文言文高手请帮忙一下~~~

作者&投稿:宗政秒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请语文文言文高手帮忙翻译一下,希望大家能帮帮我,谢谢!~

有审理案件的官员,(把和犯罪)稍有牵连(的人),一定要千方百计地捉来。经常鞭打他们(让他们认罪),给他们定下罪名,用这种方法来索取贿赂。像那些没钱贿赂的,有的人只好卖儿卖女,这样疏通索贿的情况很严重啊!难道这就是负责审理案件人的所作所为吗?天下人都会张口结舌(惊讶)。家穷的人不能活下来,被处决的人很多啊,情况严重到有的地方百里范围内没有生火做饭的人,遭遇这种灾难而活下来的人,都忙着掉转脚跟离开这里,好像报怨交到了霉运,这难道不是很悲哀吗?

太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。

唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些。然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里。


绝:极,非常。
俊异:漂亮、非同一般。
私:私下。
臂之:把鹞鹰放在胳臂上。
前:向前去。
白事:报告、陈述事情。
逸豫:安逸享乐。
微:暗暗地。
讽谏:劝谏。
惜:怜惜、担心。
且:将。
素:向来。
严敬:尊敬。
尽:使动用法。让他的话短。
不时尽:没有时间停止,指不停地说。

(原文)冯唐者,其大父赵人 。父徙代。汉兴徙安陵。唐以孝著,为中郎署长,事文帝。文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧 。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”上既闻廉颇、李牧为人,良说 ,而搏髀曰 :“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉 !”唐曰:“主臣! 陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐让曰:“公奈何众辱我 ,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”
当是之时,匈奴新大入朝那,杀北地都尉昂。上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃①以内者 ,寡人制之;阃以外者,将军制之。’军功爵赏皆决于外,归而奏之。此非虚言也。臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决于外,不从中扰也。委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏。当是之时,赵几霸 。其后会赵王迁立,其母倡也。王迁立,乃用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之。是以兵破士北,为秦所禽灭。今臣窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,出私养钱,五日一椎牛,飨宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞。虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众。夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍伍符。终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之。其赏不行而吏奉法必用。臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。且云中守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。臣诚愚,触忌讳,死罪死罪!”文帝说,是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士 。
七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤良,举冯唐 。唐时年九十余,不能复为官,乃以唐子冯遂为郎。遂字王孙,亦奇士,与余善。
(译文) 冯唐的祖父是赵人,他的父亲迁到代。汉朝建主后,又迁到安陵。冯唐以至孝著名,为中郎署长,侍奉文帝。文帝的座驾经过,问他说:“老人家,您是如何成为郎的?您的家在哪里?”唐皆据实回答。文帝说:“我在代的时候,我的尚食监高祛屡次向我提及赵将李齐的贤能,以及他在巨鹿作战时的事迹。现在我每次吃饭的时候,脑海里都会浮现李齐在巨鹿作战时的雄风呀!您老人家知道他吗?”冯唐回答说“他还比不上廉颇与李牧的将才呢。”皇帝说:“什么缘故呢?” 冯唐说“家祖父在赵的时候,做官而统御将士,跟李牧交情很好。而家父以前做过代相,与赵将李齐相熟,所以臣了解他们的为人。”文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我为何得不到像廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?如果得到了,我又何必担忧匈奴为患呢!”冯唐说,“臣诚惶诚恐,昧死以陈,眼下纵使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很生气,站起来返入禁中,过了好一会儿,才召见冯唐,责备他说:“您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“臣是个乡鄙之人,不懂得避忌。”
那个时候,正当匈奴刚刚大举入侵朝那县,杀死了北地郡的都尉孙昂,文帝正以匈奴入寇为忧,于是再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?” 冯唐回答说:“臣听说古代君王派遣将军的时候,跪下来推着车,说‘朝廷内的事,由寡人作主,朝庭外的事则更由将军截断。一切论功行赏及爵封之事,都由将军在外决定,回来再报告一声就是了。’这并非是无稽之谈。我的祖父说,李牧为赵将,屯驻在边境,军市的租税都自行用来犒飨士卒,赏赐在外决定,不必受朝廷的牵制。君主既然一切委托他,而但求他成功,因此李可以竭尽他的智能。派遣精选的兵车一千三百辆,能射的骑兵一万三千辆,价值百金之良士十万人,所以他能够在北方驱逐单于,大破东胡,歼灭猎林,在西方抑制强秦,在南方抵抗韩、魏,那个时候,赵国几乎称霸。后来,刚好赵王迁即位——他的母亲是个倡家女。他即位后,竟然听信郭开的谗言,终于杀了李牧,而派颜聚代替他.因此军队被击败,士兵溃散奔逃,被秦兵所虏杀.现在我听说魏尚做云中郡的郡守,他军市的租税全用来稿飨士卒,更拿出私有的钱财,每几天就宰一次牛,以飨宾客、军吏及舍人,所以匈奴躲得远远的,不敢接近云中郡的关塞。有一次,匈奴曾经入侵,魏尚率领车骑出击,杀敌甚多。这些士卒都是一般下人家的子弟,由田野间出来从军,他们哪里了解尺借和伍符之事呢?终日只拼命作战,斩敌首,虏敌人,到幕府记录战功。可是稍有不合,文吏就以法律来制裁他.该赏的不赏,但犯了法,文吏却绝对按律处分。我认为陛下的法令太严明,赏赐太轻,刑罚太重。而云中郡守魏尚犯了记录斩敌首的战功差了六级之罪,陛下把他交给执法之吏治罪,削除他的官爵,并判他徒刑。由此说来,陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用的。我实在很愚昧,触犯了禁忌,该得死罪,该得死罪!”文帝很高兴,当天就令冯后拿着符节去赦免了魏尚的罪,再度任命他为云中都守。又任命冯唐为车骑都尉,统领中尉和郡国的车战之士。
过了十年,景帝即位,任命冯唐为楚相,后又免官,武帝即位,访求贤良之士,乡里推举冯唐。当时冯唐巳九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂为郎.遂字王孙,也是一个不凡的人,跟我很要好.



原文)冯唐者,其大父赵人 。父徙代。汉兴徙安陵。唐以孝著,为中郎署长,事文帝。文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧 。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”上既闻廉颇、李牧为人,良说 ,而搏髀曰 :“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉 !”唐曰:“主臣! 陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐让曰:“公奈何众辱我 ,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”
当是之时,匈奴新大入朝那,杀北地都尉昂。上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃①以内者 ,寡人制之;阃以外者,将军制之。’军功爵赏皆决于外,归而奏之。此非虚言也。臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决于外,不从中扰也。委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏。当是之时,赵几霸 。其后会赵王迁立,其母倡也。王迁立,乃用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之。是以兵破士北,为秦所禽灭。今臣窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,出私养钱,五日一椎牛,飨宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞。虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众。夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍伍符。终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之。其赏不行而吏奉法必用。臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。且云中守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。臣诚愚,触忌讳,死罪死罪!”文帝说,是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士 。
七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤良,举冯唐 。唐时年九十余,不能复为官,乃以唐子冯遂为郎。遂字王孙,亦奇士,与余善。
(译文) 冯唐的祖父是赵人,他的父亲迁到代。汉朝建主后,又迁到安陵。冯唐以至孝著名,为中郎署长,侍奉文帝。文帝的座驾经过,问他说:“老人家,您是如何成为郎的?您的家在哪里?”唐皆据实回答。文帝说:“我在代的时候,我的尚食监高祛屡次向我提及赵将李齐的贤能,以及他在巨鹿作战时的事迹。现在我每次吃饭的时候,脑海里都会浮现李齐在巨鹿作战时的雄风呀!您老人家知道他吗?”冯唐回答说“他还比不上廉颇与李牧的将才呢。”皇帝说:“什么缘故呢?” 冯唐说“家祖父在赵的时候,做官而统御将士,跟李牧交情很好。而家父以前做过代相,与赵将李齐相熟,所以臣了解他们的为人。”文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我为何得不到像廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?如果得到了,我又何必担忧匈奴为患呢!”冯唐说,“臣诚惶诚恐,昧死以陈,眼下纵使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很生气,站起来返入禁中,过了好一会儿,才召见冯唐,责备他说:“您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“臣是个乡鄙之人,不懂得避忌。”
那个时候,正当匈奴刚刚大举入侵朝那县,杀死了北地郡的都尉孙昂,文帝正以匈奴入寇为忧,于是再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?” 冯唐回答说:“臣听说古代君王派遣将军的时候,跪下来推着车,说‘朝廷内的事,由寡人作主,朝庭外的事则更由将军截断。一切论功行赏及爵封之事,都由将军在外决定,回来再报告一声就是了。’这并非是无稽之谈。我的祖父说,李牧为赵将,屯驻在边境,军市的租税都自行用来犒飨士卒,赏赐在外决定,不必受朝廷的牵制。君主既然一切委托他,而但求他成功,因此李可以竭尽他的智能。派遣精选的兵车一千三百辆,能射的骑兵一万三千辆,价值百金之良士十万人,所以他能够在北方驱逐单于,大破东胡,歼灭猎林,在西方抑制强秦,在南方抵抗韩、魏,那个时候,赵国几乎称霸。后来,刚好赵王迁即位——他的母亲是个倡家女。他即位后,竟然听信郭开的谗言,终于杀了李牧,而派颜聚代替他.因此军队被击败,士兵溃散奔逃,被秦兵所虏杀.现在我听说魏尚做云中郡的郡守,他军市的租税全用来稿飨士卒,更拿出私有的钱财,每几天就宰一次牛,以飨宾客、军吏及舍人,所以匈奴躲得远远的,不敢接近云中郡的关塞。有一次,匈奴曾经入侵,魏尚率领车骑出击,杀敌甚多。这些士卒都是一般下人家的子弟,由田野间出来从军,他们哪里了解尺借和伍符之事呢?终日只拼命作战,斩敌首,虏敌人,到幕府记录战功。可是稍有不合,文吏就以法律来制裁他.该赏的不赏,但犯了法,文吏却绝对按律处分。我认为陛下的法令太严明,赏赐太轻,刑罚太重。而云中郡守魏尚犯了记录斩敌首的战功差了六级之罪,陛下把他交给执法之吏治罪,削除他的官爵,并判他徒刑。由此说来,陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用的。我实在很愚昧,触犯了禁忌,该得死罪,该得死罪!”文帝很高兴,当天就令冯后拿着符节去赦免了魏尚的罪,再度任命他为云中都守。又任命冯唐为车骑都尉,统领中尉和郡国的车战之士。
过了十年,景帝即位,任命冯唐为楚相,后又免官,武帝即位,访求贤良之士,乡里推举冯唐。当时冯唐巳九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂为郎.遂字王孙,也是一个不凡的人,跟我很要好.

一次文帝乘车经过冯唐任职的官署,问冯唐说:“老人家怎么还在做郎官?家在哪里?”冯唐都如实作答。汉文帝说:“我在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈到赵将李齐的才能,讲述了他在钜鹿城下作战的情形。现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。老人家知道这个人吗?”冯唐回答说:“他尚且比不上廉颇、李牧的指挥才能。”汉文帝说:“凭什么这样说呢?”冯唐说:“我的祖父在赵国时,担任过统率士兵的职务,和李牧有很好的交情。我父亲从前做过代相,和赵将李齐也过从甚密,所以能知道他们的为人。”汉文帝听完冯唐的述说,很高兴,拍着大腿说:“我偏偏得不到廉颇、李牧这样的人做将领,如果有这样的将领,我难道还忧虑匈奴吗?”冯唐说:“臣诚惶诚恐,我想陛下即使得到廉颇、李牧,也不会任用他们。”汉文帝大怒,起身回宫。过了好长一会儿,才又召见冯唐责备他说:“你为什么当众侮辱我?难道就不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“我这个鄙陋之人不懂得忌讳回避。”
在这时,匈奴人新近大举侵犯朝�,杀死北地都尉孙昂。汉文帝正为此忧虑,就终于又一次询问冯唐:“您怎么知道我不能任用廉颇、李牧呢?”冯唐回答说:“我听说古时候君王派遣将军时,跪下来推着车毂说,国门以内的事我决断,国门以外的事,由将军裁定。所有军队中因功封爵奖赏的事,都由将军在外决定,归来再奏报朝廷。这不是虚夸之言呀。我的祖父说,李牧在赵国边境统率军队时,把征收的税金自行用来犒赏部下。赏赐由将军在外决定,朝廷不从中干预。君王交给他重任,而要求他成功,所以李牧才能够充分发挥才智。派遣精选的兵车一千三百辆,善于骑射的士兵一万三千人,能够建树功勋的士兵十万人,因此能够在北面驱逐单于,大破东胡,消灭澹林,在西面抑制强秦,在南面支援韩魏。在这时,赵国几乎成为霸主。后来恰逢赵王迁即位,他的母亲是卖唱的女子。他一即位,就听信郭开的谗言,最终杀了李牧,让颜聚取代他。因此军溃兵败,被秦人俘虏消灭。如今我听说魏尚做云中郡郡守,他把军市上的税金全部用来犒赏士兵,还拿出个人的钱财,五天杀一次牛,宴请宾客、军吏、亲近左右,因此匈奴人远远躲开,不敢靠近云中郡的边关要塞。匈奴曾经入侵一次,魏尚率领军队出击,杀死很多敌军。那些士兵都是一般人家的子弟,从村野来参军,哪里知道“尺籍”、“伍符”这些法令律例呢?他们只知道整天拼力作战,杀敌捕俘,到幕府报功,只要有一句话不合实际情况,法官就用法律制裁他们。应得的奖赏不能兑现,而法官却依法必究。我愚蠢地认为陛下的法令太严明,奖赏太轻,惩罚太重。况且云中郡郡守魏尚只犯了错报多杀敌六人的罪,陛下就把他交给法官,削夺他的爵位,判处一年的刑期。由此说来,陛下即使得到廉颇、李牧,也是不能重用的。我确实愚蠢,触犯了禁忌,该当死罪,该当死罪!”文帝很高兴,当天就让冯唐拿着汉节出使前去赦免魏尚,重新让他担任云中郡郡守,而任命冯唐作车骑都尉,掌管中尉和各郡国的车战之士。


文言文高手请进!
1. 至则无可用,放之山下(运到后却没有什么用处,把它放到山下。) 则:却。 之:代词,它,指驴。 ——《黔之驴》2. 计之曰:技止此耳(盘算〈驴子生了气只能踢〉这件事,心想:“〈驴子的〉本领只不过如此罢了!”)之:代词,它,指〈驴子生了气只能踢〉这件事。 ——《...

请文言文高手帮忙翻译一下下面的碑文,谢谢!
公名民奇字达行,是溪公的四儿子;有两个儿子:长子名岱,次子名岳。因为祖坟狭窄所以埋葬公在这里。听说过,有有美好德行的人,天一定福佑他的后人。象公这样有美好德行的人,天难道不福佑他的后人吗?我们这些后人不能够承受竟然衰败到这样低微。这是公的责任呢,恐怕还是后人的责任吧。

请语文高手帮帮忙,翻译一下这篇文言文,并回答一些问题,快一点!谢谢...
1之:代脚 2之.顺接 3.代鞋 4.尺寸 5.鞋 这则寓言故事从郑人"置履"先"自度其足而置之其坐"引出"已得履","忘持度"、"反归取之"、"及反,市罢"、"遂不得履"一系列过程。最后的对话"何不试之以足"、"宁信度,无自信也"极其深刻地讽刺那些只相信教条,不相信客观实际的人。读时要...

请文言文高手,帮我翻译一下~~~
太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏征知道这...

请文言文高手,帮我翻译一下,下面的几句话,最好每句都能翻译出来,这是我...
一 尧招舜为婿 玉烛生辉满洞房,龙光闪闪度春光。朝鸣玉佩瑶瑎响,万载人民共得康。这个意思是尧招舜为女婿时的美好景象。可能暗示您结婚时将会有如此美好的场景。二十七 吕纯阳点石化金 欲入公门得贵扶,金银浪积遇荣图。他年许有成功日,不用劳神往别都。意思是仕途上将有好事发生,也不用...

请高手帮忙文言翻译一下
(李姬)都能将曲调音节的细微变化尽情地表达出来。她特别擅长《琵琶记》,然而不轻易唱给别人听。第二句应为 以阿魏忠贤论城旦,寓居金陵,为清议所斥。

请语文文言文高手帮忙翻译一下,希望大家能帮帮我,谢谢!
这样疏通索贿的情况很严重啊!难道这就是负责审理案件人的所作所为吗?天下人都会张口结舌(惊讶)。家穷的人不能活下来,被处决的人很多啊,情况严重到有的地方百里范围内没有生火做饭的人,遭遇这种灾难而活下来的人,都忙着掉转脚跟离开这里,好像报怨交到了霉运,这难道不是很悲哀吗?

求高手帮忙翻译一下这两段文言文
那海水已经不咸不苦,颜色碧绿,甘甜可口。扶桑国在碧海之中,占地方圆万里。还保存有太帝宫,太真东王父所治理过的地方。地上种了很多树木,树叶就像桑树叶一样。还有椹树,高大的有数千丈高,粗到两千人伸开双臂手拉手合抱。这种树两两同根,也互相依傍。因此被命名为扶桑仙人。吃了椹树的果子,就会...

请文言文高手翻译一下这篇古文,谢谢
太宗派巡按御史查问此案,王珪对调查结果不服,(上书陈辨),太宗于是将该案交付侯君集查办。秘书监(机构名称)魏征上奏说:“皇上您不能查这个案子,房玄龄和王珪都是国家的重臣,二者都是因为忠诚正直而被委以重任,担任要职,他们考核的人太多了,即使有一两个人考核偏失,也决不是因为他们...

请语文高手帮忙翻译一下这两篇文言文!谢谢!
其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕矣。——《苻子》[注释]①逃暑:避暑,乘凉。①孤林——孤树。独立的一棵树。②徙衽(xǐrén)——移动席子。徙,迁移。衽,席子。③反——同“返”。④濡(rú)——沾湿。⑤逾——同“愈”,更加。有个郑国人怕热,他跑到一棵树荫下去乘凉,太阳在空中...

柘荣县15381981014: 文言文,请高手解决 -
野皇福里: 我看了一下..你看看有没有用1.鸟2.烛邹3.烛邹为国君掌管鸟而丢失了这件事4.烛邹1.转折吧..2.并列..3.承接吧..(不确定..你看看翻译..翻译在后面)1.用2.因为3.以为\而 注:①齐景公,姓姜,名杵臼,春秋时代齐国的国君.②烛邹,齐景公的臣仆...

柘荣县15381981014: 请文言文高手,帮我翻译一下~~~~~~~ -
野皇福里: 太宗得鹞,绝俊异,私自臂之,望见郑公,乃藏于怀.公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏.语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言.征语不时尽,鹞死怀中.唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞...

柘荣县15381981014: 文言文翻译```请高手帮忙 ``````````````十万火急 -
野皇福里: 颜渊问仁.孔子说:“抑制自己,履行礼,就是仁.一旦这样做到了,天下的人都会归向仁.实行仁,全凭自己,难道凭别人吗?”颜渊说:“请问实行的条目.”孔子说:“不合礼的现象不看,不合礼的声音不听,不合礼的话不说,不合礼的事不做.”颜渊说:“我颜回虽然迟钝,也要求实行这些话.”

柘荣县15381981014: 古文练习!~~我实在是怕了古文了 请各位古文高手来帮帮忙啊!~一.《三人成虎》1.庞葱临行前为什么向魏王讲“三人成虎”的故事?2.庞葱的一番话说明了... -
野皇福里:[答案] 一、《三人成虎》 1 庞葱要陪太子到邯郸去做人质,他想告诉魏王,自己离开后也许会有关于自己的不好的流言,希望魏王... “己失之,友得之.”的意思是自己有了错误,朋友便能帮助我们及时纠正. 这两句话的意思是告诉我们人的一生中,谁能不...

柘荣县15381981014: 请语文高手来帮帮忙,解决一下这篇文言文!谢谢!!! -
野皇福里: 原文叫《狙公养狙》宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲,俄而匮焉.将限其食,恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若茅,朝三暮四,足乎?”众狙皆起而怒.俄而曰:“与若茅,朝四暮三,足...

柘荣县15381981014: 请语文文言文高手帮忙!能翻译多少就多少,我着急,十分感谢!翻译的好,我会再给50分今人远烽燧久矣,遂善估客之漫狂,鲜有图之迥者,率窦窥,以... -
野皇福里:[答案] 我试试:如今的人远离战争已经很久了,于是就崇尚商人的轻狂,很少有考虑长远的,都是眼光短浅,以自然之名息事宁人,尽情欢乐而已,一旦刀兵相见,就只想着提着头发飞逝云端,遁世而去,这难道可以实现吗?所以,应该脚踏实地,...

柘荣县15381981014: 文言文题目,请各位高手帮帮忙啊心直则笔正 “穆宗时,以夏州书记入奏...........悟其以笔谏也” 1.选出与“乃可为法”句中“乃”字用法相同的一项是() ... -
野皇福里:[答案] 1、B.解释为“才”. 2、心思端正则用笔才能端正,这样才成法度. 3、一层含义是书法方面,心正则写出的字也是端正笔直,一股正气;再一层意思就是说作为帝王只有“心正”,在处理国家事务时才能做到公平公正,. 4、穆宗悟到柳公权是通...

柘荣县15381981014: 请文言文高手,帮我翻译一下,下面的几句话,最好每句都能翻译出来,这是我妈替我求的姻缘签,翻译好加分 -
野皇福里: 一 尧招舜为婿玉烛生辉满洞房,龙光闪闪度春光.朝鸣玉佩瑶瑎响,万载人民共得康. 这个意思是尧招舜为女婿时的美好景象.可能暗示您结婚时将会有如此美好的场景. 二十七 吕纯阳点石化金 欲入公门得贵扶,金银浪积遇荣图.他年许有成功日,不用劳神往别都. 意思是仕途上将有好事发生,也不用费劲心思去别的地方寻求发展之路. 两签的总体意思就是仕途婚姻都很看好的意思. 本人能力有限,有不对之处望请高人指出.

柘荣县15381981014: 文言文翻译,请求高手帮忙 -
野皇福里: 从前齐庄君的臣子,有称作王里国、中里徼 的.这两人争讼三年狱官不能判决.齐君想都杀掉他们,担心杀了无罪者; 想都释放他们,又担心放过了有罪者.于是使二人共一头羊,在齐国的神社 盟誓.二个答应了.在神前挖了一条小沟,杀羊而将血洒在里面.读王里国 的誓辞,已完了,没什么事.读中里徼的誓辞不到一半,死羊跳起来触他, 把他的脚折断了

柘荣县15381981014: 文言文翻译高手请帮忙
野皇福里: 盗牛人怕我知道他的过错,说明他有羞耻之心. 王烈派人查访守剑人是谁,原来就是那个盗牛的人. 把金玉当作贱的东西,把人民当作宝 让我的君主喜欢学习又不讨厌去问地位低下的人

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网