谁能帮我把这个半文言文的句子,翻译为彻彻底底的白话中文?

作者&投稿:蠹桂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁能帮我把这个半文言文的句子,翻译为彻彻底底的白话~

居住的地方会有小灾难,功名难以成就。日子难以安宁,事事落于人后。好事比较难以成功,如果生病了就要祈求佛来保佑你。也只有婚姻可以化解你所经历的诸多不顺。但是如果要找到自己的对象,你仍然需要祈求神佛的庇佑。

  1.孙子说:战争是一个国家的头等大事,关系到军民的生死,国家的存亡,是不能不慎重周密地观察、分析、研究。

  2.因此,必须通过敌我双方五个方面的分析,七种情况的比较,得到详情,来预测战争胜负的可能性。

  3. 一是道,二是天,三是地,四是将,五是法。道,指君主和民众目标相同,意志统一,可以同生共死,而不会惧怕危险。天,指昼夜、阴晴、寒暑、四季更替。地,指地势的高低,路程的远近,地势的险要、平坦与否,战场的广阔、狭窄,是生地还是死地等地理条件。将,指将领足智多谋,赏罚有信,对部下真心关爱,勇敢果断,军纪严明。法,指组织结构,责权划分,人员编制,管理制度,资源保障,物资调配。对这五个方面,将领都不能不做深刻了解。了解就能胜利,否则就不能胜利。

  4.所以,要通过对双方各种情况的考察分析,并据此加以比较,从而来预测战争胜负。哪一方的君主是有道明君,能得民心?哪一方的将领更有能力?哪一方占有天时地利?哪一方的法规、法令更能严格执行?哪一方资源更充足,装备更精良,兵员更广大?哪一方的士兵训练更有素,更有战斗力?哪一方的赏罚更公正严明?通过这些比较,我就知道了胜负。

  5. 将领听从我的计策,任用他必胜,我就留下他;将领不听从我的计策,任用他必败,我就辞退他。听从了有利于克敌制胜的计策,还要创造一种势态,作为协助我方军事行动的外部条件。势,就是按照我方建立优势、掌握战争主动权的需要,根据具体情况采取不同的相应措施。

  6.用兵作战,就是诡诈。因此,有能力而装做没有能力,实际上要攻打而装做不攻打,欲攻打近处却装做攻打远处,攻打远处却装做攻打近处。对方贪利就用利益诱惑他,对方混乱就趁机攻取他,对方强大就要防备他,对方暴躁易怒就可以撩拨他怒而失去理智,对方自卑而谨慎就使他骄傲自大,对方体力充沛就使其劳累,对方内部亲密团结就挑拨离间,要攻打对方没有防备的地方,在对方没有料到的时机发动进攻。这些都是军事家克敌制胜的诀窍,不可先传泄于人也。

  7.在未战之前,经过周密的分析、比较、谋划,如果结论是我方占据的有利条件多,有八、九成的胜利把握;或者如果结论是我方占据的有利条件少,只有六、七成的胜利把握,则只有前一种情况在实战时才可能取胜。如果在战前干脆就不做周密的分析、比较,或分析、比较的结论是我方只有五成以下的胜利把握,那在实战中就不可能获胜。仅根据庙算的结果,不用实战,胜负就显而易见了。

居住的地方会有小的灾祸,求功名或名利很难成功.会有较多不平安的事,做起事来经常落后与其他人.遗失了东西,很难寻找回来,如果生病了,就多祈求菩萨保佑.也惟有占问姻缘,还有成功的机会,但要找到好的对象,还得你多祈求神佛的庇佑.

居住的地方会有小灾难,功名难以成就。日子难以安宁,事事落于人后。好事比较难以成功,如果生病了就要祈求佛来保佑你。也只有婚姻可以化解你所经历的诸多不顺。但是如果要找到自己的对象,你仍然需要祈求神佛的庇佑。


半文言文
俞伯牙能弹奏绕梁之音,司马相如胸藏绝世之才,公孙鞅敢冒天下之大不韪而变法。韩愈说。 3. 求一段半文言半白话的自我介绍,不要太正式 我心往之,久闻高名,俊气十分,英朗过人,人中龙凤兮天下尽知,今之一见兮果非常士。 鄙人姓叉,大名木有,小名木有,一字木有,又字木有,贱号木有,别号木有,人又称木有...

半文言文语录
翻译成现代汉语是:从古至今成就大事业、大学问的人,一定要经过三种境界:“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路”,这是第一种境界;“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,这是第二种境界;“众里寻他千百度,回头蓦见,那人正在灯火阑珊处”,这是第三种境界。这样的语言不是大词人都不能够说出来。但是就用这意...

谁能用文言文或半文言文帮我把下面这段话表述一下
调令忽至,惊诧之余顿生不舍,相伴数年,诸君给予之恩惠提携,未尝敢忘,感怀于肺腑。至于吾得罪不足之处,诸君亦要海涵,切勿计较,所谓一笑泯恩仇。值此分别离愁之际,望诸君诸事顺利,愿吾与诸君相扶相携不相忘。

谁能帮我把这个翻译成文言文,如果能够
夫妇乃人之大伦,是故君子重之,夫妇有别,谓其职责不同耳,男则养家,妇则教子。是以家庭亲爱,邻里和睦。夫妇之义,事关天下风俗。今世礼教不存,所以邪淫并起,有识之士,应慎而行之,不孝之女,君子不娶,浪荡子弟,淑女不从也。昔日孔子曰"不学礼,无以立,不习诗,无以言。" 是以诗...

帮我把这篇文言文翻译成现代文,尽量详细些 取自 酉阳杂俎 | 续集卷一...
这才把所有的事都说给国王,陀汗王带着叶限和鱼骨回去了。后母和她的女儿都被飞石打死了,洞人可怜她们,就挖了个石坑埋起来,叫做懊女冢。国王把叶限带回国后,封为第一夫人。有一年,国王起了贪念,求鱼骨给他无限的宝石。结果第二年,再求鱼骨,什么也得不到了。国王就把鱼骨埋到了海边。用...

谁能帮我把这段文言文翻译一下?
本文的翻译大概就是:利玛窦,西洋欧逻巴国人,白皮肤,络腮胡,目光深邃,有着和猫一样黄色的眼珠,精通国语,来京都居住在正阳门西营这个地方,他说他们国家崇尚天主教,天主,就是制造天地万物的人,他画的天主,就是一个小孩儿,由一个妇人抱着,这个妇人被称为“圣母”,画作以一铜板为滑板,...

求高手帮我把这段文言文整理、修改一下,谢谢了。
前年,吾大专业定,学业亦佳。曾干公安,似年协警也。吾师、流辈甚喜吾,嘉之。其后尝于一私企功许人代为司机半载,其间访京蒙,走鲁皖、逾江浙,驾域甚广。《骚》曰:“路漫漫其修远,吾将上下而求索!”噫!吾将以其为志,当以自勉。刻苦奋发,随吾嗜欲,以张吾心之志,望有所成。

谁能帮我把文言文《劝学》翻译成现代汉语
所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能到达,)它的成绩来源于走个不停。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,...

谁能帮我把文言文[孔明借箭]翻译成现代文?
”诸葛亮说:“用弓箭最好。”周瑜说:“对,先生跟我想的一样。现在军中缺箭,想请先生负责赶造十万支。这是公事,希望先生不要推却。”诸葛亮说:“都督委托,当然照办。不知道这十万支箭什么时候用?”周瑜问:“十天造得好吗?”诸葛亮说:“既然就要交战,十天造好,必然误了大事。”周瑜问...

谁能帮我把此文翻译成文言文。谢谢
吾非有慧眼者,失过,或依旧迷,亦不过取。屈着指终余之日。若毕此生活,我当善思续此活。有长者岁或数月,然有无疆之怒、煎、痛与堪。岂知真是一点乐无?。毕此生活,吾乃休息。好好过日子。过静者生,无论在长之岁里,只剩一人,其二人者。百度译文言文http:\/\/fanyi.baidu.com\/ ...

新会区19596048178: 帮忙翻译一下这个半古文息心止念法 人之心无时不动,动则散乱,而万念纷飞,幻想交织,无时或静.动一分妄念,则损一分真气;多一分清静.即添一分元... -
彤风活力:[答案] 到家修心养性的方法,你年纪轻轻看这些玩意干什么,大概翻译下心无杂念的方法:人的心啊,无时无刻不在想这想那的,一想就收不住了,什么想法都来了,一会想东一会想西,怎么也静不下来.有一分妄念,就要损一分真气...

新会区19596048178: 文言文翻译凿壁借光(还有下半段的文言文)下半段的谁能帮我翻译下:
彤风活力: 匡衡会讲《诗经》,当时人们这样议论他:“不要讲《诗经》了,匡鼎(衡)来了.匡衡讲《诗经》,可使人发笑.”鼎,是匡衡的小名.当时人敬畏他到了这种地步,听说的人都张开嘴巴欢笑起来.

新会区19596048178: 帮忙翻译一下这个半古文 -
彤风活力: 到家修心养性的方法,你年纪轻轻看这些玩意干什么,大概翻译下心无杂念的方法:人的心啊,无时无刻不在想这想那的,一想就收不住了,什么想法都来了,一会想东一会想西,怎么也静不下来.有一分妄念,就要损一分真气;多一分清静,...

新会区19596048178: 谁能帮我翻译这段文言文 -
彤风活力: 译文:我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现风晴雨露的特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过.”我说:“你不妨说说看.”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝.如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了.

新会区19596048178: 谁能帮我翻译一下这几个文言文的句子??速求~~!! -
彤风活力: 出自《史记·蒙恬列传》 1 (恬任外事而毅常为内谋,)名为忠信,故虽诸相(将)莫敢与之争焉 翻译:(蒙恬在外担当着军事重任而蒙毅经常在朝廷出谋划策,蒙恬蒙毅)被誉为忠信大臣.因此,即使是其他的将相们也没有敢和他们争宠的...

新会区19596048178: 请帮我把这段文字翻译成文言文 -
彤风活力: 越过山川何惧坎坷, 一声长调故成传说, 天南地北友善平和, 春夏秋冬一路欢歌. (文言文) 越山川况荆难, 声长调故为传, 天南地北善和, 春夏秋冬歌欢.

新会区19596048178: 谁能帮我把这句类似古文的翻译一下
彤风活力: 认真复习 专心致志,那么美女在你前面你看不见,琴音歌声在耳朵旁边你听不到

新会区19596048178: 谁能帮我翻译两句文言文句子??急!!! -
彤风活力: 三不去者,谓:1、经持舅姑之丧;2、娶时贱后贵;3、有所娶无所归.——三种不能休掉妻子的情形,说的是:1、妻子正在给公婆穿丧服的期间;2、娶妻子的时候自己贫贱后来自己高贵的时候;3、自己娶的妻子再没有可能回的家.虽犯七出,有三不去,而出之者,杖一百,追还合.若犯恶疾及奸者,不用此律.——即使妻子触犯了“七种应该被休掉”的罪过,也有三种不能休掉妻子的情形(即上面的“三不去”),如果丈夫硬把妻子休掉了,要给予打一百杖的处罚后再要求他把妻子叫回来合好.如果做妻子的符合“七出”中的“有恶疾”及“淫”两项,则不在“三不去”这个法律的保障范围之内.

新会区19596048178: 文言文翻译凿壁借光(还有下半段的文言文)下半段的谁能帮我翻译下:衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来.匡说《诗》,姐人颐.”鼎,... -
彤风活力:[答案] 匡衡会讲《诗经》,当时人们这样议论他:“不要讲《诗经》了,匡鼎(衡)来了.匡衡讲《诗经》,可使人发笑.”鼎,是匡衡的小名.当时人敬畏他到了这种地步,听说的人都张开嘴巴欢笑起来.

新会区19596048178: 谁能帮我翻译这个文言文啊 急! -
彤风活力: 平生故人,去我万里,瞥(piè)然尘念,此际暂生. 故人:老朋友.去:离.瞥然:瞬间.瞥,眼睛一扫,形容时间短.尘念:世欲杂念.尘,尘世.此际:此时.暂:突然,忽然,副词.○说明写完信后的心情. 翻译:平生老友,离我万里,一时间世俗的思念之情,此时突然产生. 参考资料:www.pep.com.cn/...44.htm

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网