日语翻译!!急急急!!求帮助!!速度!!

作者&投稿:冶发 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日语翻译!!求帮助!!急急!速度!!年は22歳です。多分、高さん...~

今年22岁,是不是比高先生大一点?
如果能和我做朋友的话就太好了

秋本
AKI MOTO
アキモト
あきもと
路希
ROKI
ロキ
ろき
叫什么希的名字很多,但是很少有人叫路希:
请参考下列名字看看希怎么读:
亜希乃 あきの akino
希良 きよし kiyoshi
弥希 みき miki
阳希 はるき haruki
季希 きき kiki
知希 かずき kazuki
真希 まき maki
友希 ゆき yuki
希典 まれすけ maresuke
希美 のぞみ nozomi
希有 けう keu
和希 かずき kazuki
明希 あき aki
柚希 ゆずき yuzuki
幸希 さいき saiki
侑希 ゆうき yuuki
匡希 まさき masaki
奈津希 なつき natsuki
悠希 ゆうき yuuki
希望 きぼう kibou
光希 こうき kouki
优希 ゆうき yuuki
麻希 まき maki
咲希 さき saki
纱希 さき saki
希腊 ぎりしあ girishia
佑希 ゆうき yuuki
亜希 あき aki
勇希 ゆうき yuuki
彩希 さき saki
夏希 なつき natsuki
有希子 ゆきこ yukiko
未希 みき miki
瑞希 みずき mizuki
希実 のぞみ nozomi
希恵 きえ kie
刚希 たかき takaki
有希 ゆうき yuuki
大希 だいき daiki
美希 みき miki
萌希 もえき moeki
希空 のあ noa
希海 のぞみ nozomi
希世子 きよこ kiyoko
穂希 ほまれ homare
珠希 たまき tamaki
希一 きいち kiichi
美沙希 みさき misaki
希代 けったい kettai
一希 かずき kazuki
沙希 さき saki
由希 ゆき yuki
英希 ひでき hideki
充希 みつき mitsuki
早希子 さきこ sakiko
希和 きわ kiwa
宰希 じぇひ ziぇhi
希子 きこ kiko
贵希 たかき takaki
希薄 きはく kihaku
将希 まさき masaki
実希 みき miki
成希 まさき masaki
结希 ゆき yuki
直希 なおき naoki
麻希子 まきこ makiko
拓希 ひろき hiroki
希帆 きほ kiho
佑希 ゆうき yuuki
希世 きせい kisei
梦希 いぶき ibuki
尚希 なおき naoki
希絵 きえ kie
美希子 みきこ mikiko
晃希 こうき kouki
茉希 まき maki
亜希子 あきこ akiko
早希 さき saki
希代子 きよこ kiyoko
希巳江 きみえ kimie
裕希 ゆうき yuuki
古希 こき koki
希久夫 きくお kikuo
由希子 ゆきこ yukiko
美纱希 みさき misaki
亜希代 あきよ akiyo
陆希 りき riki
正希 まさき masaki
栄希 はるき haruki
方希 まさき masaki
希志 きし kishi
希枝 きえ kie
登希恵 ときえ tokie
基希 もとき motoki
希う こいねがう koinegau
希林 きりん kirin
夕希 ゆき yuki
义希 よしき yoshiki
侑希子 ゆきこ yukiko
磨希 まき maki
昌希 まさき masaki
达希 たつき tatsuki
聡希 そうき souki
紘希 こうき kouki
太希 たいき taiki
竜希 りゅうき ryuuki
孝希 こうき kouki
健希 げんき genki
沙希子 さきこ sakiko
千亜希 ちあき chiaki
纱希子 さきこ sakiko
允希 まさき masaki
由希奈 ゆきな yukina
眞希 まき maki
希星 きせい kisei
水希 みずき mizuki
三希 みき miki
希依 きより kiyori
夕希子 ゆきこ yukiko
由希江 ゆきえ yukie
沙希恵 さきえ sakie
有希夫 ゆきお yukio
佐希 さき saki
诗希 しき shiki
芙希子 ふきこ hukiko
亜希世 あきよ akiyo
裕希斗 ゆきと yukito
希ガス きがす kigasu
希月 きづき kiduki
会希 あいき aiki
智希 ともき tomoki
希梨 きり kiri
希美絵 きみえ kimie
希い こいねがい koinegai
宇希 うき uki
希与志 きよし kiyoshi
亚希 あき aki
悠希乃 ゆきの yukino
明希叶 あきは akiha
味希 みき miki
美希世 みきよ mikiyo
纱希恵 さきえ sakie
沙希絵 さきえ sakie
希久枝 きくえ kikue
希妃 きき kiki
希美恵 きみえ kimie
希代恵 きよえ kiyoe
佐希子 さきこ sakiko
真希子 まきこ makiko
多希子 たきこ takiko
希久子 きくこ kikuko
希土类 きどるい kidorui
希代美 きよみ kiyomi
希奈 きな kina
希釈 きしゃく kishaku
希求 ききゅう kikyuu
洸希 こうき kouki
希少 きしょう kishou
昂希 こうき kouki
希希 まれまれ maremare
希代枝 きよえ kiyoe
由希恵 ゆきえ yukie
希久江 きくえ kikue
友希子 ゆきこ yukiko
宏希 ひろき hiroki
真希波 まきなみ makinami
希久雄 きくお kikuo
后藤真希 ごとうまき gotoumaki
峻希 しゅんき shunki
希望日 きぼうび kiboubi
豪希 ごうき gouki
希薄さ きはくさ kihakusa
希咲 きさき kisaki
实希 みき miki
希美生 きみお kimio

原文:私の中国语の辞典では、日本语の「相手」は「huoban」とでています。
译文:在我的汉语词典中,日语的「相手」解释为「伙伴」。
原文:日本语では「老师」のことを「先生」といいます。
译文:日语中,我们把「老师」叫做「先生」。
原文:「老师」に话しかけるときは「先生」とか「高先生」というように、役职だけで呼ぶか、姓に役职をつけて呼びます。
译文:如同我们和「老师」说话时,称呼「先生」或高先生一样,我们只称呼职务名称或姓再加职务名称。
原文:职业としての先生をいうときは「教师」といいます。
译文:从职业上方面来说,「先生」我们称为「教师」
原文:中学校の先生なら中学教师、高校の先生なら高校教师といいます。
译文:如是中学的老师我们叫他中学教师、高中老师我们叫他高中教师。
原文:大学の先生は教师とはいいません。资格によって、教授、准教授、讲师といいます。
译文:但是大学的老师我们不叫教师。根据资质,我们称呼教授、准教授或讲师。
原文:大学の先生に话しかけるときは、「先生」といいます。
译文:我们和大学老师说话时,我们称呼「先生」。
原文:日本语で「老师」というと、老人の先生という意味になります。
译文:在日语中说「老师」时,变成了老人老师的意思了。
高さん宛てに私が手纸を书くときは、どういう敬称を使えばよいでしょうか
原文:我给高先生写信时,我不知道该用什么敬称合适呀?

※私の中国语の辞典(词典)では、日本语の「」は「huoban」とでています。
在我的汉语辞典中,日语的[相手(あいて)]被译为[伙伴]
 ※日本语では「老师」のことを「先生」(せんせい)といいます。
在日语里把[老师]称为[先生]
    「老师」に话しかけるときは「先生」(せんせい)とか「高先生」(こう せんせい)というように、
    役职だけで呼ぶか、姓に役职をつけて呼びます。
   和[老师]交谈时要称对方为[先生]或者在对方姓氏后加[先生],像[高先生]那样称呼。
职业としての先生をいうときは「教师」といいます。
如果将老师作为职业介绍的话要将其称为[教师]
    中学校の先生なら中学教师、高校の先生なら高校教师といいます。
如果时初中的老师便称为[中学教师],高中的老师便称为[高校教师]
    大学の先生は教师とはいいません。
然而大学的老师不被称为教师
    资格によって、教授、准教授、讲师といいます。
按照资格分为教授,准教授,以及讲师
    大学の先生に话しかけるときは、「先生」といいます。
和大学的老师交谈时同样可以用[先生]来称呼对方
    日本语で「老师」というと、老人の先生という意味になります。
日语的[老师]直译过来,是[年老的老师]的意思
高さん宛てに私が手纸を书くときは、どういう敬称を使えばよいでしょうか。
我向高写信时,该用哪一种敬称呢

在我的汉语词典里 日语的“相手”是伙伴的意思。
在日语中,老师也可以称之为“先生”。
跟老师说话的时候,可以称其为“老师”,也可以在老师前面冠上姓氏。
如“先生”,“高先生”。
初中的老师称之为“中学教师”,高中的老师称之为“高中教师”,
但是大学的老师则不说是“教师”,根据职称不同,分为“教授”,“准教授”,“讲师”。
跟大学老师说短的时候,称其为“先生”。
在日语中要是叫别人“老师”,则有“老迈的教师”之意。
给高先生写信的时候,我使用哪种称呼比较好呢?

在我的中文词典里,日语的“相手”说成是“huoba",
日语把老师称之为“先生”
跟老师说话的时候,像叫“老师”“高老师”一样,只叫职务的称呼,或者是在职务称呼前加上他的姓氏。。
作为职业来说的时候,可以叫做 “教师”
如果是中学的老师的话,就叫做“中学教师”,高校的老师的话,就叫做“高校教师”
大学中的老师不叫作“教师”
根据资格,叫为 教授 准教授 讲师
我在给高老师
在大学跟老师讲话的时候,叫为“老师”
日语中说“老师”的时候,变成是“年迈老师”的意思
我再给高老师写信的时候,使用怎样的敬称才得当呢?

在我的中文字典里面,日语“相手”是称呼为“伙伴huoban”
“老师”的词语在日语里面是称呼为“先生”。
说话时“老师”是叫做“先生”“高先生”的,

仅仅称呼职称,把姓付在里面称呼。(我的备注:例如高老师)
作为职业上称呼老师时候叫做“教师”。
中学的老师叫做中学教师,高中的老师叫做高中教师,
大学的老师不说是教师。
根据资格不同,叫做教授,准教授,讲师这样的称呼。
在大学的老师说话时候也叫做“先生(老师)”。
在日语说“老师”时,有老人的老师说法的意思。

我在写信给高(姓高的人,高老师?)的时候,使用怎样的尊称比较好呢?


文言文翻译。急急急!
原文:顺治间,滕、峰之区,十人而七盗,官不敢捕。后受抚,邑宰别之为“盗户”。凡值与良民争,则曲意左袒之,盖恐其复叛也。后讼者辄冒称盗户,每两造具陈,曲直且置不辨,而先以盗之真伪,反复相苦,烦有司稽籍焉。适官署多狐,宰有女为所惑,聘术士来,符捉入瓶,将炽以火。狐在瓶...

急急急急!语文翻译 1.燕人先内附在城下者数十。阴结党欲为内应 ,息...
有几十个燕人事先进城隐藏在城下,私下里勾结打算作为内应,张克戬把他们全部抓起来处死 张克戬,字德祥,是侍中张耆的曾孙。考中进士后,做过河间县令,吴县知府。吴县是浙江的大城镇,民风骁悍,喜欢争夺,大姓人家依仗势力把持官府的行为。以往做县令的总是沿袭老规矩谨慎处事,都想做到在任职期间不生事...

急急急!!!求文言文翻译!!大家来帮忙找啊~谢拉!!
购买东西,分期付款,这是开源节流;不用的物品,能省则省,少了堆置的拥挤,多了空旷的简朴,这也是开源节流的良好习惯。甚至于对自己不当看的东西不看,免得视力疲倦;不当听的语言不听,免得听出是非烦恼;不当做的事不做,免得造业;不当想的不想,免得心烦意乱,这都是身体的节流。此外,身...

急!急!急!在线英文翻译成中文!
语音翻译器,这是一款手机翻译软件,你需要一个英文翻译中文的软件刚刚好,因为它支持中英相互翻译,并且是语音相互翻译。1:首先我们在随身携带的手机上下载一个翻译软件“语音翻译器”,利用手机作为翻译工具的优势在于使用时灵活便捷。2:打开后选择的语音翻译模式,当然你如果喜欢使用文本翻译模式,也可以...

急!急!急!成语解释!帮忙翻译一下!谢谢!
【词语】:名列前茅 【注音】:míng liè qián máo 【释义】:比喻名次列在前面。【词语】:莫名其妙 【注音】:mò míng qí miào 【释义】:说不出其中的奥妙。指事情很奇怪,说不出道理来。【词语】:默默无闻 【注音】:mò mò wú wén 【释义】:无声无息,没人知道。指没有什么...

急急急!1在线韩语翻译
这个明天给你行吗? 이것은 내일 드리면 안될까요? 你明天来取行吗?내일 찾으러 오면 안되나요?

文言文 翻译。 急急急急 在线等答案
1、使得与此五物皆返于田庐,蔗(庶)几偿其凤(夙)愿焉。——让我能够和这五种物品一起回归田园,就有希望实现自己素来的愿望了。2、置之,区区不足较也。——停止辩论吧,区区小事是不值得比较的。

日语翻译!!急急急!!求帮助!!速度!!
译文:在我的汉语词典中,日语的「相手」解释为「伙伴」。原文:日本语では「老师」のことを「先生」といいます。译文:日语中,我们把「老师」叫做「先生」。原文:「老师」に话しかけるときは「先生」とか「高先生」というように、役职だけで呼ぶか、姓に役职をつけて呼びます。译文:如同...

《种竹之方》【清】李渔 文言文翻译。。急急急!
移栽树木最忌讳的是伤根;原来的土多子就会让根盘曲得像原来一样,这种挪了地而没有动它周围的土的做法,就像搬移人的时候连同他的卧床一块迁移,这个人醒了后还不知道他已经迁移了。如果等待雨过之后才移栽,就会沾泥带水,有好多不方便。泥湿了就会松软,沾了水就会湿润,我想留住土,如果土湿...

初一语文人教版25课翻译 急急急急!!!
天向西北方倾斜,所以日月星辰都朝西北方移动(焉:代词兼语气词,与“于是”或“于此”相当);大地的东南角陷塌了,所以江河泥沙朝东南角流去(潦:积水。水潦,这里泛指大地上的江河。尘埃:尘土,这里指泥沙。归:归向,这里指流 参考资料:http:\/\/hi.baidu.com\/%C5%A3%C4%DC%CF%C2%B5%B0\/...

潞城市15652614705: 日语翻译求助,速速来 -
弋甄路成: 太君、みろ、花娘がいるぞ!やらないか!kai kun mi ro hanamusumega i ru zo, ya ra na i ka~ 太君!快看!花姑娘.要上吗~哈哈

潞城市15652614705: 请懂日语的高手帮忙翻译几句话!急急急!!! -
弋甄路成: 1,私(わたし)は现(げん)在(ざい)保(ほ)険(けん)会(がい)社(しゃ)に勤(つと)めていますが、现在大(たい)変(へん)に就(しゅう)职(しょく)难(なん)の时(じ)代(だい)です.2、どうかこれを##に手...

潞城市15652614705: 求日文翻译 ,将下面的翻译成日文 (急急急,,半个小时有用) -
弋甄路成: この面接の机会をいただき、とても感谢しております.2007年に仕事を始めてから3年半になります.この期间において、2年の证券プロジェクトと、1年の野村プロジェクトに参加しました.また2回ほど日本へ行きました.日本のプロジェクトの进め方について比较的に详しいです.2007年11月から2008年9月に御社のプロジェクトを引受けたことがあります.注文のプログラムの设计を担当しました.次世代プロジェクト业务についてもある程度理解しています.今后はこちらの仕事に早く惯れるかと思います.これからも一绪に顽张りましょう!

潞城市15652614705: 急求翻译,日语.中译日. 在线等.. 大神们速度帮忙啊!几个句子而已!谢谢谢 -
弋甄路成: 「教室に机がある.中国の人口が多い.彼を买いたいと思ってコンピュータ.ご饭を食べながらテレビを见ていた.天気予报によると、明日は雨が降ったという.は昨日、王さんの便りをいただいた.もっと野菜を食べた上手だった.部屋の键を忘れないで下さいませ.明日はと俺は思う.いい天気でした.

潞城市15652614705: 求日语高手翻译几个简单句子,急急急急急!!!! -
弋甄路成: 这3句话是这样翻译的....1. 不要虚度时光,因为快乐的时间总是过得很快.要珍惜时间.1.时间を无駄にので、楽しい时间は过ぎるのがとても速い.时间を大切にし 2.不要好奇知道别人告诫过不要好奇的事情.2.知らない人に警告した好奇心ない好奇心のこと.3.恶有恶报,善有善报.3.善に善の报いがあり、悪に悪の报いがある.不知道能不能给你一点帮助,希望对你有用.O(∩_∩)O~

潞城市15652614705: 急求日语翻译,在线等! -
弋甄路成: = = 好吧,我要求加分.时流れ、もう二年间たって、また别れの日になる、以前いっしょに暮らしてる日々を思い出して、とても懐かしいい感じる.时は、ここで止めよう!少なくともわたしは绮丽な姿であなたと别けれできる...

潞城市15652614705: 日语翻译 帮下忙 急急急
弋甄路成: 【真空のダイアモンド クレバス】真空的钻石裂痕 【ふたつの鼓动と赤い罪】你我的心跳与鲜红的罪孽 【星の流れる夜に】流星划过的夜晚

潞城市15652614705: 日语翻译,急急急!
弋甄路成: 你好! 这句话的日文是:谁も羡ましい; 平假名:だれもうらやましい; 罗马字:da re mo u ra ya ma si; 中文意思是:是谁都会羡慕! 希望能够帮到你.

潞城市15652614705: 请帮忙翻译下面的日文 急!!!! -
弋甄路成: -お元気ですか.您身体还好吗?ええ、おかけで元気です.托您的福,我很好.今私はあなたが好きです.我喜欢你.あなたの爱は私の生活を变えました.你的爱改变了我的生活.私は平凡だけど 谁かを爱し.我这么平凡的人,不知道会爱上谁呢?谁ですか.是谁?MR.Sです.是MR.S.顽张ってください 请加油吧!

潞城市15652614705: 急求日语翻译.急急急!!!! -
弋甄路成: Poikire中央墙设备“屏幕除了视野中心 有一个更高的位置. 另外,从法律上来看,小远近缩短,“哈吉亚 恐惧“和”雅典卫城“是一个外观草图的观点 你可以说最.事实上,“雅典卫城”源...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网