文言文《后汉书.杨秉传》全文中文翻译

作者&投稿:百鸿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文中“文学”是甚么意思?~

“文学”这个词,在古文中有两种含义。一、《荀子-大略》篇:“人之于文学也,犹玉之于琢磨也”。这里指书本知识。二、《史记-晁错传》:“以文学为太常掌故”。这里指汉代选拔人才的一种科目。
不同于现在说的“文学”一词的含义。

测试要求:1、理解文章的内容和作者的观点。2、理解课外浅易文言文的基本内容。3、文言翻译4、常见实词5、常见虚词6、默写课文或片断。7、正确朗读或断句。文言文翻译(一) 翻译文言文的原则。翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、“雅”。“信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。“达”的要求是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅、语气不走样。“雅”的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。。一般做到“信”、“达”即可。 (二)文言文翻译的关键是译准重点字词。(三)文言文翻译五字法: 1、留 专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具、时间名词等,可照录不翻译。例:“庆历四年春,腾子京谪守巴陵郡。”(《岳阳楼记》)2、 补 在翻译文言文时应补出省略成分。3、 删 古文中有的虚词现在已不用,不译也不影响表达,可删。例发语词“夫”,相当于顿号的“之”等。4、 换 在翻译时应把古词换成相应的现代词。例:“岁赋其二”中“岁”换成“年”。5、 调 古汉语的谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等翻译时须调整词序,使之合乎现代汉语的语法规律。

杨秉字叔节,少时继承父业,兼通《京氏
易》,博通书传,常隐居教授。年四十余,才接
受司空征辟,拜为侍御史,频繁出任豫、荆、
徐、兖四州刺史,迁任城相。自从担任刺史、二
千石后,计算任职Et期而接受俸禄,多余俸禄不
入私门。故吏携带钱百万赠给他,他闭门不接
受。他因廉洁受到称赞。
桓帝即位,他以通晓《尚书》被征入朝劝
讲,拜为太中大夫、左中郎将,迁升为侍中、尚
书。皇帝当时微服出行,私自住在河南尹梁胤府
中。这天大风将树拔起,白天昏暗,杨秉藉此上
疏劝谏说:“臣听说祥瑞是因有德而出现,灾祸
是因事而发生。传:‘祸福无门,惟人所召。,上
天不言语,而是用灾异谴告,所以孔子认为迅雷
大风必有变动。《诗》云: ‘敬天之威,不敢驱
驰。,王者至尊,出入有常规,警戒禁止行人而
后行,清洁宫室而后止,若不是郊祭庙祭之事,
则銮旗不随驾。所以《诗》称‘自郊徂宫,,
《易》说‘王到大庙,致孝享也’。诸侯去往臣子
的家,《春秋》尚且列出告诫,更何况穿着先王
天子服而私下出游!降颜则混乱尊卑,等同威严
则无序,侍卫守空宫,绂玺委托给宫女仆从,假
如发生非同一般的事变,任章那样的阴谋,则上
负先帝,下后悔也来不及。臣累世受恩,得以充
备尚书之位,又以微薄学业,充在讲劝之列,蒙
受特别的爱重赏识,被It月照耀,恩重命轻,大
义促使士去死,不惧怕被摧折,以上是简略陈述
的愚见。”皇帝没有接纳。杨秉以病为由乞求退
职,出为右扶风。太尉黄琼对他离开朝廷感到可
惜,上书说杨秉劝讲宫中,不宜迁外,应留拜光
禄大夫。当时大将军梁冀专权,杨秉声称有病。
六年,梁冀被诛后,他才被拜为太仆,迁为太
常。
延熹三年,白马令李云因谏受罪,杨秉为他
争辩而不能成功,并因此被免官,回归家乡。这
年冬天,又被征拜为河南尹。此前中常侍单超弟
单匡任济阴太守,因贪污罪被刺史第五种所弹
劾,事情急迫,于是便贿赂刺客任方刺杀兖州从
事卫羽。此事已见《种传》中。等到任方被逮
捕,被囚在洛阳,单匡考虑杨秉会深查此事,便
密令任方等越狱逃走。尚书召杨秉加以责问,杨
秉回答说:“《春秋》载不杀黎比而鲁因此多盗
贼,任方等不法,起因于单匡。刺杀执法之吏,
害死奉公之臣,又让他逃走,宽赦放纵罪犯,首
恶大犯,终将成为国家的危害。请允许用槛车征
召单匡考查此事,则奸恶端绪,肯定会马上得
知。”而杨秉竟被罚作劳役,因久旱被赦放出。
此时正遇上El食,太山太守皇甫规等上告说
杨秉忠正,不宜长久降职而不用。朝廷下诏公车
征杨秉及处士韦着,二人各称病不来。有司弹劾
杨秉、韦着二人大不敬,请求将他们下交所属官
府治罪。尚书令周景与尚书边韶奏议:“杨秉儒
学侍讲,本性谦虚;韦着隐居行义,以退让为节
操。同征而都不到,的确使侧席待士者失望,然
而委屈减食,也足以抑制苟且进入之风。明王之
世,必有不召之臣,圣朝大度,应用优游之礼。
可以告诉他们所在的地方官,讲解朝廷恩意。如
果他们还不来,再仔细议论如何处理他们。”于
是重征,杨秉逭才来到,拜为太常。
五年冬,代刘矩为太尉。此时宦官势力正
盛,品行不端之人及子弟为官,布满天下,竞相
贪淫,朝野一片抱怨之声。杨秉与司空周景上
言:“内外吏职,大多任非其人,自不久前所征,
都只拜官而不测试,致使盗窃纵横恣肆,怨言诉
讼不断出现。按照旧典,中臣子弟不得居位掌
权,而今他们的子弟宾客布满职署,有的是年少
庸人,担任守宰之职,上下忿恨,四方怨怒。可
遵循旧章,去除贪婪残暴,堵塞灾祸诽谤。请通
告司隶校尉、中二千石、二千石、城门五营校
尉、北军中候,各自检查所统属之部,应当斥退
罢免的,自己报上来,三府廉察有遣漏的,继续
报上。”皇帝同意了。于是杨秉条奏牧守以下匈
奴中郎将燕瑗、青州刺史羊亮、辽东太守孙谊等
五十余人,或死或免,天下莫不肃然起敬。
当时郡国之中计吏多留下拜为郎,杨秉上言
说在三署中见郎七百多人,财物空虚,白拿俸禄
者多,而不良守相,想藉封国为池,助长污秽之
行。应断绝拜计吏为郎,以堵塞觊觎之端。从此
到桓帝世终,计吏没有再被留拜的。
七年,皇帝南巡园陵,特地韶命杨秉跟从。
南阳太守张彪与皇帝未即位时有旧恩,以皇帝车
驾将至,藉着调发之机,将许多物资私自留给自
己。杨秉听说后,写信痛责荆州刺史,并将此事
转告公府。行至南阳,皇帝左右之人都接受了贿
赂,因而仍有韶书拜授许多官职。杨秉又上疏劝
谏说:“臣听说先王建国,顺应上天而建立官制。
太微聚星,名为郎位,入朝奉命守卫,出朝则治
理百姓。皋陶告诫虞,在于授官与人。不久前在
道路之中拜授官职,皇恩加给小人,爵位因贿赂
而成,风化由此败坏。所以俗夫巷议,白驹远
逝,穆穆清朝,远近无人来观。应割舍不忍之
恩,以断绝追求欲望之路。”于是皇帝停止了诏
授。
当时中常侍侯览弟侯参任益州刺史,多次犯
有贪污罪,在州中施行暴虐。第二年,杨秉弹劾
侯参,槛车征他到廷尉狱。侯参惶恐,在道上自
杀。杨秉因而上奏侯览及中常侍具瑗说:“臣考
查旧典,宦竖之官,本来是在传递通报,司昏守
夜方面任职,而今却不正当地受到过分宠幸,执
政操权。那些阿谀奉承者,则因公褒举,以报私
恩;有违背他们心意的,必然寻事中伤,发泄他
们的忿恨。居住效法王公,富有如同国家,饮食
极尽膳肴,仆妾身着绸缎,即使季氏专权于鲁,
穣侯在秦擅政,也没有比这更过分的了!案中常
侍侯览弟侯参,贪婪残暴的元凶,是自取灭亡,
侯览自知罪大,肯定心存疑虑,臣认为不应再宠
幸他。昔日懿公处罚邴歜之父,夺阎职之妻,然
而却让二人同乘,最终发生竹中之难, 《春秋》
记载此事,作为至戒。郑詹来而国乱,四奸邪之
人被放逐而众人心服。以此看来,可以放在身边
吗?应赶快斥退侯览,把他扔给豺虎。像这样的
人,不是恩惠所能笼住的,请免除他的官职并送
他回本郡。”书奏之后,尚书召杨秉掾属说:“公
府是外职,却弹劾皇帝身旁的官员,这在汉制经
典中有先例吗?”杨秉派人回答说:“《春秋》记
载赵鞅因晋阳之甲,驱逐君王身边的恶人。传
日:‘除君之恶,竭尽全力。’邓通懈怠,申屠嘉
召来邓通责问,文帝听从而请求原谅。汉世故
事,三公之职无所不管。”尚书不能回答。皇帝
不得已,最终免去侯览的官职,并削去具瑗封
国。每当朝廷有得失,他便尽忠规谏,而且常常
被采纳接受。
杨秉生性不饮酒,又早丧夫人,于是不再娶
妻,他所在之处的人们以淳白德操称赞他。他曾
随意地说过:“我有三不惑:酒,色,财。”桓帝
八年去世,时年七十四,赐茔陪陵。子杨赐。


文言文写杨暧
唐郎中张又新,与虔州杨虞卿,齐名友善。杨妻李氏,即鄜相女,有德无容。杨未尝介意,敬待特甚。张尝语杨曰:"我年少成美名,不忧仕矣。唯得美室,平生之望斯足。"杨曰:"必求是,但与我同好,定谐君心。"张深信之。既婚,殊不惬心。杨秉笏触之曰:"君何太痴!"言之数四。张不胜其忿,...

杨修是谁?
详情请查看视频回答

世本无鬼文言文
”惠子曰:“今乎儒墨杨秉,且方与我以辩,相拂以辞,相镇以声,而未始吾非也,则奚若矣?”庄子...3. 求文言文《不怕鬼》阅读答案 曹氏不怕鬼 曹司农①竹虚言,其族兄自歙②往扬州,途经友人家.时...夜半有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸,入室后,渐开展作人形,乃女子也.曹殊不畏.忽披发吐舌,作缢鬼状....

文言文杨秉字叔节翻译
自从担任刺史、二千石后,计算任职Et期而接受俸禄,多余俸禄不入私门。故吏携带钱百万赠给他,他闭门不接受。他因廉洁受到称赞。桓帝即位,他以通晓《尚书》被征入朝劝讲,拜为太中大夫、左中郎将,迁升为侍中、尚书。皇帝当时微服出行,私自住在河南尹梁胤府中。这天大风将树拔起,白天昏暗,杨秉...

文言文延笃
1. 文言文杨秉字叔节翻译 杨秉字叔节,少时继承父业,兼通《京氏易》,博通书传,常隐居教授。 年四十余,才接受司空征辟,拜为侍御史,频繁出任豫、荆、徐、兖四州刺史,迁任城相。自从担任刺史、二千石后,计算任职Et期而接受俸禄,多余俸禄不入私门。 故吏携带钱百万赠给他,他闭门不接受。他因廉洁受到称赞。

延笃字叔坚文言文阅读
焕人品高明,而其中未安,不苟自恕,常曰昼观诸妻子,夜卜诸梦寐,两者无愧,始可以言学。追赠直华文阁,特谥端宪。 2. 文言文杨秉字叔节翻译 杨秉字叔节,少时继承父业,兼通《京氏易》,博通书传,常隐居教授。 年四十余,才接受司空征辟,拜为侍御史,频繁出任豫、荆、徐、兖四州刺史,迁任城相。自从担任刺史...

王祥弟览文言文翻译
文简看到后感叹说,真是能治国安邦的才子啊!于是就赐予王元之衣帽,称他为小朋友(忘年之交)。 3. 文言文《后汉书.杨秉传》全文中文翻译 杨秉字叔节,少时继承父业,兼通《京氏 易》,博通书传,常隐居教授。 年四十余,才接 受司空征辟,拜为侍御史,频繁出任豫、荆、徐、兖四州刺史,迁任城相。自从担任刺史、...

因孤独成功的人物事例有哪些?
他一生公廉,不受私谒,子孙常蔬食步行,也不为治“产业”,独自秉承操守,廉洁奉公,他认为使后世称为清白吏子孙这种遗产,最丰厚。他儿子杨秉、孙杨赐、曾孙杨彪都官居太尉,被曹操杀的杨修,是他玄孙。2、元初许衡。据明宋濂等撰《元史·许衡传》记载:许衡字仲平,河南沁阳县人,任过集贤大...

杨修的生平事迹
高祖杨震、曾祖杨秉、祖杨赐、父杨彪四世历任司空、司徒、太尉三公之位,与东汉末年的袁氏世家并驾齐驱,声名显赫。《后汉书》说:“自震至彪,四世太尉,德业相继,与袁氏俱为东京名族云”。而杨氏一门家学亦颇渊源,《后汉书》记载杨震父宝,“习《欧阳尚书》。哀、平之世,隐居教授”,而杨震“少好学,受《欧阳...

杨修的生平?
”最终于建安二十四年秋天,被曹操以“前后漏泄言教,交关诸侯”凡罪犯收杀,杨修叹息:“我固自以死之晚也。”杨修之死,曹操虽赠赐许多物品给杨彪补偿,但他亦万分痛惜。《后汉书》记曹操问杨彪:“公何瘦之甚?”杨彪说:“愧无日磾(金日磾)先见之明,犹怀老牛舐犊之爱”。下页余下全文第1...

牙克石市17857084490: 翻译古文,,乞囚车征匡付廷尉,考核其事,则奸恶踪绪,必可立得.后汉书杨秉传 -
夔浩曲纳: 要求带上囚车去征服匡正付廷尉,考察核对他做的事情,那么他奸恶行为的来龙去脉,必然能够立即获取.此文源自后汉书杨秉传.

牙克石市17857084490: 文言文翻译 -
夔浩曲纳: 原文: 《后汉书·班超传》: 为人有大志,不修细节.然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱.有口辩,而涉猎书传.永平五年.兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳.家贫,常为官佣书以供养.久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,...

牙克石市17857084490: 《后汉书·王充传》文言文 译文 -
夔浩曲纳: 原文: 王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徒焉.充少孤,乡里称孝.后到京师,受业太学,师事扶风班彪.好博览而不守章句.家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博通众流百家之言.后归乡里,屏居教授.仕郡...

牙克石市17857084490: 一岁宝宝生日送什么礼物好 -
夔浩曲纳: 送古圣先贤的经典和经典读诵机.最经济、最有效的教育“读经一部,胜读杂书万本”!您的孩子读经了吗?如果读了,那么恭喜您,您很幸运!如果没有读,那么请让您的孩子尽快读经吧!!!所谓...

牙克石市17857084490: 文言文翻译:勋被三创,坚不动,乃指木表曰:“必尸我于此.”《后汉书、盖勋节》 -
夔浩曲纳: 勋我认为是人名,被通披,创是受伤的意思,古人喜用三,六,九表示多次.所以三创可认为是多处受伤.曰是说的意思.我个人认为这句话的意思是:勋身上带着多处伤口,坚定的不动,于是指着目表示说:一定将我尸体埋在这个地方.

牙克石市17857084490: 翻译文言文 -
夔浩曲纳: 谢太傅在寒冷的雪天召集族中子弟,与女、儿讲评论述辞经文义.一会儿,雪雪簌簌地下起,谢太傅高兴地说“这白雪纷纷扬扬像什么?”他兄长的儿子胡儿说:“就像将白色的盐粒在空中播撒.”而兄长的女儿说:”不正像淡淡地柳絮被风吹起一般.”谢太傅高兴的大笑. 鄂教版书上有

牙克石市17857084490: 翻译一下这段文言文 -
夔浩曲纳: (留黄书这哥们)志向远大、待人宽厚,明识人才待人友善.真是有(癞和尚)高祖刘邦的风范,大英雄的气量啊.当他把全国社稷的重任都托付于诸葛(村夫)的时候,却别无二心,的确是君臣之中最大公无私的,是古往今来的美好典范啊.机智权谋虽然赶不上曹操,因为本身这方面底子不好,但是他遭遇挫折但不退缩,最终没有屈从在别人之下的原因,是因为(这哥们)察觉到对方的度量一定容不下自己的时候,他并不急着和对方因为利益而发生冲突,反而选择避开了祸患.综上所述:古人教诲我们,留黄书这个人之所以了不起,就是能忍,外加脸皮厚,会让别人替自己干活.摊上事不急,示弱但不示强.

牙克石市17857084490: AABC词语 -
夔浩曲纳: 炯炯有神 井井有条 栩栩如生 洋洋得意 夸夸自谈 头头是道 斤斤计较 翩翩起舞 姗姗来迟 屡屡得魁 跃跃欲试 彬彬有礼 比比皆是 步步为营 勃勃生机 蠢蠢欲动 绰绰有余

牙克石市17857084490: 谁帮忙翻译下文言文.谢谢了 -
夔浩曲纳: 直通假字,“只”,只是;号,号称,宣称之意;判,在这里最好译为“决定”;驱世,是举世也就是全世界的意思;骤,指很快,可译成一下子;峨冠,指高高的帽子 比如屈原峨冠博带

牙克石市17857084490: 《后汉书·独行列传·赵苞传》的译文及翻译 -
夔浩曲纳: 据《后汉书.独行列传. 张苞传》载:『赵 苞 ,字 威 豪 , 甘 陵 东 武 城 人 ......迁 辽 西 太 守 ...... 以 到 官 明 年(即 汉 灵帝熹平六年,公元177年), 遣 使 迎 母 及 妻 子 , 垂 当 到 郡 ( 治 阳 乐 ,今 辽 宁 义 县 ), 道经 柳 城 , 值 鲜 卑 万 ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网