天空中没有留下过鸟的痕迹,但我已飞过 出自泰戈尔的什么诗集?第几首?

作者&投稿:鲍垂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
天空中没有留下过鸟的痕迹,但我已飞过 出自泰戈尔的什么诗集?第几首?~

这两句出自泰戈尔的《流萤集Fireflies》(于1926年起稿1946年定版)。《流萤集》是由256首类似《飞鸟集》的短小精悍的诗句组成,其间最为大家广为传诵的就是‘I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.‘(“天空中没有翅膀的痕迹,而我已飞过。“)这首小诗。
一种说法是“天空中没有留下鸟的痕迹”.喻指一种消极的悲观态度.我们的生活,当我们生活的不如意时,生活中很多是空白,这就好像鸟虽然在空中飞过了,但如果我们没有看见,就不会知道,因为天空中没有他们飞过的痕迹.一种说法是“鸟飞过了天空没有痕迹”.喻指一种坦然的积极态度.做人何必太在乎实际的东西,不要过分的把自己置于别人的眼神之下,只要自己做过就行了,为自己而活,应该有自己的独立,即使别人不知道又怎样.天上没有翅膀,但是鸟儿确实已经飞过了,谁知道?鸟儿自己知道.

飞 鸟 集

泰戈尔


1

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall

there with a sign.

2

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my w
ords.

3

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4

是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5

无〔yin〕的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who

shakes her head and laughs and flies away.

6

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing





water. Will you carry the burden of their lameness?

8

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9

有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.

10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.



11

有些看不见的手,如懒懒的微(风思si1)的,正在我的心上奏着
(chan3 yuan2)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart

the music of the ripples.

12

“海水呀, 你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀, 你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.

13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.

14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间
之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.

16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过
去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by st
ops
for a moment, nods to me and goes.

17

这些微思,是树叶的(su4 su4)之声呀;它们在我的心里欢悦地
微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的哥声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.

20

我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.



21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.

22

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.

23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
“我不过是一朵花。”
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?
I am a mere flower.

24

休息与工作的关系,正如眼(jian3)与眼睛的关系。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.

27

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺
诈的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.

28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的(chan3 yu2)
去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
“我爱你。”
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon

it her signature in tears with the words, I love thee.

30


“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.



31

绿树长到了我的窗前,仿佛是(yin1)哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb
earth.

32
神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.

33
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.

34
枯竭的河床,并不感谢它的过去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.


35
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.

36
瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.

37
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

38
妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在
小石中流过。
Woman, when you move about in your household service your limbs sin
g
like a hill stream among its pebbles.

39
当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation

to the East.

40
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.




41

群树如表示大地的愿望似的,(dian4)起脚来向天空窥望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

42

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.

43

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,

the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth a
nd
the music of the air.

44

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making

the music of sadness.

45
他把他的刀剑当着他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.

46

神从创造中找到他自己。
God finds himself by creating.

47

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”
后边。

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.

48

群星不怕显得向萤火那样。
The stars are not afraid to appear like fireflies.

49

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one wit
h
the living creatures that are crushed by it.

50

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not m
ove.



51

你的偶象委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶象还伟大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is great
er
than your idol.

52

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through
it.

53

玻(王离)灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻(王离)
灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the

moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
"---My dear, dear sister."

54

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流
开,我们也分别了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come nea
r.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55
我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,(言帝)听着晚潮跳舞的
乐声。

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening
to
the dance-music of the tide in the evening.

56

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.

57

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
We come nearest to the great when we are great in humility.

58

麻雀看见孔雀负担着它的(令羽)尾,替它担忧。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59

决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlas
ting.

60

风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly
ends
its search in the Nowhere.



61

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。
一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.

62

“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

63

神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”
God says to man, I heal you therefore I hurt, love you therefore pu
nish.

64

谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
standing in the shade with constancy of patience.

65

小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
your tread.

66

幼花的(bei4)蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”

The infant flower opens its bud and cries, Dear World, please do no
t
fade.

67

神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

68

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
Wrong cannot afford defeat but Right can.

69

瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全
部的水。

I give my whole water in joy, sings the waterfall, though little of

it is enough for the thirsty.

70

把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪
里呢?

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless
outbreak of ecstasy?





71


(木焦)夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

The woodcutters axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.



72


这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening vei
led

with mist and rain.



73


贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.



74


雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring ou
t

surprises of beauty.



75

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

We read the world wrong and say that it deceives us.



76


诗人--(biao1)风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own vo
ice.



77


每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

Every child comes with the message that God is not yet discouraged
of man.



78


绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.



79


人对他自己建筑起堤防来。

Man barricades against himself.



80


我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕(liao2)

在静听着的松林之间。


Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound


of the sea among these listening pines.



81

这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

82

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn lea
ves.

83

那想做好人的,在门外敲着门;那爱人,的看见门敞开着。
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the

gate open.

84

在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。
神死了的时候,宗教便将合而为一。
In death the many becomes one; in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.

85
艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and he
r
master.

86

“你离我有多远呢,果实呀?”
“我藏在你心里呢,花呀。”
How far are you from me, O Fruit?
I am hidden in your heart, O Flower.

87

这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
in the day.

88

露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露
珠。”

You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller

one on its upper side, said the dewdrop to the lake.

89

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of

the sword.

90

在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。
在静听着的松林之间。

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appear
s
as manifold.



91

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。
The great earth makes hersel

出自泰戈尔《飞鸟集》,
I leave no trace of wings in the air,
but I am glad I have had my flight.
天空没有留下鸟的痕迹 但我已飞过

《飞鸟集》里并没有这首诗。
原文来自泰戈尔的《流萤集( flying fire)》
原句为
I leave no trace of wings in the air,
but I am glad I have had my flight.

这句话出自泰戈尔的诗集《飞鸟集》的第二百零二首。

飞鸟集


天空中没有留下过鸟的痕迹,但我已飞过 出自泰戈尔的什么诗集?第几...
这两句出自泰戈尔的《流萤集Fireflies》(于1926年起稿1946年定版)。《流萤集》是由256首类似《飞鸟集》的短小精悍的诗句组成,其间最为大家广为传诵的就是‘I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.‘(“天空中没有翅膀的痕迹,而我已飞过。“)这首小诗。

“天空中没有留下翅膀的痕迹,但鸟儿已经飞过”是什么意思?
这段诗句是泰戈尔最宝贵,最深遂的智慧的乍现.虽然我喜欢把它诠释为:天空没有翅膀的痕迹,但鸟儿已飞过.可是,意韵并无二致.所想表达的,都是一种如何看待世界的方式.忧伤的岁月总是赋予泰戈尔创作的灵感,像是泰戈尔写下:「世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声.( The world rushes on over...

天空没有飞鸟的痕迹,是泰戈尔写的吗,全诗是什么
很多人都以为这句诗出自飞鸟集,其实不然 更为确切的翻译应该是—— “天空没有留下翅膀的痕迹,但我已经飞过” 其实原来并非指的是飞鸟,而是流萤,指萤火虫 原文来自泰戈尔的流萤集 flying fire 原句为 I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. 关于泰戈尔的诗歌,以讹...

有一人留言 空中未留下鸟的踪迹。这是什么意思啊
【天空中不留下鸟儿的痕迹,但我已飞过。】是泰戈尔的诗句。

”天空...痕迹,但我已飞过。"是什么诗?完整版!!
天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过. ---泰戈尔 如果想看《流萤集》的全部可以去 http:\/\/www.fedu.uec.ac.jp\/~li-bo\/fromsjtu\/poem.SUN\/a-7-9-1.htm 还有http:\/\/given27.nease.net\/taiger.htm 网站不错,背景跟音乐都可以,但是没有第一个全。 记得高中还看泰戈尔的诗那,当时感觉写得特别有道理,到现在...

天空不留下鸟的痕迹但我已飞过
天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过 风吹过我的脸庞,路很远,我不知道该往哪里走。天空中没有鸟的身影,只有被风吹拂的云彩,它们变幻无常,不可捉摸。追寻另一片天空 我一直在寻找属于自己的天空,那里没有束缚,没有压迫,没有禁锢。只有自由、快乐和无限可能。但是我走了很久,还是没有找到理想的...

有一人给我留言:空中未留下鸟的痕迹,但它已飞过。这句话啥意思啊?还有...
它是没有感情的。所以,对”天空“来说,没有最重要的东西,当然不会留下鸟的痕迹,这就如同与你擦肩而过的人没有在你的心里留下痕迹。 但是,那些与你擦肩而过的人的生活不会你的心里没有他的痕迹而感到悲哀,反之,你也不会因为他们心里没有你而伤痛。这就是”鸟儿已飞过“

求适用于“天空没有鸟儿的痕迹,但我已飞过”的作文类型
泰戈尔曾说:“天空中没有翅膀的痕迹,但是鸟已飞过。”但我更觉得,天空中多少会有所痕迹的,只是不易察觉罢了。因为雁过留声,人过留名,万物皆如是。人生,总要留下些什么——痕迹 岁月如同一条白色的长绢,无数的人从上面流过,他们都在上面留下了属于自己的痕迹:有简单而深刻的素描,有浓...

“只要我飞过哪怕空中没有留下我的痕迹”名言是谁说过的呢?_百度知 ...
更为确切的翻译应该是——“天空没有留下翅膀的痕迹,但我已经飞过”其实原来并非指的是飞鸟,而是流萤,指萤火虫 原文来自泰戈尔的流萤集 flying fire 原句为 I leave no trace of wings in the air,but I am glad I have had my flight....

天空未留痕迹,鸟儿却已飞过。是谁写的,全诗是?
天空未留痕迹,鸟儿却已飞过。是谁写的,全诗是?5个回答 #热议# 有哪些跨界“双奥”的运动员?匿名用户 2014-01-30 展开全部 泰戈尔《飞鸟集》:1 夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里...

沁水县15393146418: 天空没有留下飞鸟的痕迹,但我已经飞过.什么意思? -
庾褚阿加: 天空不曾留下飞鸟的痕迹,但我已经飞过——泰戈尔第一次看到这句美的令人窒息的句子时,我醉了.一个人仿佛在不厌其烦地叩问自己,天空中飞翔的那只鸟可是我?飞鸟自由着幸福,幸福着快乐,无忧无虑的玩耍着.它不用想从何处来...

沁水县15393146418: 天空不留下鸟的痕迹但我已飞过什么意思 -
庾褚阿加:[答案] 天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过 意思是:“天空中不留下鸟的痕迹”,说明此时的环境寂静,且鸟儿是一种动态的事物,不会因为什么而停止自己的飞翔,因为它们都是有自己的方向,知道自己应该飞向何方. “但我已飞过”,一个“但”,说...

沁水县15393146418: “天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过”含义“天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过”当中,“我已飞过”指的是什么?“不留下鸟的痕迹”又指的是什么? -
庾褚阿加:[答案] “不留下鸟的痕迹”-----指的是没有成功(或没有留下什么辉煌) “我已飞过”-----指的是至少我试过,努力过 连起来意思是:虽然我没有成功(或我没有留下什么辉煌)但至少我试过,努力过

沁水县15393146418: “天空没有留下飞鸟的痕迹,但我已飞过”是谁的名言 -
庾褚阿加: 更为确切的翻译应该是—— “天空没有留下翅膀的痕迹,但我已经飞过” 其实原来并非指的是飞鸟,而是流萤,指萤火虫 原文来自泰戈尔的流萤集 flying fire 原句为 I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. 望采纳...

沁水县15393146418: “天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过”这句话的意思是什么? -
庾褚阿加:[答案] 要注重过程,我努力了,哪怕没有卓著的成绩,没有名垂青史,甚至"一无所获",那么,你的人生也是有价值的,因为你已经实践了,你无怨无悔 大致意思是虽然没有什么辉煌 但我努力过.

沁水县15393146418: 泰戈尔说的“天空没有留下鸟的翅膀,但我已飞过.”这句话是啥意思? -
庾褚阿加:[答案] 泰戈尔在散文诗《萤火虫》( Fireflies,1926)里记下的这一段诗句,是最为人所熟知的,正如同三毛引喻为自身的写照,这也是我所爱不释手的: 天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过. (I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my ...

沁水县15393146418: 泰戈尔的最有名的一句诗:天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过.”的含义? -
庾褚阿加:[答案] “不留下鸟的痕迹”-----指的是没有成功(或没有留下什么辉煌) “我已飞过”-----指的是至少我试过,努力过 连起来意思是:虽然我没有成功(或我没有留下什么辉煌)但至少我试过,努力过

沁水县15393146418: 天空中没有留下过鸟的痕迹,但我已飞过 出自泰戈尔的什么诗集?第几首? -
庾褚阿加:[答案] 出自泰戈尔《飞鸟集》, I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. 天空没有留下鸟的痕迹 但我已飞过

沁水县15393146418: “天空没有留下翅膀的痕迹,但我已经飞过”是什么意思? -
庾褚阿加:[答案] 天空没有留下翅膀的痕迹,但我已经飞过这句话出自泰戈尔的《飞鸟集》. 全句是:天空没有留下翅膀的痕迹,但我已经飞过 您的阳光对着我的心头的冬天微笑, 从来不怀疑它的春天的花朵. 1.描述的一种很高的境界,这句话的理解有很多种说法.有...

沁水县15393146418: “天空中没有鸟的痕迹,但我已飞过.”选自哪里?是不是泰戈尔诗集,完整的是这一句吗? -
庾褚阿加:[答案] 楼上两位不要误人子弟,应该是流萤集 这两句出自泰戈尔的《流萤集Fireflies》(于1926年起稿1946年定版).《流萤集》... trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.'("天空中没有翅膀的痕迹,而我已飞过.")这首小诗. 而且这首诗...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网