量或希望的语气,还是。(43)去之:离开郑国。之,指代郑国。

意思:晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他。

出处:《烛之武退秦师》先秦·左丘明

完整句子:子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

翻译:晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

扩展资料

故事背景是秦、晋围郑,发生在公元前630年(鲁僖公三十年)九月甲午时。秦、晋联合攻打郑国。郑国危在旦夕,郑文公派能言善辩的烛之武前去说服秦伯。烛之武巧妙地勾起秦穆公对秦、晋之间的矛盾的记忆,向秦伯分析了当时的形势,说明了保存郑国对秦有利、灭掉郑国对秦不利的道理,终于说服了秦伯。

文章赞扬了烛之武在国家危难之际,能够临危受命,不避险阻,只身去说服秦君,维护了国家安全的爱国主义精神。同时也反映了春秋时代各诸侯国之间斗争的复杂性。



子犯请击之,公曰:不可,微夫人之力不及此,因人之力而敝之的翻译:子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天,借助了别人的力量而又去损害他。

全句文言文为:子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。

译文:晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的。

失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。

扩展资料:

子犯请击之,公曰:不可,微夫人之力不及此,因人之力而敝之。出自《烛之武退秦师》。这句话的重点字词如下:

微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。微:没有。夫人:远指代词,那人,指秦穆公。

因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的。因:依靠。敝,损害。

参考资料:百度百科---烛之武退秦师



  子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整不武。吾其还也。”亦去之。

  译文:子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”这样晋军也撤离了郑国。


为学 古文翻译
我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?2、原文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦...

求金圣叹不亦快哉三十三则全文翻译(文言文翻译为白话文)
求金圣叹不亦快哉三十三则全文翻译(文言文翻译为白话文)  我来答 5个回答 #热议# 哪些癌症...译了数则,先奉上,容后再译。第一:夏天的七月,红日停在天上,也没有风,也没有云彩;前后院热烘烘

伶官智谏庄宗文言文中文翻译
《伶官智谏庄宗》原文 庄宗好畋猎,猎于中牟,践民田。中牟县令当马切谏,为民请,庄宗怒,叱县令去,将杀之。伶人敬新磨知其不可,乃率诸伶走追县令,擒至马前责之曰:“汝为县令,独不知吾天子好猎邪?奈何纵民稼穑以供税赋!何不饥汝县民而空此地,以备吾天子之驰骋?汝罪当死!”因...

文言文翻译修身
终生以授徒讲学和著述为业,曾选集战国至汉初孔子弟子及其再传、三传弟子等人所记的各种有关礼仪等论著,编撰成书,被称为《小戴记》或《小戴礼记》 参考资料来源:百度百科-修身齐家治国平天下。 5. 静以修身,俭以养德 翻译(文言文) 这两句的意思是:从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。 出自:...

郭进请官文言文中文翻译
原文 太祖时,郭进为西山巡检,有告其阴通河东刘继元,将有异志者.太祖大怒,以其诬害忠良,命缚其人予进,使自处置.进得而不杀,谓 曰:“尔能为我取继元一城一寨,不止赦尔死,当请赏尔一官.”岁余,其人诱其一城来降.进具其事,送之于朝,请赏以官.太祖曰:“尔诬害我忠良,此才可赎死尔...

把文言文<<童趣>>翻译为现代文
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子...

如何翻译文言文《国氏善为盗》?
【《国氏善为盗》赏析】:《列子·汤问》是列子所辑注,里面具有许多民间故事、寓言和神话传说 《列子》这部书的作者,旧本题周列御寇撰。《汉书·艺文志》道家有《列子》,班固自注曰:“名圄寇,先庄子,庄子称之。”现存的《庄子》书中二十二次提到列子,分别见于《逍遥游》、《应帝王》、《至乐...

文言文《后汉书.杨秉传》全文中文翻译
杨秉字叔节,少时继承父业,兼通《京氏 易》,博通书传,常隐居教授。年四十余,才接 受司空征辟,拜为侍御史,频繁出任豫、荆、徐、兖四州刺史,迁任城相。自从担任刺史、二 千石后,计算任职Et期而接受俸禄,多余俸禄不 入私门。故吏携带钱百万赠给他,他闭门不接 受。他因廉洁受到称赞。桓...

文言文翻译为为了
1. 文言文"为"的翻译 1)成为,变成。例:①此何遽不为福乎?②处遂改励,终为忠臣。(2)做。例:①为之,则难者亦易矣。②即书诗四句,并自为其名。(3)作为,当作。例:①其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之。②何以为计?(4)是。例:①此不为远者小而近者大乎?②迨...

翻译文言文“怀朴为璞”
希望大王明察。”原文:公孙衍为魏将,与其相田绎不善。季子为衍谓梁王曰:“王独不见夫服牛骖骥乎?不可以行百步。今王以衍为可使将,故用之也;而听相之计,是服牛骖骥也。牛马俱死,而不能成其功,王之国必伤矣!愿王察之。”此文出自西汉刘向所写的《战国策》...

乌审旗13517524795: 翻译文言文为中文"子犯请击之,公曰:"不可,微夫人之力不及此.因人之力而敝之, -
贠甄万复: 意思:晋大夫子犯请求出兵攻击秦军.晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的.依靠别人的力量而又反过来损害他. 出处:《烛之武退秦师》先秦·左丘明 完整句子:子犯请击之.公曰:“不可.微夫人...

乌审旗13517524795: 阅读下面文言短文,翻译加粗的句子. 子犯请击之,公曰:“不可. 微夫人之力不及此 .因人之力而敝之,不仁; 失其所与,不知;以乱易整,不武 .... -
贠甄万复:[答案] 答案: 解析: (1)如果没有那个人的帮助,我就做不了国君. (2)失去自己的盟友,这是不明智的;用散乱代替整编,这是不武的.

乌审旗13517524795: 面对子犯请求进攻秦军,晋文公用了什么理由拒绝?(原文回答) -
贠甄万复: 子犯请击之,公曰:“不可.微夫人力不及此.因人之力而敝之,不仁.失其所与,不知.以乱易整,不武.吾其还也.”亦去之.

乌审旗13517524795: 晏子犯颜直谏,的译文和注释, -
贠甄万复: 晏子犯颜直谏 阅读下面一段文言文,完成1—6题. 梁丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我.我欲丰厚其葬,高大其垄.”晏子曰:“敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?”公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共...

乌审旗13517524795: 文言文在线翻译 -
贠甄万复: 我为你教育你儿子难道不好吗? 艾子有孙,年十许,慵劣不学,每加\楚而不悛.其子仅有是儿,恒恐儿之不胜杖而死也,责必涕泣以请.艾子怒曰:“吾为若教子不善邪?”杖之愈峻.其子无如之何.一旦,雪作,孙搏雪而嬉,艾子见之,褫...

乌审旗13517524795: 文言文翻译 -
贠甄万复: 所树非人 魏文侯在位的时候,子质做官犯了罪,他离开魏国北上谋生,他谒见赵简子并说:“从今以后,我不再对别人施恩德了.”简子说:“为什么呢?”子质说:“魏国殿堂上的士由我培养提拔的占一半,朝廷里的大夫由我培养提拔的占一...

乌审旗13517524795: 翻译古文《晏子春秋.内篇.杂下》 -
贠甄万复: (趁)晏子出使晋国,齐景公扩建了他(晏子)的居宅,当晏子返回的时候,(新宅)已经建成.晏子拜谢了齐景公(的好意),随即拆除新建的房子,重建了邻里的房子,恢复原来规制,将邻人迁回原处.说:“俗话说,'要占卜的不是地宅,而是邻居.'二三子已经卜过邻居,违背占卜的结果不吉利.君子不去惹非礼的事,小人(地位低的人,自谦)不去惹不吉利的事,这是自古以来的规矩.我怎么可以违背呢?”最终回复自己的旧宅.景公不同意.晏子又托桓子代为请求,景公才同意了.

乌审旗13517524795: 文言文《子弈》的翻译 -
贠甄万复: 弈秋是全国最会下棋的人.让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它.这样,虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个.能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的.

乌审旗13517524795: 《孔子家语》卷五“困厄”,求译文.文言文高手来!~孔子厄于陈、蔡,从者七日不食.子贡以所斋货,窃犯围而出,告籴于野人,得米一石焉.颜回、... -
贠甄万复:[答案] 孔子在陈国和蔡国之间的地方受困缺粮,饭菜全无,七天粒米未进,体力不支,白天也只能躺着休息.颜回不知道从哪里讨来一些米,回来后就煮起了饭,快要熟了.孔子却看见颜回用手抓锅里的饭吃.一会儿,饭熟了,颜回请孔子吃饭.孔子假装...

乌审旗13517524795: 子路问事君.子日: " 勿欺也,而犯之.” 的译文 -
贠甄万复: 译文: 子路问怎样服侍国君.孔子说:“不要欺骗他,但可以直言触犯他.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网