张淳传文言文翻译及注释

作者&投稿:俟厘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

张淳传文言文原文及翻译如下:

原文:
张淳,字希古,桐城人。隆庆二年进士 ,授永康知县。吏民素多奸黠,连告罢七令。淳至,日夜阅案牍。讼者数千人,剖决如流,吏民大骇服,讼浸减。凡赴控者,淳即示审期,两造如期至,片晷分析无留滞。乡民襄饭一包即可毕讼,因呼为“张一包”,谓其敏断如包拯也。

巨盗卢十八剽库金,十余年不获,御史以属淳。淳刻期三月必得盗,而请御史月下数十檄。及檄累下,淳笑曰:“盗遁久矣,安从捕。”寝不行。吏某妇与十八通,吏颇为耳目,闻淳言以告十八,十八意自安。

淳乃令他役诈告吏负金,系吏狱。密召吏责以通盗死罪,复教之请以妇代系,而己出营赀以偿。十八闻,亟往视妇,因醉而擒之。及报御史,仅两月耳。

民有睚眦嫌,辄以人命讼。淳验无实即坐之,自是无诬讼者。永人贫,生女多不举。淳劝诫备至,贫无力者,捐俸量给,全活无数。久之,以治行第一赴召去永,甫就车,顾其下曰:“某盗已来,去此数里,可为我缚来。”

如言迹之,盗正灌足于河,系至,盗服辜。永人骇其事,谓有神告。淳曰:“此盗捕之急则遁,今闻吾去乃归耳,以理卜,何神之有?” 

擢礼部主事,历郎中,谢病去。起建宁知府,进浙江副使。时浙江有召募兵,抚议散之,兵皆汹汹。每曰:“是骄悍者留则有用汰则叵测不若汰其老弱而留其壮男则留者不思乱汰者不能乱矣”从之,事遂定。官终陕西政。 
(选自《明史•列传第一百六十九》)

译文:
张淳,字希古,桐城人。隆庆二年中进士,任命为永康知县。(永康)官吏和百姓平时大多奸猾,接连上告罢免了七个县令。张淳到任,日夜翻阅公事文书。打官司的有几千人,(张淳)判决像流水一样迅速顺利,官吏百姓大为吃惊叹服,官司日渐减少。

凡是前往官府申诉的,张淳当即定下审判日期,(到时)诉讼双方按照预先约定的日期到官府,很快审决案件没有拖延积压的。百姓带一包饭就能结束诉讼,于是称他为“张一包”,说他像包拯一样断案快速。

大盗卢十八抢劫库藏的金帛,过了十多年还没俘获,御史把这件事交给张淳办理。张淳限定三个月一定抓到大盗,并请求御史在一个月内下达数几十份的缉捕公文。等到公文接连下达,张淳讥笑说:“大盗逃跑好久了,到哪里去抓捕呢。”搁置着不去办理。

有个官吏的妻子与卢十八私通,那官吏经常为卢十八打探消息,听到张淳的话告诉了卢十八,卢十八心里安稳许多。张淳于是让差役假装告这位官吏欠人银子,把官吏关入狱中。

张淳暗地叫来这官吏用勾结大盗犯死罪来责罚他,再叫他请求让妻子代替自己坐牢,自己出去借钱来偿还。卢十八听到以后,急忙来探望这位妇人,(张淳等人)趁他喝醉酒将他捉拿。等到上报御史,仅有两个月。

百姓之间有一点小小的怨恨,常常以人命案的方式来诉讼。张淳查验发现不属实就给诉讼者判罪,从此没有诬告者。

永地人贫穷,生下女孩大多不抚养。张淳规劝非常耐心,贫穷而无力抚养的就捐献俸禄供应物资,保全性命活下来的不计其数。过了许久,因为政成绩第一前往应召离开永康,刚上车,回头对下属说:“某盗贼已经回来,距离此地数里远,你们可以替我捉拿他。”根据他的话追寻,发现盗贼正在河里洗脚,拘捕到官府,盗贼服罪。

永地人对这件事感到惊奇,认为有神明告知。张淳说:“这个盗贼追捕得急就逃走,现在听说我离开就回来了。以道理推断,有什么神明呢。”

升任礼部主事,历任郎中,因病辞职离开。起用担任建宁知府,升任浙江副使。当时浙江有招募来的士兵,巡抚商量将他们解散,士兵们(知道后)都骚乱不宁。

张淳说:“这些骄横强悍的士兵,留下来有用处,淘汰的话不可预测。不如淘汰那些老弱的士兵,而留下那些勇敢的,那么,留下的不能叛乱,淘汰的也不会捣乱。”(巡抚)听从他的意见,事情就平定了。(张淳)的官职最终是陕西布政。

什么是布政使:

官名。明洪武九年(公元1376年)改行中书省为承宣布政使司。宣德后,全国府_州_县等分统于两京和十三布政使司,每司设左_右布政使各一人,为一省最高行政长官。后因军事需要,增设总督_巡抚等官,权位高于布政使。

清代始正式定为督_抚属官,专管一省的财赋和人事。康熙六年(公元1667年)后,每省设布政使一员,直隶亦设,江苏则设二员,分驻江宁_苏州。俗称藩司_藩台。参阅《续文献通考.职官.布政使司》_《清会典事例.吏部.官制》。




邯郸淳《鲁人锯竿入城》原文及翻译
隽永传神.《截竿入城》皆在告诉人们:自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明.好为人师的人.另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,决不能盲从别人的意见. 诗词作品: 鲁人锯竿入城 诗词作者:【 魏晋 】 邯郸淳 诗词归类: 【小学文言文】、【寓言】、【故事】、【哲理】

文言文<淳于髡见梁惠王>翻译
我接见淳于先生时虽然喝退了身边侍从,可是心里却想着马和歌伎,是有这么回事。”后来淳于髡见惠王,两人专注交谈一连三天三夜毫无倦意。惠王打算封给淳于髡卿相官位,淳于髡客气地推辞不受便离开了。当时,惠王赠给他一辆四匹马驾的精致车子、五匹帛和璧玉以及百镒黄金。淳于髡终身没有做官。

淳于髡献鹄文言文翻译
淳于髡是齐国的上门女婿,这篇古文主要讲述了一个口才好的人是如何通过委婉的表达把道理传达给君王,并且成功的让君主听而改正的故事。淳于髡传摘自司马迁写的史记里的一篇故事。司马迁想通过这个故事告诉人们成功劝阻君王可以借鉴这样的巧妙方法。淳于髡传全篇主要讲述了淳于髡对齐威王劝阻的三段对话。先交代...

齐威王之时喜隐文言文翻译
诸侯十分惊恐,都归还了侵占齐国的土地。齐国的声威竟维持达三十六年。5、这段文章《淳于髡传》摘自司马迁(约公元前145~90年)所著的中国第一部纪传体通史《史记》是。该文记载了关于齐国的“招女婿”淳于髡的逸事。淳于髡身高不足七尺,语言流畅、能言善辩,屡次出使诸侯之国,从没有受过屈辱。

淳于髡献鹄文言文答案
因此,有必要重温“淳于髡失鹄得赏”这则典故,从中体味诚信的真谛,使之能形成一个“讲诚”和“奖诚”的好环境。如此,事业兴焉。 3. 帮我翻译一下文言文中的 和 谢谢了马上要的 《穆公亡马》 秦穆公亡马,歧下野人得而共食之者三百人。吏逐得,欲法之。公曰:“君子不以畜害人。吾闻食马肉不饮酒者,...

汉书里面文言文的翻译
张放经常和皇帝同出同入,一起起居,他和皇帝一起。 4. 《汉书》卷五十四〈李广苏建传〉的文言文的翻译 【译文】苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。 当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后...

夏侯惇文言文
3. 求《三国志》之《夏侯惇传》及译文,~~~ 夏侯惇字元让,沛国谯人,夏侯婴之后也。 年十四,就...去周未远真淳在,莫把公孙例汉儒。 2、《送夏侯惇》 年代: 唐 作者: 韩翃 元戎车右早飞声,御史...7. 翻译一下下面的文言文 时:当时。诸将:许多将领。皆:都。受:接受。魏官号:魏王封的官号。惇...

<宝有不同>和<淳于髡见梁惠王>的文言文翻译
宝有不同:译文:齐威王、魏惠王在效野约会狩猎。魏惠王问:“齐国也有什么宝贝吗?”齐威王说:“没有。”魏惠王说:“我的国家虽小,尚有十颗直径一寸以上、可以照亮十二乘车子的大珍珠。以齐国之大,难道能没有宝贝?”齐威王说:“我对宝贝的看法和你可不一样。我的大臣中有位檀子,派他...

淳于髡荐士文言文
1. 古文 淳于髡荐才 翻译 【原文】 淳于髡一日而见七人于宣王①。王曰:“子来,寡人闻之,千里而一士,是比肩而立②;百世而一圣,若随踵而至也③。今子一朝而见七士,则士不亦众乎?”淳于髡曰:“不然。夫鸟同翼者而聚居,兽同足者而俱行。今求柴葫、桔梗于沮泽,则累世不得一焉④。及之睾黍、梁父之...

南柯太守传原文及翻译
3、其中有两个人对坐,就是左相段功曹和右相田太守。淳于棼再拜。一会儿,有宫妓出,有两个弹筝唱歌的人,歌词和淳于棼刚才唱的一样。淳于棼问歌者:也有人间不平的事吗?歌者说:昨夜有人从长安来,说荣华不足夸耀。淳于棼问:客人姓甚名谁。学习文言文的好处 1、提升语言表达能力:文言文是古代...

加格达奇区19196656076: ...为了避免这种情况,张淳故意将死囚打死,并说成是抢劫的人,以此来震慑百姓,使人们不敢再行抢劫之事.4.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现... -
巢彭双鹭:[答案] 1.D 2.B 3.C 4.(1)涉案乡民只要准备一包饭就能打完官司,于是(大家)称他为“张一包”,说他断案快捷准确像包拯一样. (2)这个盗贼,抓捕急了就逃跑了,现在听说我要离开了,就回来了.(我是)根据道理推测的,哪里有神助?

加格达奇区19196656076: ...为了避免这种情况,张淳故意将死囚打死,并说成是抢劫的人,以此来震慑百姓,使人们不敢再行抢劫之事.4.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代... -
巢彭双鹭:[答案] 1.D 2.B 3.C 4.(1)涉案乡民只要准备一包饭就能打完官司,于是(大家)称他为“张一包”,说他断案快捷准确像包拯一样. (2)这个盗贼,抓捕急了就逃跑了,现在听说我要离开了,就回来了.(我是)根据道理推测的,哪里有神助?

加格达奇区19196656076: 初三文言文 -
巢彭双鹭: 首先是译文:张淳,字希古,桐城人.是隆庆二年的进士.授官永康知县.永康县的官吏百姓向来奸滑,一连告倒七个县令.张淳到任,日夜批阅案卷公文.涉及案子的达数千人,张淳断案像流水一样,永康官吏和百姓大为惊服,(从此)案子...

加格达奇区19196656076: 《张淳传》 中的张淳是一个怎样的人 -
巢彭双鹭: 作为一代贤吏,张淳的主要特点是决狱如流,料事如神,重实干,有谋略.面对奸黠吏民,他不分昼夜,查阅案件,断案效率高,吏民畏服;对于巨盗卢十八,他佯装松懈,巧设陷阱,诱其上当;他严惩诬告之人,资助贫穷无助者;他巧立威望...

加格达奇区19196656076: 关于《明史·列传第一百六十九》选段的翻译
巢彭双鹭: 译文: 方克勤,字去矜,宁海人.元朝末年,台州盗贼兴起,吴江县知府金刚奴奉行省府之命招募水兵来抵抗盗贼.方克勤前往献计献策没被采纳,于是就被迫逃到山里面加入盗贼队伍.洪武(年号)皇帝第二年重新划分设置县郡,(方克勤)...

加格达奇区19196656076: 古文翻译…有夺五斗米者、淳佯取死囚杖杀之 -
巢彭双鹭: 有个抢了别人五斗米的人,张淳假装着取来死囚用棍棒打死了他,(却榜示他的罪说“这是抢劫米的人”,众人都被震慑畏服)

加格达奇区19196656076: 张浦传译文 -
巢彭双鹭: 【原文】 溥幼即嗜学,所读书必手钞,钞已朗诵一过,即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲日沃汤数次,后名读书之斋曰:“七录”. 【译文】 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”. 1.(1) 嗜学: 酷爱学习(2)名:命名,题名 这种刻苦学习的精神值得借鉴学习,不过对自己也不要太狠,要劳逸结合.

加格达奇区19196656076: 文言文《张溥嗜学》的翻译和字词解释 -
巢彭双鹭: 张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次. 后来他把他的书房命名为“七录...

加格达奇区19196656076: 张永传 文言文及翻译 -
巢彭双鹭:[答案] (张)溥幼嗜学.所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲,日沃汤数次.后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时. 选自《明史...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网