百岁许渊冲先生离世

作者&投稿:称启 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

百岁许渊冲先生离世

  百岁许渊冲先生离世,许渊冲在国内外出版中、英、法文著译一百多部,他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。

  百岁许渊冲先生离世1

  一个一辈子大声说话的老人从今天开始不再能跟我们说话了。翻译家许渊冲先生于2021年6月17日在北京家中去世,享年100岁。

  人生一半的时间里,他困在沉默里,度过了复杂的100年,熬过了战争、革命、误解……他外号叫「许大炮」,正是因为没人听他说话,他总是大声说。

  有人愿意听他谈翻译时,他已经是个老人了。一辈子大声说的话里,他争过声名,争过房子,争过头衔,争过对错,争过高低,但他并不善于自我表达,因为总是大声地、激烈地说话,他的声音反而很难被人真正理解。

  今年春天,《人物》作者李斐然采访了许渊冲先生以及他身边的诸多人士,写成这篇文章,原标题《许渊冲,与平庸作战》,记录了围绕许渊冲的各种声音。其中最重要的,或许仍然是在日记里他写给自己的话:

  「我是不是一个庸人?」

  他时时都在与平庸作战,他度过了响亮的、值得的一生。

  百岁许渊冲先生离世2

  1921年4月18日出生于江西南昌,1943年毕业于西南联大的许渊冲,择一事,终一生,致力于中英、中法文学翻译,希望让全世界都能感受到中国传统文化的美。

  许渊冲在国内外出版中、英、法文著译一百多部,他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。《西厢记》被英国出版界评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。

  2010年,许渊冲获得中国翻译协会颁发的'“翻译文化终身成就奖”。2014年,93岁的他荣获国际翻译界最高奖项“北极光杰出文学翻译奖”,也是首位获此殊荣的亚洲得主。

  他将自己的翻译人生总结为“知之、好之、乐之”,就是说,好的译文,不仅要让读者“知之”,就是知道原文说了什么,也要让读者“好之”,就是喜欢,觉得美;最后还要让读者“乐之”,就是从中得到阅读的乐趣。




纪念专稿 |许渊冲:《静夜思》《登幽州台歌》中诗英译的三美论
杜甫的《登高》对仗工整,风急天高猿啸哀,清沙白鸟映江流,落木萧萧与长江滚滚,展现了丰富的意象和音韵美感。许渊冲的翻译作品,如《唐宋词选一百首》(1987),不仅保留了诗词的韵味,更在世界文学的舞台上留下了独特的中国印记。许渊冲先生对古典诗词的热爱与坚持,使其译作如同精美的艺术品,不仅...

盘点娱乐圈的高情商的明星们,怪不得他们这么火,都有谁呢?
董卿的情商表现在她日常的方方面面,最难忘的是她的跪地采访。在《开学第一课》,为了能跟轮椅上的嘉宾许渊冲老先生平视交谈,舞台上的董卿跪着采访。当时的许渊冲老先生已经九十多岁了,将近百岁的老人了,自然行动是不方便的,所以当时许渊冲老先生是坐在椅子上面的,而董卿在节目中跪着听老先生讲话。

许渊冲一直在找接班人,翻译这种工作有多难?
100岁的许渊冲先生直言找接班人是十分困难的在许渊冲先生99岁的时候有主持人对许渊冲先生进行采访,许渊冲从他的翻译生涯已经有了八十年了。然后许渊冲先生曾经在综艺节目上表示自己希望能够在100岁之前把莎士比亚全集给翻译完他的工作量是十分大的,它需要使用三种语言把一个作品给翻译出来。到目前为止可以说...

唐诗三百首 中英文对照怎么样
因此,和他同辈的翻译家鲜有捧他的,而年轻一代的翻译家承认他的却比较多,因为两代人之间不存在利益竞争。 不过,许渊冲先生其实不太在乎这些了。尽管他总喜欢对人抱怨自己不受重视,但他还在继续埋头工作。89岁的高龄他仍然徜徉在翻译的海洋中,每天笔耕不辍,自得其乐。用先生自己的话说,兴趣太大了...

许渊冲“三美”论赏析《春晓》三种英语本
一、“三美论”简述 许渊冲先生是中国翻译界的大师,成就卓越,著作等身,致力于翻译中国古典文化著作。更可贵的是,许先生在翻译理论上也颇有建树。根据自己多年的翻译经验,许老建立了一整套中英互译的理论体系,如“美化之势”、“再创论”等。 “三美论”是许渊冲先生基于鲁迅在《汉文学史纲要》...

百岁翻译界泰斗、北大教授许渊冲逝世
从此笔耕不辍。他对翻译中国古典诗词早有心理准备,而且有了翻译毛泽东诗词的实践,因此翻译起古典诗词来自然驾轻就熟,得心应手。人物逝世 据北京日报记者从许渊冲家人处获悉:2021年6月17日7点40分,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播教授许渊冲在家中安详离世,享年100岁。 [13]

许渊冲什么时候去世的
记者从浙江文艺出版社获悉,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生于2021年6月17日上午在北京逝世,享年100岁。据了解,今年4月18日,许先生年满100岁,但他仍然用“从黑夜偷来的时间”进行翻译莎士比亚全集的工作,继续着他创造美的人生乐趣。许渊冲先生曾为东方带来了《包法利夫人》《...

达县18396974251: 许渊冲什么时候去世的? -
謇都盖菲: 许渊冲是在1890年3月份去世的.

达县18396974251: 许渊冲还在世么 -
謇都盖菲: 在世.最新消息 清华新闻网4月7日电 (通讯员 袁欣)清华大学西南联大时期的知名校友、翻译家许渊冲先生在自己90华诞来临之际,特将自己由外研社出版的回忆录《逝水年华》(增订版)中英文对照版本赠与清华大学图书馆,以此向即将到来的母校百年华诞献礼.清华图书馆特藏部日前派员前往许渊冲先生家接收捐赠.

达县18396974251: 《开学第一课》中令你印象最深刻的是谁? -
謇都盖菲: 在我个人看来,《开学第一课》邀请到了一位特殊的嘉宾,这位特殊的嘉宾就是96岁高龄的著名翻译家、北京大学教授许渊冲,相信老人的出镜给每一位观众都留下了深刻的印象,也把《开学第一课》推向了高潮. 许渊冲在台上讲述了自己...

达县18396974251: 96岁翻译家许渊冲:从夜晚偷几个小时,每天翻译 -
謇都盖菲: 【96岁翻译家许渊冲:至今每天坚持翻译至凌晨三四点】他说夜里做事,这是他偷英国诗人托马斯?摩尔的.The best of all ways(一切办法中最好的办法);To lengthen our days(延长我们的白天);To steal some hours from the night(从夜晚偷几点钟).

达县18396974251: 朗读者 许渊冲 节目中董卿朗读了哪一句话 -
謇都盖菲: 朗读者》昨日开播,在第一期节目最后压轴出场的是著名翻译家许渊冲.许渊冲先生上台伊始就递给董卿一张名片,名片上的一行字颇为令人震撼:书销中外百余本,诗译英法唯一人. 96岁高龄的许渊冲先生,曾经英法,精通英文和法语,至今为止,已经将大量唐诗宋词翻译成英文和法语,并在英法两国结集出版,同时,他也将英法两国的优秀文学作品翻译成中文.许先生上台之前,节目组安排了两位演员,演出了传统剧目牡丹亭和英国名剧,莎士比亚的罗密欧与朱丽叶.中英两国的两出爱情剧,在舞台上相遇了,搭起这座桥梁的正是许渊冲老先生.

达县18396974251: 2015二年级学生怎么写开学第一课读后感 -
謇都盖菲: 2015年《开学第一课》的观后感构思:一、开头写什么时候,地点,怀着怎样的心情和谁一起观看了《开学第一课》.(还可以由昨天的抗战70周年阅兵引入.)二、点出这次第一课的主题,概括一共几节课,写写总的感受.(总写)三、选择自己最喜欢最欣赏的一个场面(故事,人物,活动)描述,边说边感.比如第一课的爱国的故事.也可以写爸爸妈妈一起观看时候的评论语言.四、联系自己生活实际来评论你上面三的场面.如爱国,你联想到了每周一在学校的升旗仪式,写写国歌,写写我们的学校,写写我们的班级,写写升国旗你的想法.五、文章的结尾.要画龙点睛,别忘了揭示主题——英雄不朽.也就是说通过看阅兵,看开学第一课,你懂得了什么,明白了什么……

达县18396974251: 高中作文央视朗读者观后感
謇都盖菲: 高中作文央视朗读者观后感篇1继春节期间央视刚刚播毕的第二季《中国诗词大会》... 杰出文学翻译奖的96岁高龄的著名翻译家许渊冲先生.董卿在现场与许先生娓娓互动...

达县18396974251: BIM六本国家标准已出其三了,目前又有一本重量级国标即将执行,目前...
謇都盖菲: 演讲稿也叫演讲词,它是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表的讲话文稿.演讲... 讲到林语堂先生如何翻译贾岛的“松下问童子,言师采药去”;讲到许渊冲先生如何...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网