canada为什么音译成了加拿大而不是开拿大

作者&投稿:轩绍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
canada为什么念加拿大不念加拿大~

今天要给大家分享加拿大不可错过的趣事,你知道加拿大为什么是水做的?水做的加拿大又如何火烧过山姆大叔的白宫呢?加拿大为什么叫Canada?

...因为加拿大只是音译 真正的名字是Canada
你能从Canada里面找出“国”的发音吗?

而中国 本身的名字就是从中文起源的
中国的英文全称则是People's Republic of China

其中Republic这个词 在中文里面 被翻译成为共和国
因此像Czech Republic
在中国就被翻译成了捷克共和国 简称捷克

楼主你的错误是 你把中文当成了一个轴心
而事实是各个国家把自己的国名从自己的语言转换成了英语
而我们在中文里面对他们的叫法则是通过英语转变过来的(少数国家除外 日本,韩国,etc.)

如新西兰 New Zealand
大陆译法是 字译+音译 则变成了新西兰
港澳台还有海外华人则是全音译 便是纽西兰

另外也有一些应该称呼为“国” 但是在中文里面不显露出来的
比如The Kingdom of Belgium
比利时
像北京奥运会的时候
不管是英文 还是中文
都说的是比利时王国
而并不是简称 比利时

国名是很深奥的东西
不要简单的站在自己的立场上去思考

语言的翻译,尤其是地名人名的翻译,会有一个约定俗成的因素在,开始翻译时,可能不同的人会有不同的译法(因为大多是音译,而同音近音字太多),但随着使用率的提高,尤其是一些具有影响力的文学作品或新闻作品中频繁出现某种译法,这种译法慢慢就会被普遍接受成为经典译法甚至标准译法。
比如,
萨克拉门托曾被翻译成沙加免度。
列宁曾被翻译成里林。。

还有很多到现在还没统一,比如萨达姆在台湾现在还被翻译成海珊。

这是没有办法的事情
就像John翻译成“约翰”
America翻译成“美利坚”

Britain翻译成“不列颠”
Champs - Elysees翻译成“香榭丽舍”
最早翻译的人这样写的,就沿用下来了

当初第一个翻译的人并不是说标准普通话的,那时最先学外语的,很多广东人,以粤语音译了许多专有名词

今天要给大家分享加拿大不可错过的趣事,你知道加拿大为什么是水做的?水做的加拿大又如何火烧过山姆大叔的白宫呢?加拿大为什么叫Canada?



起名这等大事,不是哪个区域说的算的,集体的结晶领导干嘛使的!


日文的ANADA和HANADA分别是什么意思?
1、ANADA,中文译音是阿娜达或者阿娜塔,日文的写法是贵方あなた(a na ta),原为您,你。后有新的含义:男女朋友,暧昧不清的异性朋友,或最萌的某。阿娜塔的日语原文是:贵方あなた(a na ta),单纯的意思是您,你。还有一个意思是妻子称呼丈夫的,可以解释作亲爱的,老公。这里没有妻子的意思。

日语你是读anata还是anada
读成a na da是比较地道的发音 ,不是说念快了就是发这个音 老公是a na ta ---你如果愿意念的地道点可以念成a na da

...但是同学说“老师说读作anada”……求高人解
这是一种浊音变 ka sa da ha 行后容易浊音变 这是一种习惯一般新手都喜欢读anataanada会显得很自然 、额。。我都说了 这只是一种习惯的浊音变 仅用在口语 想要打出贵方 还是要打あなた 就像 待つ的て型 待って要读ma dde 如果读成ma tte 的话 日本人会认为是命令型 往后学就...

あなた的发音问题?
不是的,其实你会听成这样是因为日本人,尤其是日本男性的发音比较混浊,鼻音比较的重,后面的这个た更多的时候会发成鼻音的た,听起来好像是だ 。日本人也是无意识中这样的,并非故意变音。所以,不是日本人把它发成da,只是好像da而已,我们在发音的时候一定要发成ta,不然就有可能造成歧义 ...

日语语音详解(五)
而是把不送气音当作浊音,就会在听与说两方面都遇到问题:一方面,会把日语中送气弱的清辅音感知为浊音(如把“あなた”听成浊音的“あなだ”);另一方面,由于汉语非词首的不送气音在语流中有时会发生浊化,因此,如果真的把“あなた”念成不送气的“anada”,...

日语anada skidis , si mang, j nai 是什么意思
あなだ すきです すまん じゃない 语法稍微有点乱 意思应该是这样的 喜欢你 不结束 确实是挺乱 你最好 从新发变音

日文中的你和亲爱的的区别在哪里?
很多人说是a na ta 和a na da的区别,只是因为日本人说话的时候很多词的几个音都说成说成浊音,所以会听起来有a na ta和a na da的区别,其实不是的,只是听力上的错误。あなた a na ta 因为这个词本身就有2个意思,一个是“你”的意思,一个是亲爱的意思。你要是非想区别他们,叫别人...

日文促音后的tru音听起来像dru的音?su在句尾的时候经常听不到u的音...
促音后面念成浊音是可能的。并不是什么规定,而只是因为这样省力,就像英语中很多连读一样,语言都是朝着发音省力的方向前进的。su在desu结局的时候听不到u则是一种规定,声带不能震动。希望能帮到你

日本词中的“学生”,为什么里面的“く”没
原则上要读出来的,但由于日常说话的口语,把一些音轻读了,如あなた经常读成了“anada”;另外还有一些音的元音无声化了。所谓的元音无声化,就是说话的时候为求方便,把一词语中的假名的元音不读,只把该假名的气流送出,举个例子“学生 がくせい”读的时候会读成“gakse-”而不一定要读成“...

日语中あなた应该念成anata还是anada
初学日语应当按照标准假名读法去读,等你学到一定阶段(3级吧),那时再多看看日剧、听听日文广播等,或者是有机会跟日本人交流以后,就能轻松掌握浊化了。否则,过早练习浊化的话,很导致你记错假名。这是我们老师说过的原话。

炎陵县18784636179: 加拿大为什么叫加拿大,不叫加拿小 -
慕芬艾林: 因为是音译. 印第安语Kanata,英语Canada,汉语“加拿大”. “加拿大”原是许多印第安村庄中的一个村zd庄的名称,后成为周围地区的统称,最终成回了国名,该名可能源于印第安易洛魁语的kanata(小屋,棚屋),源于西班牙语的canada(道路)的可能性不大,答因为不论西班牙人还是葡萄牙人都不曾统治过该地,法国人统治时期称新法兰西.

炎陵县18784636179: 为什么加拿大叫加拿大 -
慕芬艾林: 有两个传说,一个是当时法国人第一个来到加拿大这个地方,不知道这里叫什么地名,就问住在当地的印第安土著,印第安人都是住在一些低矮的木棚屋的,他们的语言叫这些屋子做"kanata",他们以为法国人问他们住的这些屋子叫什么,...

炎陵县18784636179: 加拿大与俄罗斯相比哪个比较大 -
慕芬艾林: 俄罗斯大 从地域,人口,各方面俄罗斯都大, 为什么加拿大全名是加拿大,,哪里因为中文说 Canada 就是加拿大,

炎陵县18784636179: 加拿大canada这个词是什么意思? -
慕芬艾林: Canada一词源于印第copy安语的“Canada”意为“群落”或“村庄”.1535年,当时的法国国王弗朗索瓦一世命令航海家杰克斯·卡蒂埃(Jacques Kartier)去探寻“新世界”,以求找到一条通往印度的航道.在1535年,两名印第安青年告zhidao诉了Jacques Kartier通往“kanata”的路线,他们当时指的是斯塔达科纳(Stadakona)的村庄.kanata是Huron-Iroquois语,意思是村落或拓居地.但由于缺乏该地区的具体名称,Kartier便将其称为“加拿大”(Canada)

炎陵县18784636179: 加拿大用英语怎么读?
慕芬艾林: 为您解答 Canada 谐音: 堪拿大

炎陵县18784636179: 加拿大这个国家是怎么来的?历史背景是怎么样的? -
慕芬艾林: 要想知道加拿大是怎样的名为Canada的我们必须回溯到16世纪.那时,法国人梦想发现并统治更多的疆域,扩展他们的贸易范围,并让世界各国信奉他们的信仰.1535年,当时的法国国王弗朗索瓦一世命令航海家杰克斯·卡蒂埃(Jacques ...

炎陵县18784636179: Canada 只能翻译成加拿大吗? -
慕芬艾林:[答案] 不一定,卡拿达也行,音译都无所谓的,不偏离太远就行,但是你写卡拿达老师肯定不给分.

炎陵县18784636179: canada怎么读 -
慕芬艾林: Canada的读音:英 ['kænədə]、美 [ˈkænədə] n.加拿大 1、He announced a new ministry to deal with Quebec's threat to separate from Canada. 他宣布成立一个新部门,专门处理魁北克威胁要从加拿大分裂出去一事. 2、In the summer, ...

炎陵县18784636179: 为什么I am from CanadaCanada前不用加the? 而I am from theU.S.A用加the. -
慕芬艾林: 加拿大的全称就叫“Canada”. 美国官方的全称叫“The United States of America", 简称the U.S.A,本来就有个the.

炎陵县18784636179: canada怎么读
慕芬艾林: 音标打不出来,给你写汉字吧: 勒 多米niong dv 嘎拿de “加拿大”一词源于美洲原住民语言休伦-易洛魁语中的Kanata,意为“村庄”.加拿大立国初期的官方全名是加拿大自治领(英文:The Dominion of Canada,法文:Le Dominion du Canada),在20世纪30年代后,联邦政府就停止使用全称.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网