急需把以下内容翻译成日文 请帮忙

作者&投稿:悟项 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮忙把以下内容翻译成日文~

申し訳ないんですが、间违いでした。お下という注文の取り消してしまったからだ
注文番号:XXX

こんにちは、xxxにつきの注文の取り消ししたくないし、延期を纳品したが、以前のしたいアドレスさが使用できない状况なので、俺(おれ)の希望(アドレスを変えられる下したいかどうかすら分からないでしょうか。
できることならなかったら、俺の希望に変えてxxxxだった

A先生、お元気ですか?ずいぶんご无沙汰していますね。中国で春节を过ごすことが楽しいでしょうか?家族の皆様は中国の生活に惯れたでしょうか?
このごろ、日本での学习生活がちょっと辛くて、紧张しています。もうすぐ帰国するため、多くの内容はしっかりと勉强しなければなりません。主に絵を描くことには日一日と难しくなっていくから、そのうえ、自分の基础がまだ薄弱で、だから多少骨が折れてるのが、ほんとに顽张っていました。研修が终わるところに、B先生は试験问题を出して、理论知识と実际な操作能力を含んで、私の実际の能力を审査していました。だいぶよくできたと思います。前に接触した问题がであれば、すべて正确にやりました。また、いくつか资料の翻訳のことも行っていたが、やはり自分の能力に限られて、辛うじて完成しってしまった。B先生によりますと、この翻訳の仕事は帰国した后に时间を切り诘めて行って、しかも彼が中国へ指导しに行く前に、関连する人々に教育を行うそうです。见たところ日本语の勉强は今后の仕事或いは生活で真剣に行うことが必要だと思います。
こちらの生活も悪くなくて、友达はとても亲切です。2周间前、友达と一绪にCに行きました。そこは日本の文化が非常に特色を持って、京都にある名所古迹をたくさん鉴赏しました。また日本の节分のことも见学しました。マメを夺いとか、読経を闻くとか、梅の花を鉴赏するとか、おみくじを引くなど、非常の面白さを感じしました。
先月の末、XX XXなどと一绪に中华料理を食べました。その味は本当に日本で食べたものなかで一番本物の中华料理です。彼らに非常に感谢します。彼らはもあなたに向ってよろしく伝えます。
月曜日は日本の建国の日で、私は友达と一绪にXXという别荘に行きました。自分でご饭を作って、歌を歌って、景色を鉴赏していました...本当に楽しかったです。
帰国の准备はすでにしっかりに用意しました。先周に东京と帰国する航空券に予约しておきました。东京に行くのはC先生と同行するので、安心しました。さもなくばそんなに大きな大都市で、谁がも知らなくて、电话もなくて、心配していますね。ここではあなたの手配とC先生の配虑に感谢いたします。
先周の金曜日、XX先生と一绪に晩ご饭を食べて、もと会社のことについていろいろと话していたが、彼も中国のことを懐かしむので、そして皆さんによろしくと伝えます。
今日、XX地区は大きい雪を降りました、あなたが信じないかもしれないが、约10CM积もってしまった。起きると兴奋するように写真を撮りました。本当に美しいです。でも、いくつかの面倒なことももたらして、交通の都合で出勤できないか遅刻することが起こっていました。中国のように大雪に被害されないようにお祈りしますね。
いよいよ帰国する日が来るので、とても名残惜しですが、たいへんお世话になって心から皆さんに感谢致します。この半年以来、みんなに多くの面倒をかけていましたが、相変わらず私に亲切にしてくれます。とても感动いたします。でもやはり国へ帰りたくて、家族と友达にはいっそう懐かしいからです。
ここで、この半年にいろいろと私に行き届いてくださって、诚にありがとうございました。完全に上司から下役に対応しないようで、いっそう年长者が目下の人に世话をしそうです。この経験は私は一生に忘れられないと思います。帰国した后も続いて连络を持つことに愿って致します。

A先生、こんにちは。长い间连络していません。中国の春节に过ぎるのが楽しいかどうか?家族は中国の生活に适応するかどうか?
この时间日本での学ぶ生活が比较的にとに苦労するのが紧迫(紧张)しています。もうすぐ帰国する原因なため、多くの内容は时间を切り诘めて学ばなければなりません。主要に絵画の内容は毎日すべて比较的难度に深まって、自分の基础を足すのは薄弱で、だから多少骨が折れて、しかし确かに顽张っています。研修することに従って终わらなければならなくて、B先生はまた试験问题を出して用いて私の能力を审査して、理论の知识と実际的な操作の能力を含みます。完成するのが悪くなくて、な前に接触したことがある问题があるのでさえすれ(あれ)ば、すべてまたする正しさ。またいくつか资料の翻訳の仕事を行って、しかしやはり自分の能力に限られて、完成するのがとても骨が折れて、B先生の言うことによると、この翻訳の仕事は私が帰国した后に时间を切り诘めて行って、しかも彼は中国へ指导しに行きます前に、関连要员に対して教育を行います。见たところ日本语の学习は今后の働く生活中でやはり真剣に行います。
生活は悪くなくて、友达はすべてとても亲切です。2周间の前で友达と一绪にCに行って、そこに非常は日本の文化の特色を持って、鉴赏して多くの京都の文化财に着いて、また参観して日この节がこの文化の现象を分けます。マメを夺い取って、闻いてお経をあげて、クラブを鉴赏して、おみくじを引いてなど、非常の面白さ。
先月の末、XX XXなどと一绪に中华料理を食べました。味は本当に私の日本で食べるのが最も本物の中华料理です。とても彼らに感谢します。彼らはそれぞれあなたに向ってよろしく伝えます。
月曜日は日本の建国の日で、私は友达と一绪にXXの1つの休日を过ごす别荘に行きました。自分でご饭を作って、歌を歌って、景色を鉴赏します...过ぎるのが非常は楽しいです。
帰路の准备の基本はすべてすでにしっかりと行いました。先周それぞれ东京と帰国する航空券に予约していきました。东京に行くのはとC先生が同行するのです。これは私を安心して多くならせました。さもなくばそんなに大きい都市にになります 私の一人は谁がすべて知りません また电话がなくて、とても心配しています。ここはあなたの手配とC先生の配虑に感谢します。
先周の金曜日、XX先生と一绪に晩ご饭を食べて、多くのもと会社の情况を话して、彼もとても中国を懐かしむので、そしてみんなに向ってよろしく伝えます。
今日、XX地区はとても大きい雪をおりて、あなたがすべて信じませんかもしれないと言って、ほとんど厚い10CMがあって、起きますと兴奋する写真を撮ること。とても本当で美しいです。でももいくつかが面倒なことをもたらして、たくさんすべて交通の问题が出勤しますかます出勤して遅刻しにくることができなかったため同じ职场にいます。日本が発生の中国のそのような雪による灾害が要らないことができることをひたすら愿います。
帰国する日もうすぐ着いて、とてもみんなに名残惜しがって感谢して、主に各位が私に対してすべてとても配虑するので、この半年は来てみんなにすべて多くの面倒を埋めて、しかしやはりとても亲切に私に対応します。とても感动します。しかしやはり帰りたくて、家族の友达は结局私はいっそう懐かしみます。
ここで、たいへん私のこの半年の行き届いていにくる配虑に対してあなたに感谢します。完全に上司のようです下役に対応しないで、いっそう年长者が目下の人に面倒をみますそうです。私は一生忘れ难いことができ(ありえ)ます。も帰国したことを望んだ后に継続することができます。

これらの内容について。私も内容がとても多いことを知っていて、しかし达人达に手伝ってもらいます。すべて仕事のためです。理解を望みます。内容は一部の中国の特色です、また訳してもらう时事情を考虑して改正します。

A先生
お元気ですか。ご无沙汰しております。中国での旧正月は楽しくお过ごしになったでしょうか?ご家族の方たちは中国での生活には惯れてきていますか?
この顷の日本での学习生活はやはり苦労と紧张に追われています。いよいよ帰国するせいのためなのか、多くの内容に対してもっと时间を诘めて勉强しなければなりません。
主に図面书きの内容ですが、ほぼ毎日のようにその难しさが増している。自分の基础が弱いので、若干骨が折れる感じですが、顽张らなくちゃと自分を励んでいるところです。もうすぐ研修が终わりますので、私の能力を试すために、B先生から试験题を出されて、理论知识から実际操作能力までのものが含まれいます。
その试験题の完成具合はまあまあよいとして、前に触れた问题さえであれば、答えは正しかったと思います。そして资料の翻訳も若干やってみたが、多少自分の能力に限りがあって、ひと苦労しました。B先生の话によれば、翻訳の仕事は私が帰国してからもっと时间を尽して行わなければならないし、中国に指导しに来られる前に、関系者の教育を行わなければなりません。こうして见れば、日本语の勉强は今后とも真剣に学ぶ必要があると思います。
生活は楽しく、友达も结构身の回りの世话をしてくれています。二周间前に友达と一绪にC地に旅行しに行って、非常に日本文化の特色があるところで、沢山の京都文物を见学でき、また日本の节分という文化现象を体験しました。豆まきをもらったり、お経を闻いたり、梅の花を観赏して、札ふたを乞ったりしてなど、本当に楽しかったです。
先月末に、×× ××たちと一绪に中国料理も食べに行きました。味と言えば本当に日本では今までに食べた一番の本番的中国料理だったと思います。本当に有难く思っています。彼らからも宜しく伝えるようにと言っております。
月曜日は日本の建国记念日で、友达と一绪に××の别荘に行ってきました。自分で料理を作ったり、歌ったり、风景を観赏して楽しかった。
帰る准备はほとんどできています。先周それぞれ东京行きと帰国のチケット予约をしました。东京行きはC先生と同行しますので、ほっと一安心です。でなかったら、こんなに大きい都会では谁も知らないし、电话もないため、心配でしょうがないところです。ここで改めて贵方のご按排とC先生のお世话に感谢を申し上げます。
先周金曜日に××先生と一绪に晩饭を食べて、元の会社の情况をいろいろと话しをして、彼も非常に中国のことを想い、皆さんに宜しくと言っています。
今日、××地区は大雪で、言っても信じれくれないかもしれないが、约10cmの厚さでした。朝起きて兴奋で写真を取り卷ってしまった。美しかったですね。ところでやはり少々面倒も起こして、同僚たちは交通渋滞で会社まで来れなったり、出勤时间に遅れたほどでした。日本に中国のような雪灾害に见舞われないように祈ります。
いよいよ帰国の时间になりますが、非常に皆さんを恋しくて感谢しています。随分皆さん各位から多大なお世话を承っておりまして、この半年で大変ご迷惑をお挂けしまして、それでも热意をこもったご招待を受けたものです。非常に感动しております。しかし家族のことがあるのでやはり帰りたいです。
ここで改めてこの半年来顶いた大変行き届いたご招待に感谢を申し上げます。単纯な上司と部下の関系を忘れさせるほど、更に先辈が后辈を世话しているような毎日でした。一生忘れるものではありません。帰国后も継続されるように希望したいです。

晕,
楼上的真是高人....跟机器翻译得没有什么区别.


急需把以下内容翻译成日文 请帮忙
A先生、お元気ですか?ずいぶんご无沙汰していますね。中国で春节を过ごすことが楽しいでしょうか?家族の皆様は中国の生活に惯れたでしょうか?このごろ、日本での学习生活がちょっと辛くて、紧张しています。もうすぐ帰国するため、多くの内容はしっかりと勉强しなければなりません。

以下内容翻译成英语,怎么说?
省province,市city,小区district,栋building,单元unit,室room

哪位大神可将以下内容翻译成英文,非常感谢! 工作描述: 工作内容:
Job description: description 工作内容:工作期间先后从事过1.采购,主要负责原材料请购预算,供货商交期与安全库存满足产线产销平衡。2.制造主任,负责人力合理调配,每日产能状况及时把控,与其他部门对应问题协调沟通。3.设备管理管理(松下,环球高速插件机及周边自动化设备),设备人员合理调配,制定日...

以下内容的英文翻译
but also seize the hearts of our readers.

以下内容,用英语怎么说?求真人翻译
Step into the vermilion wooden gate while your eyes suddenly widen. There is a splendid palace erected magnificently in the vast ground and the white marble plinth beautifully carved. With that great vigor the person feels like being present in the imperial palace....

谁可以帮我把以下的内容翻译成英文?
2.收到你方第312号形式发票,谢谢。我们正在申请进口许可证,一经获准,当即函告。Thank you and your invoice # 312 has been received. We now processing the import permit application. You will be informed once the permit is ready.3.你方7月9日来函收悉,谢谢。很遗憾,你方价格偏高,...

请将以下内容翻译成英语~感谢!
付款授权书 Payment Authorization 本人王爱民,现授权Tim先生和赵建国先生为星辉有限公司的付款监管人,星辉有限公司的所有开销付款均需提交书面付款申请,并由Tim先生和赵建国先生共同签字,方可生效付款。I, Wang Aimin, hereby authorize Mr. Tim and Mr. Zhao Jianguo to be the payment supervisors of ...

中英翻译
中文内容:请将以下内容翻译成英文。英文翻译:Please translate the following content into English.1. 在进行中英翻译时,我们需要确保准确地传达原文的含义,同时保留原文的风格和语气。2. 上述给出的中文句子是一个简单的请求,要求将某个内容翻译成英文。3. 因此,在翻译成英文时,我们需要注意保持...

请翻译以下内容
Eileen Collins is the first woman ever chosen to be a spaceship pilot. She is also the first woman to command (指挥) a spaceship. Today she has flown more than 5, 000 hours in more than 30 kinds of airplanes.艾琳 柯林斯是首位入选的宇航员。她也是首位女性航天飞机指挥官。至今...

请帮我翻译以下内容(用英文),写邮件用
so please help translate under:Brett Hill:Hello! I still remember it «Today we have just met, I was that the dancers - ATA, is pleased to recognize you, and I hope you can make friends and, although you can not know that in China there are more time Even now I l...

景泰县17751534737: 日语论文答辩,在线等.请帮忙把以下内容翻译成日语吧.尊敬的各位老师:您们好!我叫***,来自**班,学号**,我论文的题目是《**********》.本篇论文... -
庄追健身:[答案] 我叫***,来自**班,学号**,我论文的题目是《**********》.本篇论文是在***老师的指导下完成的.在这期间,*老师对我的论文进行了详细的修改和指正,并给予我许多宝贵的建议.在此,我非常感谢她一直以来的精心指...

景泰县17751534737: 请帮忙将以下中文翻译成日语,谢谢! -
庄追健身: 1.老师让学生们唱了他们喜欢的歌曲. 先生(せんせい)は生徒达(せいとたち)に好(す)きな歌(うた)を歌(うた)わせる.注: 歌わせる:是「歌う」的使役型.意思是「让唱...

景泰县17751534737: 请帮忙将以下翻译成日文 -
庄追健身: 通関申告をする内务の仕事と部门は管理します:输入の品物はついて寄ることを手配しますおよび.输出入は工场などのファイルの制作と连络を通関申告をして、商品検査、回転します.契约の平衡のコントロールと月の报告表の制作.原产地の证明书は申请します.百思惟、9城のソフトウェアの操作.新たに入る人员の指导はおよび协力して上司は部门の管理を行っておよび非常に処理します.通関申告をするファイルは管理します.

景泰县17751534737: 【紧急求助】以下句子请帮忙翻译成日语! -
庄追健身: あなたは美しくて优しくて魅力的です.私はとてもあなたに会いたいです.あなたと一绪に散歩したり、お话をしたりしたいです.あなたと一绪にゲーテの诗のお话をしたり、バンジャマン・コンスタンの小说を読んだり、フリードリヒ・ニーチェの哲学について语り合いたいです.私はあなたが好きです.

景泰县17751534737: 请帮忙把下面这段话翻译成日语,谢谢! -
庄追健身: これで日本(にほん)でのすべての仕事(しごと)が无事终了(ぶじしゅうりょう)しました.皆様(みなさま)のご协力(きょうりょく)を感谢(かんしゃ)致(いた)します.サイモン(Simon)付(つき)き合(あ)ってありがとう!酒井様(さかいさま)からのプレゼント(ぷれぜんと)ありがとう!大事(だいじ)にしますから.みなさんを忘(わす)れません!これで 就这样 协力帮助(这里即表达照顾) 付き合う陪伴 酒井様 加样表示尊敬.(说婆婆日语表达挺失礼) プレゼント 礼物 大事珍重 忘(わす)れません 不会忘记

景泰县17751534737: 帮帮忙,拜托了!谁可以帮我把以下的内容翻译成“日文”呀?[急]
庄追健身: " あなたのDay&quotの后; 8ポイント时间、あなたのモーニングコールIが突然非常に不精にならなかったことだけをそれから発见される航迹. 目覚し时计は、ゆっくり始める延长を多分魔法をかけられた. 黒い白の静かな夜はまた既に简...

景泰县17751534737: 急需将以下句子翻译成日语!!! -
庄追健身: 1.入り口の前に人がいるみたいです.见てきてください.2.ずっと本を読んでいるから、目が疲れました.休憩しましょう.3.この本は読めば読むほど面白いです.贷してあげます.4.このコップは割れにくいので、安心して使ってください.5.テストの成绩が悪いから、いつも母に怒られます(骂られます).6.电话番号を忘れたから、连络が取れません.

景泰县17751534737: 请各位帮忙把下面一段话翻译成日语 -
庄追健身: 明日、私はもう出勤なんか来ませんよ.しかし、こんな别れの一言も言わないで辞めるのが申し訳ないと思います.すみません・・ちなみに马さんを留めてください、彼は本当に辞めたくないから.长い间にいろいろお世话になりました.ありがとうございます.もし暇があったら手伝って来ますよ.そしたら、私はこれから新しい人生を始まりますので、どうぞ、お见守ってください.xxxさんも元気を出して、顽张ってください.「请不要阻止我」这句话有点失礼、我想还是不要说的好···

景泰县17751534737: 求达人把以下文字翻译成日文 -
庄追健身: 皆(みんな)さんこんにちは、私(わたくし)は日本语専攻1年生(にほんごせんこう_いちねんせい)のxxxと申(もう)します.私(わたし)は子供(こども)のごろから、日本(にっぽん)アニメと漫画(マンガ)を见る(みる)こと...

景泰县17751534737: 请各位帮忙将以下英文翻译成日文. 非常感谢. -
庄追健身: 1.常にその最高使用圧力とデューティサイクル内にインフレータを作动. 2.常に可燃性物质、ガソリン、または溶媒蒸気の自由な换気の良い场所にインフレータを作动. 3.离れてインフレータから安全な场所に可燃性の物质を保管して...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网