文言文《宋人酤酒》翻译?

作者&投稿:海全 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《宋人酤酒》翻译~

  文言文《宋人酤酒》翻译如下:
  宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高著,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶罋(wěng)而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽胁,而有道之士所以不用也。
  宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
  国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

《宋人酤酒》这则典故出自春秋战国末期的《韩非子·外储说右上》,由卖酒的浅显事物而推论出治国的高深道理,用恶犬、猛狗来比喻那些伤害忠臣、阻挡忠谏的佞臣、权奸,指出正是这些邪恶小人蒙蔽、挟持了君主,使他们听不见治国的良策,亲近不了敬献忠言的贤臣。要得国之昌盛,就要"清君侧"、除恶狗。这便是"狗猛酒酸"的深刻道理。

【作品原文】

《宋人酤酒》

宋人有酤⑴酒者,升概甚平⑵,遇⑶客甚谨⑷,为⑸酒甚美,悬帜甚高⑹,然贮而不售⑺,酒酸。怪⑻其故⑼,问其所知闾长者杨倩,倩曰:"汝狗猛邪?"曰:"狗猛,则酒何故而不售?"曰:"人畏焉。或⑽令孺子⑾怀钱挈⑿壶瓮(wèng)而往酤,而狗迓⒀而龁⒁之,此酒所以酸而不售也。"夫国亦有狗。有道⒂之士怀其术而欲以明⒃万乘之主⒄,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽⒅,而有道之士所以不用⒆也。

【白话译文】

有一个卖酒的宋国人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居长者杨倩。杨倩说:"你家的狗很凶猛吧?"卖酒的说:"狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?"杨倩说:"因为人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。"

国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

【词句注释】

1.酤:卖。后文"或令孺子怀钱挈壶而往酤"中意为"买酒"。

2.升概甚平:容器量酒量的很平,意思是"分量很足"。升概,装酒的器具,此处指量器。

3.遇:对待,招待,引申义,本义是逢。

4.谨:恭敬,小心,这里指有礼貌。

5.为:酿造。

6.县帜甚高:卖酒的标志挂得很高很显眼。县,同"悬"。帜:幌子、酒旗,引申义,本义是旗帜。

7.不售:卖不出去。

8.怪:意动用法,对……感到奇怪。

9.故:原因。

10.或:有人。

11.孺子:小孩子。

12.挈:携带。

13.迓:迎接

14.龁:嚼而吞为龁,此处是咬的意思。

15.道:本领。

16.明:作"白"解,禀陈。

17.万乘之主:指国君。乘:兵车,引申义,本义是登,升。

18.为蔽:蒙蔽挟制。这里作被动用法。

19.用:被动,被重用。

【启示】

要善于找出事物之间的必然联系,对症下药,解决问题。

【点评】

狗恶与酒酸本来是风马牛不相及的两码事,但在韩非的笔下,两者竟奇妙而理所当然地发生了关及。从中我们可以体会到文章条理的谨严和严密的逻辑性。

文章开头这样来形容卖酒的店家:"升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高",一连四句排比,句法齐整而且每句都用一个"甚"字,极力渲染出酒店各方面的优点。这与下文酒卖不出去而变酸的结果形成强烈的对比,一下子把矛盾推到读者的眼前。确实,对此不仅店主要百思不解,读者也不免急切地等待下文。作者请长者杨倩来解答,但妙的是他没有正面回答,而反问了一句似乎离题万里的话:"汝狗猛耶?"突兀如奇峰骤起,显出韩文峻削的本色。经过反复推问后,才落到因为狗凶猛咬人造成无人敢来打酒的因果关系。行文曲折而带锋颖,饶有气势,增强了论辩分析中的折服力。

韩非以生活中极普通的事例,深刻地说明了封建社会中君、臣和有道之士之间的关系,道人所不能道,生动、精辟,富于现实意义。在现实生活中,确有许多看上去孤立存在的没有联系的事物,但却直接或间接地互相制约起作用,切不可掉以轻心,这便是这则寓言给我们的有益启示。



原文
宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,然贮而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶罋(wèng)而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽,而有道之士所以不用也。
翻译
有一个卖酒的宋国人,酒给的分量很足,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居长者杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

宋人酤酒  朝代:先秦  作者:韩非
原文:
宋人有酤⑴酒者,升概甚平⑵,遇⑶客甚谨⑷,为⑸酒甚美,悬帜甚高⑹,然贮而不售⑺,酒酸。怪⑻其故⑼,问其所知者杨倩,倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或⑽令孺子⑾怀钱挈⑿壶罋(wěng)而往酤,而狗迓⒀而龁⒁之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗。有道⒂之士怀其术而欲以明⒃万乘之主⒄,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽⒅,而有道之士所以不用⒆也。

注释译文

注释酤:卖。后文“或令孺子怀钱挈壶而往酤”中意为“买酒”。升概甚平:容器量酒量的很平,意思是“分量很足”。遇:对待,招待,引申义,本义是逢。谨:恭敬,小心,这里指有礼貌。为:酿造。县帜甚高:卖酒的标志挂得很高很显眼。县,同“悬”。帜:幌子、酒旗,引申义,本义是旗帜。不售:卖不出去。怪:意动用法,对……感到奇怪。故:原因。或:有人。孺子:小孩子。挈:携带。迓:迎接龁:嚼而吞为龁,此处是咬的意思。道:本领。明:作“白”解,禀陈。万乘之主:指国君。乘:兵车,引申义,本义是登,升。为蔽:蒙蔽挟制。这里作被动用法。用:被动,被重用。
译文
宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

文言文《宋人酤酒》的翻译是什么呢?不知道的话来和我一起看看吧
翻译:宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高著,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶罋(wěng)而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽胁,而有道之士所以不用也。
宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!

  文言文《宋人酤酒》翻译如下:
宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高著,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶罋(wěng)而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迓而龁之。此人主之所以为蔽胁,而有道之士所以不用也。
宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“人们害怕它呀!有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”
国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明察起来;有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君所以受蒙蔽,受挟制的原因,也是有本领的人不能被重用的原因啊!


《韩非子》中宋人酤酒的典故
要得国之昌盛,就要“清君侧”、除恶狗。这便是“狗猛酒酸”的深刻道理。原文 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,然贮而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何 故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶罋(wèng...

《韩非》文言文的译文
2. 《韩非子》文言文的翻译 宋人酤酒 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?“曰:“狗猛则(那么)酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱,挈壶雍而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。” 夫国亦有狗。有...

宋人酤酒的原文
宋人有酤⑴酒者,升概甚平⑵,遇⑶客甚谨⑷,为⑸酒甚美,悬帜甚高⑹,然贮而不售⑺,酒酸。怪⑻其故⑼,问其所知者杨倩,倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或⑽令孺子⑾怀钱挈⑿壶罋(wěng)而往酤,而狗迓⒀而龁⒁之,此酒所以酸而不售也。”...

宋人酤酒为了酒能顺利售出,做了什么准备
要把狗卖了酒才能顺利出售。宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的.标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去。酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”...

狗猛酒酸文言文和翻译
酒酸与恶狗,是文言文启蒙读本里的第335篇宋人有售酒者,升概甚平,过客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,然而不售,酒酸主人怪其故,问诸杨倩倩曰“汝狗猛耶”曰“猛,狗猛何故酒不售?”曰“人畏焉或。人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,而酒酸不售问之里人其故里人曰“公之狗猛,人挈器...

狗猛酒酸文言文阅读答案
1. 狗猛酒酸文言文意思 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高著,然而不售,酒酸。怪其故,问其所知闾长者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶瓮而往酤,而狗迓而龁之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗,...

文言文酒酸的意思
1. 酒酸这篇文言文的翻译 宋人有酤酒者,升概 甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜更高,著然不售。酒酸,怪其故,问其所知 闾 长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛,则酒何故而不售?”曰:“人畏焉。或令孺子怀钱,挈壶瓮 而往沽,而狗迓⑤而龁 之。此酒所以酸而不售也。” 宋国有个卖酒的人,量...

宋人酤酒
宋人酤酒的智慧与启示 在古代宋国,有一位独特的酒商,他的故事流传在《晏子春秋·内篇·问上》中,揭示了一则深沉的社会寓言。这位酿酒者以极高的标准装饰他的酒馆,器物洁净,招牌醒目,然而,酒却始终滞销,原因出人意料。酒商的酒坛洁白如雪,招牌挂得高高在上,象征着他的期待与决心。然而,正...

韩非子文言文答案
韩非子文言文答案  我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?濒危物种1718 2022-11-10 · TA获得超过3237个赞 知道答主 回答量:5 采纳率:0% 帮助的人:336 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 《韩非子》的全文翻译与答案 韩非子 宋人有酤酒者[1],升概甚平[2],遇客...

猛狗与社鼠文言文答案
1. 《猛狗与社鼠阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译 作者:阅读下面文言文,完成5—7题猛狗与社鼠韩非子宋人有沽酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,著然不售,酒酸。 怪其故,问其所知闾长者杨倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉。 或令孺子怀钱挈壶瓮而往沽...

肥城市17621698091: 文言文《宋人酤酒》翻译 -
拔何拉坦:[答案] 宋国有个卖酒的人,卖酒很公平,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去.酒都发酸了,他感到很奇怪,于是去问他所熟识的邻居年长的杨倩.杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:...

肥城市17621698091: 谁有《工人善琴》和《宋人酤酒》的译文? -
拔何拉坦: 《宋人酤酒》国有个卖酒的.给的量很足,待客殷勤,酒又酿得香醇,而且店铺门前高悬酒幌,但是酒却卖不出去,变质发酸了.

肥城市17621698091: 宋人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,到国安得无患乎的译文 -
拔何拉坦:[答案] 宋国有个卖酒的人,酒店里做酒和装酒的器具都非常清洁,门口卖酒的招幌也引人注目,可是一天到晚却冷冷清清的,没有... 《晏子春秋·内篇问上》寓意:一个地方如果让坏人当道,那里的事业就不可能兴旺发达.原文:宋人有酤酒者,为器甚洁清...

肥城市17621698091: 文言文 宋人酤酒 寓意 -
拔何拉坦: 宋人酤酒 《韩非子》 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高着,然不售,酒酸.怪其故,问其所知长者杨倩.倩曰:“汝狗猛邪?”曰:“狗猛则酒何故而不售?”曰:“人畏焉.或令孺子怀钱,挈壶瓮而往酤,而狗迓而...

肥城市17621698091: 宋人行善文言文翻译 -
拔何拉坦: 原文:昔者,宋人好善者,三世不解①.家无故而黑牛生白犊.以问先生②.先生曰:“此吉祥,以飨③鬼神.” 居一年,其父无故而盲.牛又复生白犊.其父又复使其子以问先生.其子曰:“前听先生言而失明,今又复问之,奈何?”其父...

肥城市17621698091: 文言文酸酒的译文 -
拔何拉坦: 1. 酒酸这篇文言文的翻译宋人有酤酒者,升概 甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜更高,著然不售.酒酸,怪其故,问其所知 闾 长者杨倩.倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛,则酒何故而不售?”曰:“人畏焉.或令孺子怀钱,挈壶瓮 而往...

肥城市17621698091: 《宋人献玉》文言文翻译成现代文 -
拔何拉坦: 宋国有个人得到了一块玉,把它献给了子罕(宋国司城,掌管国家的工程).子罕不接受.献玉的人说:“我给雕玉的人看了,他认为是宝贝,所以才敢献给你.”子罕说:“我把不贪当作珍宝,你把玉当作珍宝.如果把玉给了我,那我们都丧失了自己的珍宝,不如咱们各人都保存着自己的珍宝.”献玉人叩头说:“小人带着宝玉,不能穿越乡里,献出它是为了请求免于一死.”子罕把宝玉留在了乡里,让玉人给他雕刻加工,出卖后再让他回老家去.

肥城市17621698091: 翻译文言文 宋人有游于道~~~吾可待矣 -
拔何拉坦: 宋人有游于道,得人遗契者,归而藏之,密数其齿.告邻人曰:“吾富可待矣.”宋国有个人在路上行走时捡到了一个别人遗失的契据,拿回家收藏了起来,秘密地数了数那契据上的齿.告诉邻居说:“我发财的日子就要来到了.”

肥城市17621698091: 酸酒文言文 -
拔何拉坦: 1. 文言文——酸酒 翻译【原文】 曹公有马鞍在库,为鼠所伤.库吏惧,欲自缚请死.冲谓曰:“待三日.”冲乃以刀穿其单衣,若鼠啮者,入见,谬为愁状.公问之,对曰:“俗言鼠啮衣不吉,今儿衣见啮,是以忧.”公曰:“妄言耳,无...

肥城市17621698091: 《猛狗与社鼠》译文宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,著然不售,酒酸.怪其故,问其所知闾长者杨倩.倩曰:“汝狗猛耶?”曰:... -
拔何拉坦:[答案] 解释下列字: 1·有酤酒者 酤:卖 2·挈壶瓮而往酤 挈:拿 3·或令孺子 或:有的人 4·欲以明万乘之主 欲:希望 下列选项中与“为酒甚美”中的“为”用法相同的是 ( c) (这个“为”是做的意思) A·不足为外人道也 B·舌一吐而二虫尽为所...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网