成全用文言文怎么说

作者&投稿:况可 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 放心用文言文怎么翻译

学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力。

所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法。 古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。

古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。 古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。

掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。 学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。

一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。

1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如: 原文: 厉王 虐,国 人 谤 王。

(《召公谏弭谤》) 误译: 周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。 这段译文有两处不准确,没有达到“信”的要求。

一是句中的“国”指国都,“国人”指国都里的人,不能译成“国内的人”。二是“谤”在句中指公开批评,没有贬义。

用今义“诽谤”的来翻译就歪曲了原意。这句应译为“周厉王暴虐,国都里的人议论厉王。”

2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。

例如: 原文:永州之野 产异蛇, 黑质而白章。 译文:永州的野外出产奇异蛇,黑底而白花。

原文: 触草木, 尽死。(柳宗元《捕蛇者说》) 译文:异蛇触草木,草木全尽死。

这一段译文内容上没有多大问题,但表达得拗口。“奇异蛇”、“黑底而白花”、“全尽死”等,都不符合现代汉语表达习惯。

“异蛇”、“触”也应该翻译,意思才更清楚。这段可译为:“永州的郊野生长一种怪蛇,黑色的皮上带有白色斑纹。

它碰到草和树木,草和树木都会死去。” “信”和“达”是紧密相关的。

脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。

二、古文直译的具体方法 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。 1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。

例如: 原文: 齐 师 伐 我 。 公将 战,曹刿请 见。

(《曹刿论战》) 译文: 齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。

对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。

对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。 2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

例如: (1) 原文:甚矣,汝之不惠。 译文: (2) 原文:微斯人,吾谁与归? 译文: (3)原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

译文: (4)原文: 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译文: 3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

例如: (1) 原文:衔远山,吞长江 译文: (2) 原文:一鼓作气,再而衰,三而竭 译文: (3) 原文:可以一战 译文: (4) 原文:林尽水源 译文: 4.删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

例如: 原文:狼度 简子之 去远 。(《中山狼传》) 译文:狼估计赵简子已经离远了。

原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有相应的表达方式,可不译。 5.保留 保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。

凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如: 原文:子厚以元和十四年十月八日卒, 年四十七。

(《柳子厚墓志铭》) 译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。 原文中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译。

上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。

三、古文翻译常见的错误 古文翻译常见的错误有以下几种: 1.因不了解字词含义造成的误译 由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复。

2. “我一定用尽全力,努力拼搏”用文言文怎么说

我一定用尽全力,努力拼搏。

用文言文:

吾必竭力而搏,(wú bì jié lì ér bó )

吾:【吾属】我辈;我等。【吾子】指自己的儿子。对平辈人的一种亲切的称呼,可译为“您”

必:决定,肯定:“深念远虑兮,胜乃可必”。 固执:“毋意,毋必”。 果真,假使:“王必无人,臣愿奉璧往使”。

竭:尽,用尽:竭诚。竭尽。竭力。竭泽而渔。

力:人和动物筋肉的效能:力气。力量。 一切事物的效能:视力。生产力。控制力。

而: 古同“尔”,代词,你或你的:“而翁归,自与汝复算耳”。 连词(a.表平列,如“多而杂”。b.表相承,如“取而代之”。c.表递进。

搏:对打:搏斗。搏击(奋力进击)。搏战。搏膺(捶胸,表示愤怒)。肉搏。拼搏。

扩展资料:

还可以为

今不多言矣,吾当倾力而为(jīn bú duō yán yǐ ,wú dāng qīng lì ér wéi )

今:现在:今天。今生。今世。今番(这次)。古为今用。今是昨非。 古昔 。

不:副词。 用在动词、形容词和其它词前面表示否定或加在名词或名词性语素前面,构成形容词:不去。不多。不法。不料。不材(才能平庸,常用作自谦)。

多:数量大,与“少”、“寡”相对:人多。多年。多姿。多层次。多角度。多难(nàn )兴(xīng )邦。多多益善。多行不义必自毙。 数目在二以上:多年生草。多项式。多义词。多元论。 有余,比一定的数目大:多余。一年多。

言:讲,说:言说。言喻。言道。言欢。言情。言必有中(zhòng )(一说就说到点子上)。 说的话:言论。言辞(亦作“言词”)。语言。言语。言简意赅。

矣:文言助词(a.用于句末,与“了”相同,如“由来久矣”,“悔之晚矣”;b.表示感叹,如“大矣哉”)。

吾:我,我的:吾身。吾国。吾辈。 姓。

当:充任,担任:充当。担(dān )当。当之无愧。 掌管,主持:当家。当权。当政。 正在那时候或那地方:当时。当代。当初。当今。当即(立即)。当年。当街。当院。 面对着:当面。当机立断。首当其冲。 相称,相配:旗鼓相当。当量(liánɡ)。 应该:应当。理当。老当益壮。

倾:斜,歪:倾斜。倾侧。倾塌。倾圮。倾跌。 趋向:倾向。倾心。倾慕。倾注。左倾。右倾。 倒塌:倾颓。倾覆。倾轧(y?)(在同一组织中互相排挤)。

力:物理学上指物体之间相互作用,引起运动加速或形变:力学。作用力。保守力。 用极大的力量:尽力。力挫。力挽狂澜。

而: 连词(a.表平列,如“多而杂”。b.表相承,如“取而代之”。c.表递进,如“而且”。d.折,如“似是而非”。e.连接肯定和否定表互为补充,如“浓而不烈”。f.连接状语和中心词表修饰,如“侃侃而谈”。g.插在主语谓语中间表假 ◎ 设,如“人而无信,不知其可”)。

为:做,行,做事:~人。~时。~难。不~己甚(不做得太过分)。 当做,认做:以~。认~。习以~常。 变成:成~。 是:十两~一斤。 治理,处理:~政。 被:~天下笑。

3. “想说很多话,却又不知道说什么”用文言文怎么说

1、执手相看泪眼,竟无语凝噎。出自宋代柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》

译文:握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

2、而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休。却道天凉好个秋。出自宋代辛弃疾的《丑奴儿·书博山道中壁》

译文:现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出。却说好一个凉爽的秋天啊!

3、后夜起相思,明月清江曲。若见秋风寒雁来,能寄音书否。出自宋代赵长卿的《卜算子·十载仰高明》

译文:夜深人静心中泛起无限相思,月光下的清江蜿蜒无边际。如果秋天大雁飞来,不知能否代我传递书信。

扩展资料:

鹧鸪天·欲上高楼去避愁

宋代:辛弃疾

欲上高楼去避愁,愁还随我上高楼。经行几处江山改,多少亲朋尽白头。

归休去,去归休。不成人总要封侯?浮云出处元无定,得似浮云也自由。

译文

心想到高楼上观看美景躲避忧愁,忧愁还是跟着我上了高楼。我走过好几个地方江山都已面目全非,许许多多亲戚好友都已白了头。

回家退休吧,回到家中去退休。难道个个都要到边塞去立功封侯?浮云飘去飘来本来没有固定之处,我能够像浮云那样随心来去,该有多么自由。




全系文言文什么意思是什么意思是什么意思是什么
例:梁启超《少年中国说》:“故今日之责任,不在他人,而全在我少年。” {小弟打得好幸苦,给我最佳答案吧,做任务ToT} 2. 什么是文言文 文言文”是相对于“白话文”而言。 第一个“文”,是书面文章的意思。“言”,是写、表述、记载等的意思。“文言”,即书面语言,“文言”是相对于“口头语言”而言,“...

全的文言文
1. 全的意思是什么,要古文的 基本字义 1. 完备,齐备,完整,不缺少:齐~。完~。智勇双~。求~责备。 2. 整个,遍:~部。~国。~民。~神贯注。~心~意。 3. 都:代表~来了。 4. 使不受损伤:保~。 5. 姓。1. (一作仝。会意。篆文从入,从王(玉)。盖谓交纳的玉完整无缺。

哪个字在古文中的意思是全
咸、悉、皆、举、尽、罄、竭……

“完全”用文言文怎么说?
可为作”皆“字,如“皆可矣”,有“完全可以”之意;又可作“备”字,如“备受其害”,备有“尽”、“全”、“全备”之意;亦可以单字”全“替之,如梁启超《少年中国说》:“故今日之责任,不在他人,而全在我少年。“中的”全“字有”完全“、”都“之意。如上解说,或有不当,且...

古文中解释为“都、全”的字,有哪些?除了“皆”“俱”“尽”,还有什么...
咸、佥、(楼上的,“偕”和“并”在古文中无“都、全”的意思,一般古语法中用此意的多以“都、全、皆、具、俱、佥、咸”望正视,若还有其他字请恕在下才疏学浅,吾止知此七字。

文言文中的意思是“全,都”的词有那些,都在哪些文言文中
1、举 举家锦衣玉食。——宋· 司马光《训俭示康》2、俱 野径云俱黑。——唐· 杜甫《春夜喜雨》3、皆 环村居者皆猎户。——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》

"全"在文言文中是什么意思?
③保全。 例:诸葛亮《出师表》:“苟全性命于乱世。”④全部,所有的。 例:《资治通鉴·赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受限于人。”⑤完全,都。 例:梁启超《少年中国说》:“故今日之责任,不在他人,而全在我少年。”{小弟打得好幸苦,给我最佳答案吧,做任务ToT} ...

"全"在文言文中是什么意思
②完整,整个. 例:《庄子·庖丁解牛》:“三年之后,未尝件全牛也.”③保全. 例:诸葛亮《出师表》:“苟全性命于乱世.”④全部,所有的. 例:《资治通鉴·赤壁之战》:“吾不能举全吴之地,十万之众,受限于人.”⑤完全,都. 例:梁启超《少年中国说》:“故今日之责任,不在他人,而全在我少年...

在哪些文言文里,与 翻译成 都,全 的意思 谢谢各位了 初一到初三的所有文...
举,皆,咸 ,俱,具, 毕,悉 , 尽 ,都,全,齐,通 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。余人各复延至其家,皆出酒食 村中闻有此人,咸来问讯 祭十二郎文:吾与汝俱少年 《岳阳楼记》:“政通人和,百废具(俱)兴。《兰亭集序》:“群贤毕至,少长咸...

初一至初二的文言文有"全,都"意思的字。例如答谢中书书中的俱
都:全,尽例:《山坡羊》伤心秦汉经行处,宫阙万千都做了土 皆:《清稗类钞·战事类》环村居者皆猎户 举:《训俭示康》举家锦衣玉食。初一和初找如果我找到了就告诉你正好我也顺带复习了

泰和县15790273083: 成人之美文言文怎么翻译? -
靳静氟尿: 春秋·鲁·孔丘《论语·颜渊》:子曰:“君子成人之美,不成人之恶.小人反是.” 译文:孔子说:“君子成全做好事的人,君子帮好人做好事,不帮助坏人做坏事.小人则与此相反.” 君子:指品格高尚的人;成:成全,帮助;美:好事...

泰和县15790273083: “谢谢你的指教”用文言文怎么表达? -
靳静氟尿: 表达如下: 汝之教诲,吾叩谢之.把白话文翻译成文言文: 把白话文翻译成文言文简单点说话的方式简单点,递进的情绪请省略,你又不是个演员,别设计那些情节,没意见我只想看看你怎么圆,你难过的太表面 像没天赋的演员,观众一眼能...

泰和县15790273083: 我很忠情,却没有人发现用古文怎么说? -
靳静氟尿: 【现代文】我很重情,却没有人发现 【文言文】吾甚重情,而无人见 (吾甚重情,而无人知晓) (吾甚重情,而无晓得)

泰和县15790273083: 若我要认真并不比你差翻译成古文 -
靳静氟尿: [现代文]:若我要认真并不比你差 [文言文]:1、余若勉力,汝岂能及也.2、吾若奋之,当超汝矣.

泰和县15790273083: 求大婶帮忙翻译两句文言文 -
靳静氟尿: 1、裸露左肩,振臂高呼,兵甲盾牌就像山峰一样冲天立起,这事成功,那是仰仗您的威灵,如果不成功,那就算是成全了我做臣子的名节吧. 2、只是那忠诚大义之情凝聚深厚,已经深深地扎根在人们的心里,即使山陵深谷能够变更,这忠贞义烈的精诚之心也是不能磨灭的.

泰和县15790273083: 悉的古文意思:将,诸的也要 -
靳静氟尿: 悉表示全、都,了解知道:将表示带领、将士:诸表示各位

泰和县15790273083: 文言文 译文 -
靳静氟尿: 初八日,召天祥至殿中.长揖不拜.左右强之,坚立不为动.极言宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社.天祥相宋于再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生.上使...

泰和县15790273083: 情到深处若言无声河水倒流甘心成全什么意思
靳静氟尿: 情到深处意思是说感情到了很深的程度,若言无声是好像说话没有声音,河水倒流就是河里的水往上流、逆流的意思,甘心成全就是心甘情愿去成全某人或某事.

泰和县15790273083: 文言文知人善用的翻译 -
靳静氟尿: 【成语】:知人善任 -------------------------------------------------------------------------------- 【拼音】:zhī rén shàn rèn 【zdic.net 汉典网】 【解释】:知:了解,知道;任:任用,使用.善于认识人的品德和才能,最合理地使用. 【出处】:汉·班彪《王命论》:“盖在高祖,其兴也有五:一曰帝尧之功裔,二曰体貌多奇异,三曰神武有征应,四曰宽明而仁恕,五曰知人善任使.” 【示例】:只有~,才能人尽其才. 【近义词】:任人唯贤 【反义词】:妒贤嫉能、任人唯亲 【语法】:连动式;作谓语、宾语;含褒义

泰和县15790273083: 燕人指津文言文翻译已而问之,越人也 -
靳静氟尿: 已而问之,越人也:过后去问那个人,是越人.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网