游雁荡山日记文言文

作者&投稿:年蓝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 游雁荡山日记 译文

译文:

癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来。山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了。而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同。我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?。”我答到:“此山不可记啊。”

永州、柳州的山,不过是荒芜地方的小山沟,柳宗元贬官居永、柳,以寻幽探胜来打发日子,所以才用尽篇章辞藻来形容。而雁荡山则盘曲在浙江东南海隅,幽深奇峻,峭拔险怪,奇形怪状的山峰,不仅高而且多。

如定要以词句来形容雁荡,则只能将雁荡风光形容得与其他名山相类,而不能将它的独特之处显现出来。而我以为雁荡的独有之处有两点。

以前所见过的山,如安徽桐城的浮山,南京的栖霞山,杭州的飞来峰,它们的山峰崖洞并非不秀美,是那些愚蠢的僧人喜欢在山上雕凿仙佛的貌相,那些俗不可耐的名士又爱在上面镌刻自己的名字和诗词,这些被雕凿镌刻的山如同长了伤疤一样惨不忍睹。

而雁荡山独能保持山的原貌。这是因为雁荡山壁立千仞,不可轻易攀援,又处在僻远的地方,富贵及有权势者一般没有特殊的原因不会来此,即便来了,也不会久留,花费时间财力来表明自己“到此一游”,这就是雁荡山始终没有被愚僧俗士剥落斧凿所污辱的原因。

秀丽明媚的山川,能使游者欣然而乐。但雁荡山岩深壁削,时需仰观,时需俯视。俯仰之间,肃穆端静的感觉不由而生。一旦如此,人世各种杂念和忧虑就会消失,而本心开始与天地之精神相连接。

知晓了这两点,那么高洁之士守身处世的学问,圣人贤哲成己成物的方法,都可以得到可以了解了。

扩展资料:

作者介绍:

徐霞客(1587年1月5日-1641年3月8日),名弘祖,字振之,号霞客,南直隶江阴(今江苏江阴市)人。明代地理学家、旅行家和文学家,40年考察撰成的260多万字(遗失达200多万字,只剩下60多万字),被称为“千古奇人”。

徐霞客一生志在四方,足迹遍及今21个省、市、自治区,“达人所之未达,探人所之未知”,所到之处,探幽寻秘,并记有游记,记录观察到的各种现象、人文、地理、动植物等状况。

作为明代一位杰出的地理学家、旅行家、文学家,徐霞客一生的成就是多方面的,但从旅游的角度看,其对壮游山水的全身心投入,是最为引人注目的;他的旅游文学经典巨著,是其所有成就中的高峰。

随着徐霞客这种真正意义上的专业旅行家的出现,旅游才正式作为人的生存方式之一,迅速进入中国知识分子的思想意识和文化生活之中,并从士大夫济世人生的附庸生活中独立了出来,步入迅速发展的时代新轨道。因此,《徐霞客游记》堪称中国旅游史及中国文化史上的一座里程碑。

徐霞客以其《游记》,生动传神地描绘了涉及今天大半个中国(21个省、直辖市、自治区)的众多山水名胜、奇观异景乃至风俗民情、社会生活等,给后人留下了极为宝贵的文化财富。

在旅游学、地学、文学、文化、经济乃至动植物、生态、政治、社会、宗教等方面都具有重要的价值。无怪乎人称《徐霞客游记》是“明末社会的百科全书”。

参考资料来源:百度百科-徐霞客

2. 文言文翻译 《游雁荡山日记》 徐霞客

癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来。

山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了。而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同。

我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?。”我答到:“此山不可记啊。”

永州、柳州的山,不过是荒芜地方的小山沟,柳宗元贬官居永、柳,以寻幽探胜来打发日子,所以才用尽篇章辞藻来形容。而雁荡山则盘曲在浙江东南海隅,幽深奇峻,峭拔险怪,奇形怪状的山峰,不仅高而且多。

如定要以词句来形容雁荡,则只能将雁荡风光形容得与其他名山相类,而不能将它的独特之处显现出来。而我以为雁荡的独有之处有两点。

以前所见过的山,如安徽桐城的浮山,南京的栖霞山,杭州的飞来峰,它们的山峰崖洞并非不秀美,是那些愚蠢的僧人喜欢在山上雕凿仙佛的貌相,那些俗不可耐的名士又爱在上面镌刻自己的名字和诗词,这些被雕凿镌刻的山如同长了伤疤一样惨不忍睹。而雁荡山独能保持山的原貌。

这是因为雁荡山壁立千仞,不可轻易攀援,又处在僻远的地方,富贵及有权势者一般没有特殊的原因不会来此,即便来了,也不会久留,花费时间财力来表明自己“到此一游”,这就是雁荡山始终没有被愚僧俗士剥落斧凿所污辱的原因。秀丽明媚的山川,能使游者欣然而乐。

但雁荡山岩深壁削,时需仰观,时需俯视。俯仰之间,肃穆端静的感觉不由而生。

一旦如此,人世各种杂念和忧虑就会消失,而本心开始与天地之精神相连接。知晓了这两点,那么高洁之士守身处世的学问,圣人贤哲成己成物的方法,都可以得到可以了解了。

3. 雁荡山 古文翻译 游雁荡山日记

自初九日离别天台山,初十日抵达黄岩。

太阳已偏西,从南门走出三十里,歇宿于八岙的旅舍。十一日 走过二十里路,登上盘山岭。

遥望雁宕山的那些山峰,就像木芙蓉直插蓝天,片片花瓣般的景色扑进人的眼里。又前行二十里路,在大荆驿用饭。

向南渡过一条溪水,见西边的山峰上点缀着一块圆石,奴仆们认定是两头陀岩,我则怀疑即是老僧岩,但又不很像。走了五里路,经过章家楼,才看清楚老僧岩的真实面目:穿着袈裟,头上秃顶,形象逼真地直立着,高约百尺。

其侧边又有岩石像一小孩童弯腰曲背地跟随在后面,不过平时被老僧所遮掩罢了。从章家楼走出二里路,在山半腰处找到石梁洞。

洞门东向,洞门口有一石桥,从洞顶斜插于地上,有如飞虹下垂。由石桥侧面的缝隙中一层一层地拾级而上,上面高而宽敞、空阔。

坐下休息了好一会儿,才下山而去。由右边的山麓越过谢公岭,渡过一条溪涧,顺着溪涧岸向西走,就是去灵峰的道路。

刚一转过山腋,就见两边的岩壁陡峭笔立,直亘云天,险峰重重叠叠,形态万千,有的像刀削般直立,有的像群峰簇拥,有的像并列的竹笋,有的像挺拔的灵芝,有的像笔一般直立,有的像头巾一样倾斜。山洞洞口有的像卷起的帷帐,水潭有的碧绿得像澄清的蓝靛一般。

双鸾峰如羽翼相接的双飞鸾,五老峰酷似五位联肩并行的老翁。走过景致如此幽奇的一里多路,到达灵峰寺。

顺灵蜂寺侧的山道登上灵峰洞。灵蜂中部是空的,很特异地耸立于灵峰寺后,其侧面有缝隙可以进入。

从缝隙处走过数十级石磴,直达窝顶上,深远处的平台方圆而宽敞,其中有十八罗汉等塑像。坐在平台上玩赏景色,直到暮色降临才返回灵峰寺。

十二日 饭后,从灵峰右侧山脚去寻觅碧霄洞。返回原路走,到达谢公岭下。

从南边经过响岩,走五里路,到净名寺路口;再走进去寻觅水帘谷,所谓水帘谷,就是两崖相夹,流水从崖顶上飘落而下。走出水帘谷五里路,就到了灵岩寺。

这里四面围合着绝壁,摩天劈地,通过曲折的小道进去,仿佛是另外开辟出来的一个广阔世界。灵岩寺位居其中间,南向,背后则是屏霞嶂。

屏霞嶂顶部平而整齐,岩石呈紫色,高有数百丈,宽与高相称。屏霞嶂的最南处,左面是展旗峰,右面是天柱峰。

介于屏霞嶂右胁与天柱峰当中的地方,最先看见的是龙鼻水。龙鼻水的出水洞穴,从岩石缝隙一直向上,像灵峰洞,但小一些。

洞穴内岩石的颜色都呈黄紫色,唯独缝隙口有石纹一缕是青红色而又湿润,很像龙鳞龙爪的形状。从洞顶部连贯到洞底,落下的一端很像人的鼻子,鼻尖端的石孔可以容纳手指,水就从石孔内滴下来,注入石盆中。

这就是屏霞嶂右边的第一奇景了。屏霞蟑西南面是独秀峰,比天柱峰小,但高度和岩石的尖锐却不相上下。

独秀峰之下是卓笔峰,高度有独秀峰的一半,岩石的锋锐却与两峰一般。南面的山坳间,轰然向下飞泻的,就是小龙湫瀑布了。

隔小龙湫瀑布与独秀峰相对的,是玉女峰。玉女峰顶开满鲜艳的春花,很像是插在玉女发髻上的装饰。

从此经过双鸾峰,即以天柱峰为尽头。双鸾峰只有两座山峰并列耸起。

峰际有“僧拜石”,身穿袈裟、伛偻着躯体的样子,很像老僧人。由屏霞嶂的左胁、介于展旗峰的中间地方,最前是安禅谷,安禅谷即屏霞嶂的下岩。

东南面是石屏风,形状相似屏霞嶂,高度、宽处各为屏霞嶂的一半,正好插在屏霞嶂的尽头处。石屏风峰顶有“蟾蜍石”,与屏霞嶂侧面的“玉龟石”相对。

从石屏风向南去,展旗峰侧面的褶皱中,有小径一直通向峰顶,石磴级的尽头处,有石门槛阻隔着。俯身石门槛而窥看,下临似乎看不到地,头顶上嵌镶着高高的天空。

展旗峰外有两个圆孔,侧面有一个长孔,亮光从孔中射进来,别有一种境界,这就是天聪洞,是屏霞嶂左方的第一奇景。尖峰与高山重重叠叠,左右回环相对,奇异精巧的景致层出不穷,真不愧为天下奇观!而小龙湫瀑布的水向下流,流经天柱峰、展旗峰,有石桥横跨溪流之上,灵岩寺的山门则面对石桥。

石桥外面,可看见含珠岩在天柱峰麓,顶珠峰则在展旗峰之上。这又是灵岩寺的外观了。

十三日 从灵岩寺山门出来,顺山麓向右走,一路上只见山崖、岩壁参差不齐,流霞与山间的色彩相辉映。高峻而顶部平展的,是板嶂岩。

板嶂岩下耸立而又尖又窄狭的,是小剪刀峰。再往前,重重叠叠的山岩之上,一座亭亭玉立的山峰直插云天,那就是观音岩。

观音岩侧面则是马鞍岭横亘在前方。险要的山道盘旋、曲折,越过山坳向右转,有溪流浩浩汤汤,山涧底部的石头平坦得像细磨刀石。

沿着山涧深处前进,大约离开灵岩寺十余里,经过常云峰,就见大剪刀峰介立于涧旁。大剪刀峰北面,重岩陡然耸起,它的名称叫连云峰。

从这里,山环水绕,峰回壁合,岩崖穷尽了。大龙湫瀑布的流水,轰然下泻,直捣潭中。

山岩的态势开展而陡峭,而流水没有河床 承受,于是腾空飘荡而下,顿时令人目眩而心有恐惧。水潭上方建有庙堂,相传是诺讵那罗汉观赏流泉的地方。

从庙堂后面沿石级直上,有座建在岩壁上的亭榭犹如鸟儿展翅一般。面对瀑布踞坐着观赏了很久,才走下山岩回到庵中吃饭。

蒙蒙细雨下个不止,然而我的心神早已飞到雁湖山。

4. 游雁荡山日记 译文

十四日,天忽晴朗,乃强清隐徒为导。

清隐谓湖中草满,已成芜田,徒复有他行,但可送至峰顶。余意至顶,湖可坐得,于是人捉一杖,跻攀中,一步一喘,数里,始历高巅。

四望白云,迷漫一色,平铺峰下。诸峰朵朵,仅露一顶,日光映之,如瑶界,不辨。

然海中玉环一抹,若可俯而拾也。北瞰山坳壁立,内森森,参差不一。

三面翠崖环绕,更胜灵岩。但谷幽境绝,惟闻水声潺潺,莫辨何地。

望四面峰峦累累,下伏如丘垤,惟东峰昂然独上,最东之常云,犹堪比肩。导者告退,指湖在西腋一峰,尚须越三尖。

余从之,及越一尖,路已绝;再越一尖,而所登顶已在天半。自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来。”

今山势渐下,而上湫之涧,却自东高峰发脉,去此已隔二谷。遂返辙而东,望东峰之高者趋之,莲舟疲不能从。

由旧路下,余与二奴东越二岭,人迹绝矣。已而山愈高,脊愈狭,两边夹立,如行刀背。

又石片棱棱怒起,每过一脊,即一峭峰,皆从刀剑隙中攀援而上。如是者三,但见境不容足,安能容湖?既而高峰尽处,一石如劈,向惧石锋,至是且无锋置足矣!踌躇崖上,不敢复向故道。

俯瞰南面石壁下有一级,遂脱奴足布四条,悬崖垂空,先下一奴,余次从之,意可得攀援之路。及下,仅容足,无余地。

望岩下斗同“陡”,下同深百丈,欲谋复上,而上岩亦嵌空三丈余,不能飞陟zhì登。持布上试,布为突石所勒,忽中断。

复续悬之,竭力腾挽,得复登上岩。出险,还云静庵,日已渐西。

主仆衣履俱敝破,寻湖之兴衰矣。遂别而下,复至龙湫,则积雨之后,怒涛倾注,变幻极势,轰雷喷雪,大倍于昨。

坐至暝日落始出,南行四里,宿。十四日,天忽然晴朗了,于是强拉清隐的徒弟作为向导。

清隐说湖中长满了,已经成为荒芜的土地,徒弟还有别的地方要去,但可以送我们到山顶。我意图到山顶去,可以坐在湖边看看,于是每个人拄一根竹杖,从中向上攀登,走一步喘一口气,走了好几里,才终于到得高高的巅峰。

四面八方触目所及皆是白云,一色弥漫,一直铺呈到峰下。峰峦叠立,只露出一个峰顶,在日光映照下,好像仙境,分辨不出哪里是海面,那里是陆地。

然而海中的玉环岛遥遥一抹,好像可以俯下身去拾起来一般。从北面俯视,山坳像墙壁一样耸立,里面有繁密的,高矮。

三面都被碧翠的山崖环绕,比灵岩还要更胜几分。只是山谷幽静,地处偏僻,只听得到水声潺潺流过,分辨不出是什么地方。

望见四面峰峦迭起,向下看去就像小土堆伏在地上,只有东边的山峰昂然挺立,独上云霄,最东边的,如同肩高。向导告诉说要离开了,指给我们湖在西腋的一座峰头,还需要翻越三座尖削的山峰。

我听从了(他的话)。待到越过一座尖峰,路已经走到了绝处,再越过一座尖峰,而所登上的山顶已经在半天处。

自己心想《雁宕山志》说:“雁湖在山顶,龙湫瀑布的水就来自雁湖。”如今山的坡势渐渐向下走,而流向龙湫的,却源于东边的高峰,距离此地已经相隔两个山谷。

于是返回往东,遥望东边高耸的山峰而去,莲舟疲惫不能继续跟从,从来时的路下山了。我和两个奴仆向东越过两道山岭,人的足迹已经全然不见。

不久山越来越高,越来越狭窄,两边几乎直立,如同走在刀背上一样。又有尖利的石片突起,每过一道,就是一座陡峭的山峰,都好像从刀剑的缝隙中攀援而上,这样的情况多次遇到。

只见山顶甚至容不下一双脚,怎么可能容纳一片湖水呢?过了一会儿在高峰穷尽处,一块巨石如刀劈一般;先前担心石头的锋刃划伤人,到这里甚至连脚踩的石锋都没有!在山崖上犹豫不决,又不敢再返回原路,向下看南面石壁下有一台阶,就让奴仆解下的四条布带系在一起,从悬崖上吊下去,先垂吊一个奴仆到下面,其余的人依次垂吊下去,意图这样来寻找攀援的路。等到了下面,只能容下双足,没有多余的地方。

俯视山岩下面,深约百丈,打算再向上攀登,而上面的山崖也陡立直上有三丈多高,不能飞跃而上。把布带扔上去试试,布带被突出的石锋所勒,忽然从中间断开。

再续上布带悬空,竭尽全力向上拉,才得以重新登上山岩。脱离了危险,回到云静庵,时间已近傍晚。

主仆衣服都破了,寻找雁湖的兴致已然衰减。于是告别(庵中人)下山,又到了龙湫,则是在雨后积水甚盛,倾盆而下,千变万化气势逼人,若雷鸣般水花飞溅,与昨天相比甚为壮观。

坐到黄昏才离开,向南行走四里,在过夜。自己翻译的,可能有些出入,还请多多包涵。

5. 文言文《游雁荡山记》的翻译

癸亥仲秋望前一日,入雁山,越二日而反,古迹多榛芜不可登探,而山容壁色,则前此目见者所未有也。鲍甥孔巡曰:“盍记之?”余曰:“兹山不可记也。”

永、柳诸山,乃荒陬中一丘一壑;子厚谪居,幽寻以送日月,故曲尽其形容。若兹山,则浙东西山海所蟠结,幽奇险峭,殊形诡状者,实大且多;欲雕绘而求其肖似,则山容壁色,乃号为名山者之所同,无以别其为兹山之岩壑也;而余之独得于兹山者则有二焉:

前此所见,如皖桐之浮山,金陵之摄山,临安之飞来峰,其崖洞非不秀美也,而愚僧多凿为仙佛之貌相,俗士自镌名字及其诗辞,如疮痏蹶然而入人目,而兹山独完其太古之容色以至于今。盖壁立千仞,不可攀援;又所处避远,富贵有力者无因而至,即至亦不能久留、构架鸠工以自标揭,所以终不辱于愚僧俗士之剥凿也。

又凡山川之明媚者,能使游者欣然而乐;而兹山岩深壁削,仰而观俯而视者,严恭静正之心不觉其自动。盖至此则万感绝,百虑冥,而吾之本心乃与天地之精神一相接焉。

察于此二者,则修士守身涉世之学,圣贤成己成物之道,俱可得而见矣。

试译如下:

癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来。山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了。而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同。我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?。”我答到:“此山不可记啊。”

永州、柳州的山,不过是荒芜地方的小山沟,柳宗元贬官居永、柳,以寻幽探胜来打发日子,所以才用尽篇章辞藻来形容。而雁荡山则盘曲在浙江东南海隅,幽深奇峻,峭拔险怪,奇形怪状的山峰,不仅高而且多。如定要以词句来形容雁荡,则只能将雁荡风光形容得与其他名山相类,而不能将它的独特之处显现出来。而我以为雁荡的独有之处有两点。

以前所见过的山,如安徽桐城的浮山,南京的栖霞山,杭州的飞来峰,它们的山峰崖洞并非不秀美,是那些愚蠢的僧人喜欢在山上雕凿仙佛的貌相,那些俗不可耐的名士又爱在上面镌刻自己的名字和诗词,这些被雕凿镌刻的山如同长了伤疤一样惨不忍睹。而雁荡山独能保持山的原貌。这是因为雁荡山壁立千仞,不可轻易攀援,又处在僻远的地方,富贵及有权势者一般没有特殊的原因不会来此,即便来了,也不会久留,花费时间财力来表明自己“到此一游”,这就是雁荡山始终没有被愚僧俗士剥落斧凿所污辱的原因。

秀丽明媚的山川,能使游者欣然而乐。但雁荡山岩深壁削,时需仰观,时需俯视。俯仰之间,肃穆端静的感觉不由而生。一旦如此,人世各种杂念和忧虑就会消失,而本心开始与天地之精神相连接。

知晓了这两点,那么高洁之士守身处世的学问,圣人贤哲成己成物的方法,都可以得到可以了解了。

有些句子如”欲雕绘而求其肖似,则山容壁色,乃号为名山者之所同,无以别其为兹山之岩壑也”实在难译,仅得其大概.另有一些细微之处恐也有硬伤.

另3、4二段大意网上某达人理解表述甚好,这里的翻译很大程度参考其文〈感觉雁荡山〉。辞意皆美,贴网址于下

6. 游雁荡山日记 十一日 的译文

雁宕山,省称雁山,今称作雁荡山。

山顶有积水长草之洼地。故称"荡"据传秋时归雁 多宿于此,山亦名为雁荡山。

其山在浙江温州地区,并分为南、中、北三段,北雁荡山面 积最大,灵峰,灵岩,太龙湫为雁荡风景三绝。此日记所记乃北雁荡山游程,对其三绝皆 有记叙。

该记主要记叙了作者游览北雁宕山一路所见。记中对北雁宕山主要景观灵峰、灵岩、 大龙湫三绝加以了详尽描绘,并对许多细微奇景如龙鼻水、老僧岩、独秀峰等也进行了描 绘。

该记层次分明,语言奇峻,尤其对山形水势之细微区别的把握极见功夫。写景亦非单 独写景,而是极大地融 进观察者的主观感受,读起来倍增真实感,其艺术感染力也得到加强,特别是13日、14日 两日记,文字奇峻中见优美,具形具象、亦景亦情。

自初九日别台山,初十日抵黄岩。日已西,出南门三十里,宿于八岙aò。

十一日 二十里,登盘山岭。望雁山诸峰,芙蓉插天,片片扑人眉宇。

又二十里,饭 大荆驿。南涉一溪,见西峰上缀圆石,奴辈指为两头陀,余疑即老僧岩,但不甚肖。

五里 ,过章家楼,始见老僧真面目:袈衣秃顶,宛然兀立,高可百尺。侧又一小童伛偻于后, 向为老僧所掩耳。

自章 楼二里,山半得石梁洞。洞门东向,门口一梁,自顶斜插于地,如飞虹下垂。

由梁侧隙中 层级而上,高敞空豁。坐顷之,下山。

由右麓逾谢公岭,渡一涧,循涧西行,即灵峰道也 。一转山腋,两壁峭立亘天,危峰乱叠,如削如攒,如骈笋,如挺芝,如笔之卓挺立,如 幞头巾之欹倾斜。

洞有 口如卷幕者,潭有碧如澄靛者。双鸾、五老,按翼联肩。

如此里许,抵灵峰寺。循寺侧登 灵峰洞。

峰中空,特立寺后,侧有隙可入。由隙历磴数十级,直至窝顶洞。

则窅yǎo深远 然平台圆敞,中有罗汉诸像。坐玩至暝色,返寺。

十二日 饭后,从灵峰右趾觅碧霄洞。返旧路,抵谢公岭下。

南过响岩,五里,至净 名寺路口。入觅水帘谷,乃两崖相夹,水从崖顶飘下也。

山谷五里,至灵岩寺。绝壁四合 ,摩天劈地,曲折而入,如另辟一寰界。

寺居其中,南向,背向屏霞嶂。嶂zhàng高险如 屏障的山顶齐而色紫, 高数百丈,阔亦称之。

嶂之最南,左为展旗峰,右为天柱峰。嶂之右胁介于天柱者,先为 龙鼻水。

龙鼻之穴从石罅直上,似灵峰洞而小。穴内石色俱黄紫,独罅口石纹一缕,青绀 gàn红青色润泽,颇有鳞爪之状。

自顶贯入洞底,垂下一端如鼻,鼻端孔可容指,水自内 滴下注石盆。此嶂右第 一奇也。

西南为独秀峰,小于天柱,而高锐不相下。独秀之下为卓笔峰,高半独秀,锐亦 如之。

两峰南坳,轰然下泻者,小龙湫也。隔龙湫与独秀相对者,玉女峰也。

顶有春花, 宛然插髻,自此过双鸾,即极于天柱。双鸾止两峰并起,峰际有“僧拜石”,袈裟伛偻, 肖矣。

由嶂之左胁,介 于展旗者,先为安禅谷,谷即屏霞之下岩。东南为石屏风,形如屏霞,高阔各得其半,正 插屏霞尽处。

屏风顶有“蟾蜍石”,与嶂侧“玉龟”相向。屏风南去,展旗侧褶中,有径 直上,磴级尽处,石阈限之。

俯阈而窥,下临无地,上嵌崆峒。外有二圆穴,侧有一长穴 ,光自穴中射入,别有 一境,是为天聪洞,则嶂左第一奇也。

锐峰叠嶂,左右环向,奇巧百出,真天下奇观!而 小龙湫下流,经天柱、展旗,桥跨其上,山门临之。桥外含珠岩在天柱之麓,顶珠峰在展 旗之上。

此又灵岩之外观也。 十三日 出山门,循麓而右,一路崖壁参差,流霞映彩。

高而展者,为板嶂岩。岩下 危立而尖夹者,为小剪刀峰。

更前,重岩之上,一峰亭亭插天,为观音岩。岩侧则马鞍岭 横亘于前。

鸟道形容道路险绝盘折,逾坳右转,溪流汤汤,涧底石平如砥。沿涧深入,约 去灵岩十余里,过常云 峰,则大剪刀峰介立涧旁。

剪刀之北,重岩陡起,是名连云峰。从此环绕回合,岩穷矣。

龙湫之瀑,轰然下捣潭中,岩势开张峭削,水无所着,腾空飘荡,顿令心目眩怖。潭上有 堂,相传为诺讵jù那观泉之所。

堂后层级直上,有亭翼然。面瀑踞坐久之,下饭庵中, 雨廉纤不止细雨下个不 停,然余已神飞雁湖山顶。

遂冒雨至常云峰,由峰半道松洞外,攀绝磴三里,趋白云庵。 人空庵圮,一道人在草莽中,见客至,望去。

再入一里,有云静庵,乃投宿焉。道人清隐 ,卧床数十年,尚能与客谈笑。

余见四山云雨凄凄、不能不为明晨忧也。 十四日 天忽晴朗,乃强清隐徒为导。

清隐谓湖中草满,已成芜田,徒复有他行,但 可送至峰顶。余意至顶,湖可坐得,于是人捉一杖,跻攀深草中,一步一喘,数里,始历 高巅。

四望白云,迷漫一色,平铺峰下。诸峰朵朵,仅露一顶,日光映之,如冰壶瑶界, 不辨海陆。

然海中玉环 一抹,若可俯而拾也。北瞰山坳壁立,内石笋森森,参差不一。

三面翠崖环绕,更胜灵岩 。但谷幽境绝,惟闻水声潺潺,莫辨何地。

望四面峰峦累累,下伏如丘垤dié丘垤即小土 堆,惟东峰昂然独上,最东之常云,犹堪比肩。 导者告退,指湖在西腋一峰,尚须越三尖。

余从之,及越一尖,路已绝;再越一尖, 而所登顶已在天半。自念《志》云:“宕在山顶,龙湫之水,即自宕来。”

今山势渐下, 而上湫之涧,却自东高峰发脉,去此已隔二谷。遂返辙。




《徐霞客游记 游雁宕山日记》翻译
译文:十一日走过二十里路,登上盘山岭。遥望雁荡山的那些山峰,就像木芙蓉直插蓝天,片片花瓣般的景色扑进人的眼里。又前行二十里路,在大荆驿用饭。饭后向南渡过一条溪水,便看到西边的山峰上点缀着一块圆石,奴仆们认定是两头陀岩,我则怀疑它是老僧岩,但又不是很像。走了五里路,经过章家楼,才...

文言文中的卷幕者是什么意思
卷幕者:卷起的帷帐 出自《游雁宕山日记浙江温州府》【原文】自初九日②别台山,初十日抵黄岩③。日已西,出南门三十里,宿于八岙④。十一日 二十里,登盘山岭。望雁山诸峰,芙蓉插天,片片扑人眉宇。又二十里,饭大荆驿⑤。南涉一溪,见西峰上缀圆石,奴辈指为两头陀⑥,余疑即老僧岩,但...

游雁荡山日记文言文
1. 游雁荡山日记 译文 译文: 癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来。山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了。而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同。我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?。”我答到:“此山不可记啊。” 永州、柳州的山,不过是荒芜地方的小山沟...

游雁荡山记文言文翻译
这是因为雁荡山壁立千仞,不可轻易攀援,又处在僻远的地方,富贵及有权势者一般没有特殊的原因不会来此,即便来了,也不会久留,花费时间财力来表明自己“到此一游”,这就是雁荡山始终没有被愚僧俗士剥落斧凿所污辱的原因。 秀丽明媚的山川,能使游者欣然而乐。但雁荡山岩深壁削,时需仰观,时需俯视。俯仰之间,...

徐霞客游记文言文翻译
1. 翻译一下 徐霞客游记 游黄山日记 古文翻译 从路旁一条岔路往东上去,是以前所未到的地方,于是向前直上行进,几乎要挨到天都峰的一侧。又向北而上,在石缝中行走,石峰一片一片的拔地而起。路就宛曲流转在石峰之间:道路堵塞了,就凿开它;陡峭的地方,就凿成台阶往上爬;路断开了,就...

求一段文言文的翻译
”我和两个仆人,向东翻过两座山,就没有人迹了。不久山越发高了,山脊越来越窄,两边对立,好像走在刀背上一样,又看见石片向上支楞着,每翻过一座山脊,就是一座陡峭的山峰,都是从好像刀剑一般的缝隙中攀援而上的。像这样的山爬了三座,只见那个地方连脚都放不下去,又怎么能容得下一座湖泊...

文言文点击(六)上第三课山川之美的扩展阅读游雁荡山日记的答�...
文言文点击(六)上第三课山川之美的扩展阅读游雁荡山日记的答��  我来答 你的回答被采纳后将获得: 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励30(财富值+成长值)1个回答 #热议# 你见过哪些因为老板作死导致倒闭的公司?璀璨星辰life 2014-09-10 知道答主 回答量:7 采纳率:0% 帮助的人:6640 ...

游什么什么记文言文作文
1. 文言文作文 游孔庙记 楼主你好 宋绍兴元年迁至此,未曾异地,前后达800余年。依据传统风格和江南园林特色布局,是杭州地区不可多得的古代艺术珍品。 趁着假日,我重游孔庙。一走进孔庙,只见鸟语花香、流水潺潺,一堵高墙隔着两个世界,墙外是喧嚣、热闹,墙内是静谧、安宁,让人流连忘返。漫步走进西侧庑廊我看见了许...

在文言文《徐霞客游记》中“不及返顾”的“顾”是什么意思?
“顾”意思:观看。“不及返顾”释义:没来得及转回来仔细欣赏。读音:gù 段落全文:登山里许,飞流汩然下泻。俯瞰其下,亦有危壁,泉从壁半突出,疏竹掩映,殊有佳致。然业已上登,不及返顾,遂从三姑又上半里,抵换骨岩,岩即幔亭峰后崖也。岩前有庵。从岩后悬梯两层,更登一岩。岩不...

土人新以木板循岩为室曲直高下随岩宛转翻译 土人新以木板循岩为室曲直...
土人新以木板循岩为室,曲直高下随岩宛转的翻译是:当地人用木板沿岩壁修筑房屋,有的弯曲,有的笔直,有的高,有的低矮,都是顺着宛转的岩壁修筑。这句文言文是出自《徐霞客游记》。《徐霞客游记》是明代地理学家徐霞客创作的一部散文游记,明末时期徐霞客经34年旅行,写有天台山、雁荡山、黄山...

巴中市17218428188: 游雁荡山日记 - 搜狗百科
钱侵畅邦: 癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来.山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了.而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同.我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?.”我答到:“此山不...

巴中市17218428188: 文言文《游雁荡山记》的翻译 -
钱侵畅邦: 癸亥仲秋望前一日,入雁山,越二日而反,古迹多榛芜不可登探,而山容壁色,则前此目见者所未有也.鲍甥孔巡曰:“盍记之?”余曰:“兹山不可记也.”永、柳诸山,乃荒陬中一丘一壑;子厚谪居,幽寻以送日月,故曲尽其形容.若兹...

巴中市17218428188: 求学霸,《游雁荡山日记》的全文翻译 -
钱侵畅邦:[答案] 癸亥年中秋节前一日,去游雁荡山,游玩了两天才回来.山中的古迹大多已荒芜,被丛生的草木掩盖不能探寻访游了.而雁荡山的山峰姿态、峭壁风光与我从前去过的地方完全不同.我的外甥鲍孔巡说:“何不写篇游记?.”我...

巴中市17218428188: 方苞《游雁荡山记》的译文和注释 -
钱侵畅邦: 游雁荡记·(清)方苞 癸亥仲秋[1],望前一日入雁山[2],越二日而反.古迹多榛芜关不可登探,而山容壁色,则前此目见者所未有也.鲍甥孔巡曰[3]:“盍记之[4]?”余曰:“兹山不可记也.永、柳诸山,乃荒陬中一邱一壑[5],子厚谪居,幽寻...

巴中市17218428188: 游雁荡山日记的译文(十二日,二十里——) -
钱侵畅邦: 十一日,行二十里,登上盘山岭.眺望雁山各个山峰,如荷花插进天空,一片片地映入眼帘.又行二十里,在大荆驿站吃饭.向南渡过一条小溪,看见西峰上点缀一块圆石,带路人说那是两头陀,我怀疑这就是老僧岩,但不是很像.行五里,经...

巴中市17218428188: 游雁荡山日记翻译和两句分析,急急急!!! -
钱侵畅邦: 由右边的山麓越过谢公岭,渡过一条溪涧,顺着溪涧向西走,即是去灵峰的道路刚一转过山腋就见到两边的岩壁陡峭笔立,直亘云天,险峰重重叠叠,形态万千,有的像刀削般直立,有的像群峰簇拥,有的像并列的竹笋,有的像挺拔的灵芝,...

巴中市17218428188: 求方苞《游雁荡记》译文要全文翻译! -
钱侵畅邦:[答案] 癸亥年(乾隆八年)中秋,十五日前一天(即十四日)进入雁荡山,过了两天才回来.古迹多是榛、芜,不能攀登探索,而山的容貌崖壁的颜色,是这之前我所没有见到过的.我的外甥鲍孔巡说:“何不记述下来?”我说:“这座山不可...

巴中市17218428188: 描写雁荡山的精典美文 -
钱侵畅邦: 描写雁荡山的散文篇1:雁荡山 我的家乡在温州,温州有风景如画的雁荡山,还有热闹的五马街.那我就介绍美丽的雁荡山吧!雁荡山在家乡的乐清县内.那里有落差197米的大龙湫,从远处往大龙湫看,就像天上的银河从我们的眼前飞快地流...

巴中市17218428188: 小学游记作文《雁荡山》 -
钱侵畅邦: 1月29日 今天是大年初一,大家还沉浸在喜庆中.我们一家驾车来到 了景色秀丽的雁荡山.妈妈向我介绍:雁荡山是典型的火山喷 发形成的山脉.晚上,我们来到了灵岩景区,观看夜景.首 先,我们看到的是“夫妻峰”,右边稍高一点的灵峰...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网