翻译文言文.张廷珪慷慨有志尚

作者&投稿:营琼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 芋园张君传翻译文言文

张君,桐城人,字珊骨,别字芋园。(张君)是大学士张文端的孙子,工部侍郎张廷瑑的儿子。雍正乙卯年考中举人。

当时,张君的父亲任工部侍郎、伯父任相国(大学士),都在天子左右,他的伯叔和兄弟也大多在京城内外做官,家族事务繁多,只有张君能够一个人担当。少司空(张廷瑑)到江苏视学,谨慎负责,保持操守,他所选拔的文章,一定叫张君再三抄写校对,张君(对文字处理)采纳舍弃适宜得当,(少司空张廷瑑)以识人著称,只有张君出力最多。桐城县东的溪水从龙眠的两座山间奔流数十里,水势汹涌喧闹。相国兴建石桥来方便百姓过河,工程浩大繁杂,只有张君能够督察监管这一事务,早晚勤于巡视,三年后才建成。之后时间长久,石桥渐渐崩裂塌陷,司空(张廷瑑,下同)捐献资金修筑水坝保护堤岸,只有张君能够辛劳地监督工程,堤岸外的居民依仗这工程而不担心。堤坝建成以后,张君又刻字于石记载了这件事。张文端兴立义田,司空增立了公田,只有张君掌管钱物收支和赈济施与,能够不遗漏不滥用。乾隆乙亥年、丙子年,庄稼歉收,百姓饥饿,司空率先捐赠大米数百石,只有张君又带领各位弟弟,用船运送湖南一带的大米到(家乡);谷价平抑后,百姓的食物才充裕。之后张君又建立永惠仓,把那些剩余的大米(囤入其中),粮食丰收就借出,以收取微薄的利息;粮食歉收就(平价)卖出,以平抑市场粮食价格。乡里有同善会,用来救助那些死后不能入殓或入殓后尸骨却又暴露在野外的人家,只有张君能够增加同善会的资费,(资费)日月增长,恩泽遍布于乡里。

张君天性能够勤奋。司空曾经教导他说:“上天给你一天的寿命,一定就有一天(要做)的事情。”只有张君能够秉承司空的教导,不怕烦劳,太阳出来就起床,半夜还没有睡觉。应付事务之余,就翻阅书籍,他对古人的成败得失、因袭革新和减损增益的事宜,能够罗列在心中。张君特别详知礼制,乡里的人关于吉凶的礼仪规范,纷纷来(向张君)询问,张君能够让人满意而去。张君就是这样有才干有作为。可惜他的才干仅仅在乡里显现,没能(在)治国安邦方面施展啊。

赞曰:在雍正的时候,桐城张家的显贵,震惊天下,但是张君却只凭举人的身份终其一生。哪里是他的能力不能达到,只是因为他把淡泊当作自己的志向,不急切地去追求名位利禄以致这样罢了。啊,张君难道不是一个有德行有才能的人吗!

2. 翻译胡威少有志尚,厉清白

译文:

胡威少年有很高志向,严格要求自己品质清纯。他的父亲胡质管理荆州,胡威从京都去探望他。胡威家贫,没有车马童仆,胡威自己骑着驴单独前去,拜见了父亲。他的驴放在马圈中养了十几天,他告诉父亲要回家。临到辞别时,胡质送给胡威一匹绢,作为道路上的花费。胡威跪下说:“父亲大人很清白,我不知道从哪儿得到这绢?”胡质说:“这是我的俸禄剩余的,所以把它作为你的花费罢了。”胡威接受了绢,辞别父亲回家。每次到了客舍,自己放驴,取来柴草烧火做饭,吃完饭,又随着旅客上路,像这样往返道路客舍之间。胡质官署下面有个都督,向来不相识,在胡威将回家之前,请假回家,暗中准备行装在一百多里的地方邀请胡威。胡威于是和他结成同伴,每件事情这个都督都帮助他办,又稍微进献些饮食,这样走了几百里。胡威有点怀疑他,秘密地引诱询问,才知道他是父亲官署的都督,于是拿先前父亲送给他的绢答谢了他,打发他走了。后来通过别的送信人,把这些全都告诉了胡质。胡质下令用木棒打了那个都督一百下,除掉了他官名。他们父子清廉谨慎如此。于是父子名誉显著传闻,历任州郡长官。晋武帝召见胡威,谈论边境之事,说到一生的事。皇帝感叹他的父亲清廉,对胡威说:“您和父亲比,谁更清廉?”胡威说:“我不如父亲。”皇帝说:“因为什么不如?”回答说:“我父亲清廉恐怕别人知道,我清廉恐怕别人不知道,这是我不如父亲,差得很远啊。”

3. 古文求翻译啊,最后一段

张廷珪因泄漏禁中机密,被贬出为沔州刺史,后又频繁在苏、宋、魏三州调动任刺史。

当年在景龙年中,宗楚客、纪处讷、武廷秀、韦温等高官的封户多在河南、河北两道,张廷珪劝谏朝廷下诏,此两道是适合搞蚕产品的地方,即使遇水旱之年,也可以以蚕来抵租。张廷珪说:“这两道倚靠着黄河,地势雄奇,是重臣们聚集之地,应该得到他们的欢心,怎么可以不体谅此地的难处,而要耗尽它们的能力呢?请求依照贞观、永徽年的先例,准许下令以蚕来折免。”

皇帝下诏同意。张廷珪为官有声威德化,后入朝任少府监,封范阳县男。

最后以太子詹事退休。死后,追赠工部尚书衔,谥号贞穆。

4. 清乾隆年间张廷珪简介

张廷珪,河南济源人,其先自常州徙焉。廷珪少以文学知名,性慷慨,有志尚。弱冠应制举。长安中,累迁监察御史。则天税天下僧尼出钱,欲于白司马坂营建大像。廷珪上疏谏曰:

夫佛者,以觉知为义,因心而成,不可以诸相见也。经云:“若以色见我,

张廷珪书法(16张)

以音声求我,是人行邪道,不能见如来。”此真如之果不外求也。陛下信心归依,发弘誓愿,壮其塔庙,广其尊容,已遍于天下久矣。盖有住于相而行布施,非最上第一希有之法。何以言之?经云:“若人满三千大千世界七宝以用布施,及恒河沙等身命布施,其福甚多。若人于此经中受持及四句偈等为人演说,其福胜彼。”如佛所言,则陛下倾四海之财,殚万人之力,穷山之木以为塔,极冶之金以为像,虽劳则甚矣,费则多矣,而所获福不愈于一禅房之匹夫。

菩萨作福德,不应贪著,盖有为之法不足高也。况此营建,事殷木土,或开发盘礴,峻筑基阶,或塞穴洞,通转采斫,辗压虫蚁,动盈巨亿。岂佛标坐夏之义,愍蠢动而不忍害其生哉!又役鬼不可,唯人是营,通计工匠,率多贫窭,朝驱暮役,劳筋苦骨,箪食瓢饮,晨炊星饭,饥渴所致,疾疹交集。岂佛标徒行之义,愍畜兽而不忍残其力哉!又营筑之资,僧尼是税,虽乞丐所致,而贫阙犹多。州县征输,星火逼迫,或谋计靡所,或鬻卖以充,怨声载路,和气未洽。岂佛标随喜之义,愍愚蒙而不忍夺其产哉!且边朔未宁,军装日给,天下虚竭,海内劳弊。伏惟陛下慎之重之,思菩萨之行为利益一切众生,应如是布施,则其福德若南西北方四维上下虚空不可思量。夫何必勤于住相,凋苍生之业,崇不急之务乎!臣以时政论之,则宜先边境,蓄府库,养人力;臣以释教论之,则宜救苦厄,灭诸相,崇无为。伏愿陛下察臣之愚,行佛之意,务以理为上,不以人废言,幸甚幸甚。

则天从其言,即停所作,仍于长生殿召见,深赏慰之。景龙末,为中书舍人,再转洪州都督,仍为江南西道按察使。

开元初,入为礼部侍郎。时久旱,关中饥俭,下制求直谏昌言、弘益政理者。廷珪上疏曰:

臣闻古有多难兴王、殷忧启圣者,皆以事危则志锐,情迫则思深,故能自下登高,转祸为福者也。伏见景龙之末,中宗遇祸,先天之际,凶党构谋,社稷有危于缀旒,国朝将均于绝綖。陛下神武超代,精诚动天,再扫氛沴,六合清朗。而后上顺皇旨,俯念黔黎,高运璿衡,光膺宝箓。日月所烛之地,书轨未通之乡,无不沾濡渥恩,被服淳化。十尧、九舜,未足称也。明明上帝,照临下土,宜锡介祉,以答鸿休。

然属顷岁已来,阴阳愆候,九谷失稔,万姓阻饥,关辅之间,更为尤剧。至有樵苏莫爨,粮籺靡资,不复聊生,方忧转死。偶会昌运,遘兹难否者,臣窃思之,皇天之意,将恐陛下春秋鼎盛,神圣在躬,不崇朝而建大功,自籓邸而陟元后,或简下济之道,独满雄图之志,轻虞舜而不法,思汉武以自高。是故昭见咎征,载加善诱,将欲大君日慎一日,虽休勿休,永保太和,以固邦本也。斯皇天于陛下睠顾深矣,陛下焉可不奉若休旨而寅畏哉!臣愚诚愿陛下约心削志,澄思励精,考羲、农之书,敦素朴之道。登庸端士,放黜佞人,屏退后宫,减彻外厩,场无蹴⻊匊之玩,野绝从禽之赏。休石田之远境,罢金甲之悬军,矜恤茕嫠,蠲薄徭赋。去奇伎淫巧,捐和璧隋珠,不见可欲,使心不乱。自然波清四海,尘销九域,农夫乐其业,馀粮栖于亩。则和气上通于天,虽五星连珠,两曜合璧,未足多也;珍祥下降于地,虽凤皇巢阁,麒麟在郊,未足奇也。或谓天之炯戒不足畏者,则将上帝凭怒,风雨迷错,荒馑日甚,无以济下矣。或谓人之穷乏不足恤者,则将齐甿沮志,亿兆携离,愁苦势极,无以奉上矣。斯盖安危所系,祸福之源,奈何朝廷曾不是察!况今陛下受命伊始,敷政惟新,卿士百僚,华夷万族,莫不清耳以听,刮目而视,延颈企踵,冀有所闻见,颙颙如也。何可怠弃典则,坐辜其望哉!

再迁黄门侍郎。时监察御史蒋挺以监决杖刑稍轻,敕朝堂杖之,廷珪奏曰:“御史宪司,清望耳目之官,有犯当杀即杀,当流即流,不可决杖。士可杀,不可辱也。”时制命已行,然议者以廷珪之言为是。俄坐泄禁中语,出为沔州刺史,又历苏、宋、魏三州刺史。入为少府监,加金紫光禄大夫,封范阳男。四迁太子詹事,以老疾致仕。二十二年卒,年七十余,赠工部尚书,谥曰贞穆。廷珪素与陈州刺史李邕亲善,屡上表荐之,邕所撰碑碣之文,必请廷珪八分书之。廷珪既善楷隶,甚为时人所重。

5. 度尚智激士气文言文翻译

长期反叛的桂阳叛军卜阳、潘鸿畏惧度尚,都迁徙至山谷之中。度尚率军穷追数百里,攻入南海界,击破三屯,缴获许多珍宝。但卜阳、潘鸿的主力仍在,度尚想要再次进击,但士卒都为财宝所吸引,没有了斗志。度尚思虑如果延缓就不能战斗,迅速进击必然使其逃亡,于是在军中宣言说卜阳、潘鸿做贼十余年,擅长攻守之道,如今兵少,不可以轻进,应当等到诸郡援助的军队抵达,再合力围攻。并下令允许士兵打猎,士兵喜悦,都出营打猎。度尚于是密令亲信潜入大营,将珍宝焚烧殆尽。士兵们打猎回来,见此都流泪哭泣。度尚慰劳他们,并深深自责,趁机说道:“卜阳的财宝足够你们几世富裕,只怕你们不尽力而已。现在所丢失的少,有什么好介意的!”众人听了都愤慨踊跃,自告奋勇。度尚趁机下令,明早率军进击。而卜阳、潘鸿认为自己堡垒坚固,不设防备,众人趁机进攻,大破其军。度尚出兵三年,平定了所有的叛军。

6. 《崇尚俭朴》文言文的原文及翻译

彭雪琴力崇俭朴,偶尔服出,桩如村夫子。巡阅长江时,没赴营官处(1),营官急将厅事陈设之古玩及华焕之铺陈,一律撤去,始(2)敢迎入。副将某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,砰然堕地。公见之,微笑曰:“惜哉!”副将悚服(3),不敢仰视。曾饭(4)友人处,见珍馔,辄(5)蹙额,终席不下著,惟嗜辣椒豆腐。有人谒(6)之于西湖:“退省庵”,公衣茧绸袍,加羊毛外褂,已裂数处,冠缨(7)作黄色。室中除笔砚外,惟竹麓(8)二事。久(9)之,命饭,园蔬树种,中置肉一盘而已。 (1)营管处 :军营官员的住处 (2)始 :才 (3)悚服 :恐惧的样子 (4)饭 : 吃饭 (5)辄 : 就 (6)谒 : 拜访 (7)冠缨 :帽子上系在颔下的丝带 (8)竹麓 :竹箱 (9)久:过了一会

译文

彭雪琴极力主张过俭朴的生活。有时私行察访,穿着的样子像个村夫野老。巡视长江时,每到一处营地,军官们总是急匆匆地把厅堂里陈设的古玩及华丽的摆设全部撤去,才敢迎接(彭雪琴)入内。有个副将,用一千两银子买来一架玉制的编钟,听说彭雪琴到了,急忙捧着往里跑,(哪知在手脚慌忙中,)玉编钟“砰”地一声掉在地上,摔得粉碎。彭雪琴看见了,笑着说:“可惜啊!”副将吓得几乎要冒出冷汗,不敢抬头看他一眼。 曾经有友人邀请他吃饭,(彭雪琴)见满桌山珍海味,便皱起了眉头, 自始至终没动筷子夹点尝尝,只是吃一点辣椒与豆酱。 有人到彭雪琴所住的西湖退省庵去拜访他,他穿着粗丝织成的衣服,外加一件羊毛短褂,而且好几处已裂了缝,帽带的颜色也泛黄了。居室里除了笔墨纸砚外,只有两只竹箱子。 (客人坐了)很长时间后,他吩咐开饭,几盘蔬菜是他园子里自己种的,中间仅放一盆肉罢了。[1] 翻译句子 (1)副将某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,砰然堕地。 翻译:有个副将,用一千两银子买来一架玉制的编钟,听说彭雪琴到了,急忙捧着往里跑,(哪知在手脚慌忙中,)玉编钟“砰”地一声掉在地上,摔得粉碎。 (2)命饭,园蔬树种,中置肉一盘而已。 翻译:他吩咐开饭,几盘蔬菜是他园子里自己种的,中间仅放一盘肉罢了。 精神 衣着简朴,省吃俭用,待人友善不讲排场,对奢侈浪费而很痛恨。 简朴具体的体现方面 1 军官们迎接彭雪芹不敢将珍贵物品摆放于外 2 吃饭时不吃山珍海味 3 衣着朴素,饮食清淡 4 艰苦朴素,居室里除了笔墨纸砚外,只有两只竹箱子。

7. 古文翻译:

译文

桑维翰,字国侨,河南人.生的丑陋,身子短但面孔长,他常常照着镜子认为自己的长相奇异,说:"七尺长的身子不如一尺长的脸."慷慨激昂地有志于做朝廷公辅大臣.起初,他去考进士,主办的官员反感他的姓,认为"桑""丧"同音.有人劝他不必去考进士了,可以从其他门路当官,桑维翰非常感慨,就写了《日出扶桑赋》来表达自己的志向.又用铁铸了砚台向别人出示道:"砚台磨坏了,就改为其他途径当官."最终考中了进士.晋高祖征召他为河阳节度使书记官,以后又常常让他跟随着自己.




民丰县19429891888: 张延珪的文言文在线翻译. -
锺法诺碧: 两道倚大河,地雄奥,股肱走集,宜得其欢心,

民丰县19429891888: 8.将画横线的语句翻译成现代汉语.(10分)(1)廷珪方奉诏抵河北,道出其所,见营筑劳亟,怀不能已.译文: -
锺法诺碧: (1)张廷珪刚刚奉诏令到达河北,路经那里,见百姓劳役十分辛苦,感怀不能抑制.(2)御史犯法,若该杀就杀,但不可廷杖侮辱他考察对于古文的理解能力,及熟悉程度,故译为)张廷珪刚刚奉诏令到达河北,路经那里,见百姓劳役十分辛苦,感怀不能抑制.御史犯法,若该杀就杀,但不可廷杖侮辱他

民丰县19429891888: 1.廷珪方奉诏抵河北,道出其所,见营筑劳亟,怀不能已 2.御史有谴,当杀杀之,不可辱也. 文言文翻译 -
锺法诺碧: 1张廷珪奉旨到河北,路过该地(应该是前文的佛祠)看到建筑工地工人们十分辛苦,十分有感触. 2御史有罪,如果该当死罪就请处死,不要(廷杖)侮辱他.

民丰县19429891888: 把文中画横线的句子翻译成现代汉语? -
锺法诺碧: 答案 (1)武后征收天下2113僧人的钱,在白司马坂营建佛寺,张廷珪上书劝谏,武后认5261为他说得好.(关键词“税”“浮屠”“善”4102的翻译各1分,大意2分) (2)如今又兴起土木,1653和前诏不相符.希望能停止这些做法,以解除回百姓的穷困.(关键词“称答”“罢”“纾”的翻译各1分,大意2分)

民丰县19429891888: 文言文《慨然有志于天下》的翻译是什么 -
锺法诺碧: 范仲淹二岁的时候死了父亲.母亲很穷,没有依靠.就改嫁到了常山的朱家.(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书.(他)白天、深夜都认真读书.五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉.有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上.(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西.就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向.他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐.”

民丰县19429891888: 古文翻译: -
锺法诺碧: 译文 桑维翰,字国侨,河南人.生的丑陋,身子短但面孔长,他常常照着镜子认为自己的长相奇异,说:"七尺长的身子不如一尺长的脸."慷慨激昂地有志于做朝廷公辅大臣.起初,他去考进士,主办的官员反感他的姓,认为"桑""丧"同音.有人劝他不必去考进士了,可以从其他门路当官,桑维翰非常感慨,就写了《日出扶桑赋》来表达自己的志向.又用铁铸了砚台向别人出示道:"砚台磨坏了,就改为其他途径当官."最终考中了进士.晋高祖征召他为河阳节度使书记官,以后又常常让他跟随着自己.

民丰县19429891888: 文言文在线翻译 -
锺法诺碧: 孩子(你)如果有读书的志愿,我愿意授教,不收学费.先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也.人各有志,所规不同.” 这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”.“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等.这句话应译为: “先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向.人都有自己的志向,各人打算不同.”

民丰县19429891888: 《三顾茅庐》的主要内容 -
锺法诺碧: 汉末,黄巾事起,天下大乱,曹操坐据朝廷,孙权拥兵东吴,汉宗室豫州牧刘备听徐庶和司马徽说诸葛亮很有学识,又有才能,就和关羽、张飞带着礼物到隆中(现今湖北襄樊市.一说为今河南南阳城西)卧龙岗去请诸葛亮出山辅佐他.恰巧诸葛...

民丰县19429891888: 短小文言文翻译(原文与译文) -
锺法诺碧: 纪昌学射甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下.弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师. 纪昌者,又学射于飞卫.飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣.” 纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺.二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也. 以告飞卫...

民丰县19429891888: 古文翻译!!! -
锺法诺碧: 统,字士元,襄阳人,年轻时没有人知道他.颖川人司马徽人品清正高雅,有善于鉴识人品的才能,庞统20岁时前往拜访司马徽,两人一起从白天直谈到夜晚.司马徽(对庞统的才识)感到十分惊异,说功曹.(庞统)喜欢评判他人的品行高下...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网