请日文高手帮忙翻译一下

作者&投稿:益善 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请日文高手帮忙翻译一下~

个人の略歴 基
本的な资料

姓名: 性别:女性 原
籍:江苏无锡 生年月日:1983-04 学歴(学
位):本科 ,哲学の学士 専门:社会奉仕活动 携帯电话:
住所を连
络する:无锡の野生の花园の66番
邮便番号:214
071 Email Address:

教育の背景

卒业の学院と大学:南京工业大学 2001.9-2005-7 ソーシャルワーク学科の本科 别:その他は
情况を育成训练する *英语は
国家の4级の试験を通じて(通って)、読み书きが熟练している
と闻いている *2006年から朝日の外国语の训练センターの日本语の育成课程に参加して、简単な日本语の日常の会
话の能力がある *熟练しWordを使って、Excel,Power Point,E-mailのソフトウェアとそれの事务设备
*2003年に全国のガイド员资格试験に参加して、そしてガイドの资格の证明书を得る

仕事の経歴 *20
05年10月-今なお 无锡市の恒久の电器の技术有限会社 ビジネス 会社は主に纺织工业用
の设备を生产して、主に取引先と连络することに责任を负って、要求によって取引先に向ってオファーして、取引先の発注の意図を追迹して、契约をして、契约に返答して、生产部と手配を连络して出荷して、ビジネスに帰纳して资料が行き来することを整理して、定期的な答礼访问の取引先、その発注计画を理解して、贩売を促进する。

*2005年1月-2005年9月 无锡市の晋阳の物流有限会社 补佐を贩売する 主に取引先の
资料が行き来して整理に责任を负って、単证を输出入するつもりで、业务员の贩売の仕事に协力する。含んで取引先と供给商との连络に责任を负って、注文书を処理して、工场で実际に制品の品质を监视・管理して、取引先の要求を达成するで、协力して同じ职场にいて品物を取り扱って流れを输出入して、品物のを含んで通関申告をして流れを検査することを申し込んで、熟知して运送などの各一环と関系がある流れを输出する。

个人の能力 约
2年の仕事の経験を备えて、生产型企业の普通のビジネスの作业の流れを熟知して、疎通が能力を调整するのは强くて、(供给商、取引先と企业の内部を含むと),英语の4级、読み书きが熟练していると闻いていて、2006年から无锡の朝日の外国语の训练センターで日本语を学んで、そして简単な日本语の会话の能力がある。熟练した操作のオフィスオートメーションのソフトウェア、そして熟练しERPシステムを使うことができる。

自ら评価する 人
柄が诚実で、事をするのはまじめで、落ち着いて、责任感が强くて、苦しみや辛さを堪え忍んで、自ら高いことを求める;学习能力は强くて、学びやすくて、协力の精神に対してとてもよい団があって、高圧と高いリズムの环境の中で働くことができる;総括に帰纳することに优れて、急速に新しい物事を受け入れることができて、良好な学习と创造能力を备える。

别: 最も重要なのは能力で、贵社が私がこの职务の适当な候补者だと感じることができ(ありえ)ることを信じる!
あなたとの面谈を期待する!

验证码错误。
请确认邮件之后再次输入。

広(ひろ)がる暗(やみ)の中(なか) 交(か)わし合(あ)った 革命(かくめい)の契(ちぎ)り
[00:07.21]爱(あい)した故(ゆえ)に芽生(めば)えた悪(あく)の花(はな)
[00:12.00]これから先(さき)访(おとず)れるであろう全(すべ)てを
[00:17.00]谁(だれ)にも邪魔(じゃま)させるワケにはいかないから
[00:30.62]
[00:46.00]果実(かじつ)が告(つ)げた未来 (みらい)
[00:51.00]理性(りせい)を忘(わす)れた街 (まち)
[00:56.00]黒(くろ)く歪(ゆが)んだ现在(げんざい)を
[01:00.00]梦(ゆめ)、理想(りそう)に変(か)える
[01:11.00]どうして? 仆(ぼく)はこわれた救世主(きゅうせいしゅ)?
[01:21.06]谁(だれ)もが望(のぞ)んだ「终幕(しゅうまく)」を…
[01:30.18]広(ひろ)がる暗(やみ)の中(なか) 交(かわ)わし合(あ)った 革命(かくめい)の契(ちぎ)り
[01:36.00]爱(あい)した故(ゆえ)に芽生(めば)えた悪(あく)の花(はな)
[01:40.64]これから先访れるであろう全てを
[01:45.74]谁にも邪魔させるワケにはいかない
[01:50.94]いつか仆が见せてあげる
[01:56.07]光(ひか)り辉(かがや)く空(そら)を
[02:03.13]
[02:30.62]どうして? 仆はこわれた救世主?
[02:41.14]谁もが梦みた「楽园(らくえん)」を…
[02:50.53]広がる暗の中 交わし合った 革命の契り
[02:56.82]爱した故に芽生えた悪の花
[03:01.34]これから先访れるであろう全てを
[03:06.56]谁にも邪魔させるワケにはいかない
[03:10.64]
[03:11.96]いつか仆が见せてあげる
[03:16.68]光り辉く世界を

汉语译文
中文的

缔结在无边的黑暗之中
那是革命的契约
是因爱而萌芽的罪恶之花
从今以后将要迎来的一切
不容世间任何人有一丝阻拦

果实所预言的未来
是将这忘却理性的都市
要将这黑暗扭曲的现在
改变为梦中的理想世界

为何 称我为堕落的救世主?
明明带来了人人期盼的终结

Repeat

不容世间任何人有一丝阻拦

总有一天我要让世人看见
把片光辉灿烂的天空

为何 称我为堕落的救世主?
明明带来了人人梦想的乐园

Repeat

不容世间任何人有一丝阻拦

总有一天我要让世人看见
哪个光辉灿烂的世界

有的单词重复不少,没有注音,请参考!

缔结在无边的黑暗之中
那是革命的契约
是因爱而萌芽的罪恶之花
从今以后将要迎来的一切
不容世间任何人有一丝阻拦

果实所预言的未来
是将这忘却理性的都市
要将这黑暗扭曲的现在
改变为梦中的理想世界

为何 称我为堕落的救世主?
明明带来了人人期盼的终结

不容世间任何人有一丝阻拦

总有一天我要让世人看见
把片光辉灿烂的天空

为何 称我为堕落的救世主?
明明带来了人人梦想的乐园

不容世间任何人有一丝阻拦

总有一天我要让世人看见
哪个光辉灿烂的世界


日语高手 帮忙翻译一下
き‐たけ【着丈】《「きだけ」とも》1 洋服の、后ろ襟ぐりから裾までの寸法。2 和服の长着で、着付けたときの肩山から裾までの寸法。→身丈(みたけ) 1西服的襟ぐ背后り到下摆的大小 バスト是胸围 ウエスト是腰身 ヒップ是臀围 肩幅是肩宽 袖丈是袖长 スカート丈 是裙子长 身高...

日文高手进··帮忙翻译一下
读音是:a na ta "你"的意思 是对对方比较尊重的称呼 女性用这个称呼自己爱人的时候,类似于"亲爱的"

有哪位日语高手帮忙翻译一下?翻译一句,注上一句日语,再注上日语平假名...
こんにちは!私の名前はウェン-静李です。日本名は、静的な息子、 22歳、爱は英语、日本语と音楽です。私の梦はこれを行うには英语への翻訳です。私の家は、河南省新郷市の郊外に美しい、爱し私の家は、私の家族爱です。ご家族は父、母、私と美しい妹、弟です。大好き英语、日本语...

日语高手帮忙翻译一段话,谢谢!
来周の土曜日は旧正月イーブーで、つまり日本の大晦日见たいな日です。あなたたちを诱って一绪にその日を过ごそうと私は友たちと相谈して决めたのですけど。大体の予定はその日の试験终わってから先ずデパートでぷらぷらして、そのあと食事、最后みんなでお酒を饮むのはどうですか?

麻烦高手帮忙翻译一段日文
1冷水ポットに1Lの水とティ--パック1袋を入、冷藏库で约2时间冷やします。 在冷水壶中放入一升水和一袋茶叶包,在冰箱中冷却大概2个小时.2 お好みの浓さになりましたらティ--パックを取り出してください。おいしい麦茶が召し上がれます。 泡到自己喜欢的浓度后,将茶叶包取出,好喝的...

日语高手帮忙翻译一段日文 不要机器翻译的
履くことが多いかな ミニスカはあんま履かない人笑=是不太穿迷你裙的人(笑)ワンピースすき。=比较喜欢连衣裙 スカートはロングが多いね =裙子还是长裙多些哦 マキシマムザホルモンってゆう=知道マキシマムザホルモン乐队吗?バンド知ってる?知ってるけど、ちゃんと =知道是知道,...

求日文高手帮忙翻译一个句子
俊は斯が爱しています。世界が终わるまでに。永远。

日文高手请进~帮忙翻译一下~
直译:横颜 あなたは生まれたての赤ん坊のよう 你就像刚出生的婴儿一般 その手は今何かをつかもうとする 想用手抓住什么 泣くだけ泣いて独りになって歩きだす朝 在哭够了又将一人独行的早晨 怖くないもぅ軽々と空を飞べるはず 你不再害怕,一定会轻盈地在天空飞翔 运命の针は刻む それ...

日语高手帮忙翻译一下,就一句话~
我一直在追寻着,跟你一起。你们对这样的世界满足么?日文不太标准,但大概是这个意思吧。

请日文高手帮忙翻译一下这段日文
日文:I'M JUST IN DEEP 苍い孤独の (海の中)I DON'T KNOW HOW? 前に进めず (立ち止まって)剥がれ落ちてく 伪りの破片(カケラ)握りつぶして滴(したたり)り落ちる BLOOD DARK IN MY MIND 仆は 弱さに 隠れて 出口のない 苦悩抱え 乾いた世界 伫(たたず)んでる 心 深く 枯...

美姑县13580592293: 请日语高手帮忙翻译下! -
敏尚麦角: ずっと君のそばにいたい、ずっとそばで、君のために笑っていきたい.一直愿意守候在你身旁 直到永远的待在身旁为了你而欢笑

美姑县13580592293: 请日文高手帮忙翻译 -
敏尚麦角: 草野 庆子様 益々御社ご隆盛のことを喜び申し上げます.**です.(自己名字,最好加上公司名) 御问い合わせ顶き、ありがとう御座います.返答遅くなり、申し訳御座いませんが、 具体的な仕様をご提供して顶いていませんので、 最近の输出见积を参考として、提出させて顶きます.捆包方式:1袋に1キログラム1纸箱に10キログラム 他の捆包方式が必要としたら、ご连络お愿いします.再びご连络ありがとう御座います.もし何かご不明なところがありましたら、 いつでもご远虑なく、ご连络お愿いいたします.以上、何卒よろしくお愿いいたします.

美姑县13580592293: 请懂日语的高手帮忙翻译几句话!急急急!!! -
敏尚麦角: 1,私(わたし)は现(げん)在(ざい)保(ほ)険(けん)会(がい)社(しゃ)に勤(つと)めていますが、现在大(たい)変(へん)に就(しゅう)职(しょく)难(なん)の时(じ)代(だい)です.2、どうかこれを##に手...

美姑县13580592293: 请日语高手帮忙翻译一下 -
敏尚麦角: 你没事吧,大丈夫ですか 我没事, 大丈夫です 好久不见,お久しぶりですね 早上好,お早うございます 中午好,こんにちは 晚上好,こんばんは 你好こんにちは 家具的说法家具 かぐ「家具」柜子 たんす「箪笥」 大衣柜 ようふくだん...

美姑县13580592293: 请日语高手帮忙翻译 -
敏尚麦角: すべての悪の根、日本から生じている 要读法吗?我拿谷歌翻译的. su(读作si) be te no wa ru(读作lu) no kon,ni hon ka ra(读作la) na ji te i ru(读作lu)

美姑县13580592293: 请懂日文的高手帮忙翻译一下日文,谢谢. -
敏尚麦角: 楼上基本正确.“森林浴の半分弱” 翻译为: 森林浴的一半稍微不到点

美姑县13580592293: 请日语高手帮忙把下面的文字翻译成日文
敏尚麦角:这是一段来《大众软件》的一篇名为《大侠,请重新来过》的文章. 这段话写的确实很棒!请暂时忘却你已拥有的这个世界,暂时忘记这里的快乐和悲伤.让我们重新回到那个弥漫着薄雾的月夜,听着流转的歌谣,手拉手,踏着水波走回从前...

美姑县13580592293: 请日语高手帮忙翻译翻译!...
敏尚麦角: 1.宿命的对决. 宿命の対决 しゅくめいのたいけつ 2.今年夏天8月2日在日本公映. 今年の夏、八月二日に日本で放映见込みです. 3.究竟会有怎样的结果? いったいどんな结局ですか? 4.羁绊 绊(きずな) 5.大家敬请期待. ご期待してください. 6.终于迎来. いよいよ(“迎来”没想出来)

美姑县13580592293: 急!请各位日语高手帮忙翻译下列句子和短语、词语.最好翻译得简单些.(记得写上平假名)谢谢!!! -
敏尚麦角: 1.学校(がっこう)の景色(けしき0が美(うつく)しいです.美しい建物(たてもお)があって、私(わたし)はここで勉强(べんきょう)することが好き(すき)です.2.私は図书馆(としょかん)で勉强することが好きですから、时(...

美姑县13580592293: 请日语高手帮忙译一下几首歌名的中文意思,麻烦了. -
敏尚麦角: あなたのすべてを-伊东由佳里 你的一切 约束だけロマンティック-伊东由佳里 只有约定是浪漫的 あの呗はもう呗わないのですか-风 那首歌不再唱了吗?フラストレーション-荒木由美子 欲求不满 グラジュエイション-仓田真理子 毕业典礼 好きよキャプテン-The Lilies 我喜欢你,队长 恋に木枯し-The Lilies 热恋中的寒风 たからもの-Yellow Cherry 宝物 アルクアラウンド-Sakanaction 无尽的追寻 ハルアシンメトリー-LONELY↑D 命运的邂逅 注:最后两个片假名我没有查到,是根据歌词翻译的,请参考

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网