英语翻译;与法律英语有关: action, suit or proceeding 分别表示什么不同的意思吗? 谢谢

作者&投稿:肥伏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语翻译;与法律英语有关: action, suit or proceeding 分别表示什么不同的意思吗? 谢谢~

Action是指诉讼的行为,相对于Application来说的,以上两种在英美法系中是诉讼的两种基本形式。如class action,翻译成集体诉讼。
suit就是概括的诉讼,如law suit
proceeding是指诉讼的基本程序,如civil proceedings,民事诉讼程序

suit:
与讼各方的任何诉讼或原讼法律程序。起诉包含由一人针对他人提出以强制执行某权利或申索,或获得蒙受损害的纠正的任何民事法律诉讼程序。起诉很大程度上由「诉讼」一词代替,诉讼包括任何在法律及衡平法上的诉讼。「涉讼」的概念是基于有关权利的性质;而非基于与讼各方的地位(政府、半官方团体或自主的法定实体),或法律制度提供予有关权利获得判决的特定诉讼地。

action:
诉讼 指为实现个人权利、阻止个人非法行为或惩罚犯罪等而在法院进行的一种程序。在今天,action可以指各种诉讼,但在英国1873-1875年《司法组织法》〔Judicature Acts〕之前,action或action at law通常仅指普通法上的诉讼,以区别于衡平法上的诉讼〔suit in equity〕。在当时,原告要提起普通法上的诉讼,必须遵守严格的诉讼程式〔forms of action〕;在诉讼种类上,被划分为不动产诉讼〔real action〕、动产诉讼〔personal action〕和混合诉讼〔mixed
action〕三种。现在,所有的诉讼形式都已被废除,原告在起诉时只需说明其根据的事实及请求的救济即可。在早期,action在比较广泛的意义上使用,包括刑事诉讼〔criminal ction〕和民事诉讼〔civil action〕,前者是以国王或国家的名义提起的,后者则是以公民个人的名义提起的。但是,在今天,action更多的被用来指民事诉讼,而刑事诉讼则被称作「prosecutions」以示区别。在诉讼分类上一般分为对人诉讼〔action in personam〕和对物诉讼〔action in rem〕。现在,由于普通法和衡平法已合并,均通过同一种程序来实施,因此action和suit经常被作为同义词互换使用。

proceeding:
诉讼程序 可指完整的正规的诉讼程序,包括从诉讼开始到作出判决其间所进行的全部行为和步骤;也可指在一个大的诉讼过程中的某一程序阶段或步骤,或指向法庭或其他机构寻求救济的程序手段。

仅从字面翻译来讲,这三个词都是诉讼、起诉的意思,其中action指通过法庭采取排除缓解争端的司法手续,suit则表示为了恢复权利或者主张的审判程序,proceeding单数形式表示采取法律诉讼的任一步骤,复数形式proceedings和lawsuit意思一样,法律诉讼、法律行动。

行动 合适 开始进行

诉讼,起诉或诉讼


法律英语翻译词汇
版权自动产生并受法律保护,无需注册,前提是作品必须为原创。反申索是一项独立申索,原告需对此作出响应,如抗辩等。Custody名词一般指对对象的保管或拥有,但在特定法律范畴下,如家事法,指对未成年子女的监护权,或在刑事案件中指对被告的拘留。法庭判令分为暂时性与永久性,常见于离婚程序,通常在颁出...

法律英语翻译
【译文】纵使前面者, 一将在没有事件是有义务的对你为任何的附带、间接或者作为结果发生的损害, 包括但是不限制于生意的损失、机会的损失、任何数据或者数据的损失, 收入的及损失或者有益于在连接与或者出现出依照这协议被提供的这协议, 或你的任何数据的使用、文件或者服务, 除非损害遭受是由于总共的...

法律英语入门用什么教材
4.《法律英语同义近义术语剖析和翻译攻略》5.《悦读法律英语》陈忠实6.《法窗译话》陈忠实7.《法律英语词汇——以美王法律为根底》)三.翻译类1.《英汉法律翻译教程》2.《汉英法律翻译教程》3.《<民法通则>AAA译著剖析》4.《新编英汉法律翻译教程》5.《法律文本与法律翻译》...

哪个学校有法律翻译
该大学的法学院拥有专业的翻译课程,课程中涵盖了法律英语、法律术语的学习,以及实际翻译技能的训练。学生将接受系统的法律专业知识教育,学习法律文本的特点和翻译技巧。此外,该大学还可能提供相关的实践机会,如参与真实的法律翻译项目,以提高学生的实际操作能力。综上所述,某大学的法学院提供法律翻译相关...

法律英语翻译。急!
American tort law of strict liability originated in England, already became the continental law scholars often use of the concept. And has integrated into European countries tort law imputation principle system. In recent years, strict liability applicable scope are increasing tendency. ...

医学翻译难还是法律翻译难?
3. 法律英语翻译需求量还是蛮大的~就我自己目前的经验而言(但我不太清楚医学翻译的需求量,不过多的评价)。律所里面专门有翻译秘书的。而且翻译公司也缺法律翻译的人。前段时间看口译相关东西时,说口译界也是缺法律和金融的口译人才。4. 法律英语中除了乱七八糟的拉丁文和古汉语,还是有些我们经常...

法律英语证书考试考试用书
本书系列针对法律英语证书(LEC)全国统一考试,提供了全面的学习资料。包括《法律英语证书(LEC)全国统一考试大纲》、《法律英语综合教程》、《法律英语阅读教程》、《法律英语翻译教程》、《法律英语写作教程》和《法律英语词汇双解》。每本书在不同方面详细阐述法律英语知识,旨在帮助读者深入理解并掌握...

法律英语翻译
元照英美法之译文:the retrospective effect of contracts avoidance and compensation for damages ABSTRACT:in the contract systems of PRC,contracts avoidance play a great role.it is one of the most important parts in contracts management and contract performance.however,the provisions in the ...

考研英语类有哪些方向
3. 跨学科英语研究方向 方向一:英语国家与文化研究。此方向涉及对英语国家的文化、历史、社会等的研究,旨在培养具有跨文化视野的英语人才。方向二:国际商务英语与法律英语。针对国际商务和法务领域的英语应用,培养具备专业知识的复合型英语人才。以上考研英语类方向涵盖了从英语语言文学到翻译实践等多个...

法律英语中的herein, thereof, therefrom之类的词该如何翻译?
herein的翻译有:1.herein provided 除另有规定外 2.you herein below of our terms of shipment in regard to our orders on FOBterms:兹将我们按FOB价格条件成交的装运条款函告如下:3.hereinafter---later in the contract以下, 在下文中 thereof的翻译有:1.conditions and provisions thereof...

大足县13670626582: 问几个法律英文单词的区别:statute,decree,enactment,act,regulation,ordinance -
宿届新快: statute 1.法律 规章 2.成文法 制定法 较多用于区别成文法和不成文法时 decree 1.教令 政令 法令 判决 2.注定(似)的东西 天命 天意 天数 enactment 1.(法律等的)制定 通过 颁布 2.(制定的)法律 法令 法规 条例强调某法律或法令是通过一定程序制定出来的 act (法庭、立法机关等的)决议 法律 法令 所指较广泛 regulation 规则 规章 条例 法规 , 强调法条一定的“规则性” ordinance 法令 训令 布告 条例

大足县13670626582: 英语翻译;与法律英语有关: action, suit or proceeding 分别表示什么不同的意思吗? 谢谢 -
宿届新快: 仅从字面翻译来讲,这三个词都是诉讼、起诉的意思,其中action指通过法庭采取排除缓解争端的司法手续,suit则表示为了恢复权利或者主张的审判程序,proceeding单数形式表示采取法律诉讼的任一步骤,复数形式proceedings和lawsuit意思一样,法律诉讼、法律行动.

大足县13670626582: 问几个法律英文单词的区别:statute,decree,enactment,act,regulation,ordinance这些分别是什么?什么区别?最好每个都有具体解释, -
宿届新快:[答案] statute 1.法律 规章 2.成文法 制定法较多用于区别成文法和不成文法时decree 1.教令 政令 法令 判决 2.注定(似)的东西 天命 天意 天数enactment 1.(法律等的)制定 通过 颁布 2.(制定的)法律 法令 法规 条例 ...

大足县13670626582: 法律效力的英语翻译 法律效力用英语怎么说 -
宿届新快: 法律效力 词典act of law:[经] 法律规则, 法律行为.词典force of law:[法] 法律效力.词典legal effect:法律效果.词典legal validity:[经] 法律上的效力.词典force adeffect:法律效力.

大足县13670626582: 总结下有关法律的英文单词 -
宿届新快: law 法律 legislation 立法 constitution 宪法 amendment 修正案 rights 权利 obligation 义务 court 法庭 act 立案 judge 法官 trial 审判 jury陪审团 还有好多,说不完了,先这些了

大足县13670626582: 法律英语中的“等”要怎么翻译 -
宿届新快: 1. 法律中的等后面一般有宾语,如“等规章、等行为”.2. 一般翻译为“等行为(and Other Acts )”、“等规章(and Other Regulations )”.请类推使用.

大足县13670626582: 引用英文法律注释中 act 的条文用S表示,rule的条文用R 表示,这里S R 分别代表的是什么词呢?
宿届新快: section rule

大足县13670626582: 民事法律行为英文怎么写 -
宿届新快: 民事法律行为 这个词语 用英语表达 翻译为 : civil juristic act

大足县13670626582: 制定相关法律的英文翻译 -
宿届新快: Draw up related law!或enact elated law!

大足县13670626582: 英语翻译 与法律有关的 -
宿届新快: 您好,法律合同中的“制定,规定”条款通常用的是 stipulate XX laws stipulates the clause XXX the clause XXX is stipulated in XXX the clause XXX is XXX as stipulated in XXX

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网