翻译《伍子胥父诛于楚》

作者&投稿:潮肢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译《伍子胥父诛于楚》~

伍子胥的父亲被楚平王杀害,伍子胥便挟着弓,亲自冒犯吴王阖闾。阖闾说:“你非常够义气,也非常勇敢。”就准备将替伍子胥报仇。伍子胥说:“不能,诸侯不替一个人报仇。我听说侍奉君主犹如侍奉父亲一样,损耗君主的德行,报杀父之仇,不可以。”这样攻打出国的计划就暂且搁置。
  蔡昭公向南拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,三年以后才被放回去。蔡昭公离开楚国来到黄河边,就举兵,说:“天下谁能够攻打楚国呢?我一定参与!”楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。蔡昭公听说伍子胥在吴国,便请求伍子胥解救蔡国。伍子胥这时才向吴王阖闾禀报:“蔡昭公向南拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,三年以后才被放回去。蔡昭公离开楚国来到黄河边,就举兵,说:‘天下谁能够攻打楚国呢?我一定参与!’楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。蔡国并没有罪过,是楚国无道。君王如果有忧虑中国之事意的心思,现在正是时候。”吴王阖闾于是派伍子胥率领部队,解救蔡国并讨伐楚国。这时,楚平王已死了,伍子胥率领六千士卒,握住鞭子抽打楚平王的坟。说:“从前我父亲没有罪过,你杀了他,如今我要用这种方法还报你!”
  囊瓦是什么人?他是楚国的丞相。郢又是什么地方?就是楚王的治所。

伍子胥的父亲被楚平王杀害,伍子胥便挟着弓,亲自求见吴王阖闾。阖闾说:“你非常够义气,也非常勇敢。”就准备将替伍子胥的父亲报仇。伍子胥说:“不能,诸侯不替一个匹夫报仇。我听说侍奉君主犹如侍奉父亲一样,损耗君主的德行,来报杀父之仇,不可以。”因此攻打楚国的计划就暂且搁置。蔡昭公向南拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,三年以后才被放回去。蔡昭公离开楚国来到黄河边,就举兵,说:“天下谁能够攻打楚国呢? 寡人愿意做先头部队!”楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。蔡昭公听说伍子胥在吴国,便请求伍子胥解救蔡国。伍子胥因此向吴王阖闾禀报:“蔡昭公到南方拜见楚平王,这样三年以后才被放回去。蔡昭公离开楚国来到黄河边,说:‘天下谁能够攻打楚国呢?寡人愿意做先头部队!’楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。蔡国并没有罪过,是楚国无道。君王如果有忧虑中国之事意的心思,现在正是时候。”吴王阖闾因此派伍子胥率领部队,解救蔡国并讨伐楚国。楚平王已死了,伍子胥率领六千士卒,拿鞭子抽打楚平王的坟。说:“从前我父亲没有罪过,但是你杀了他,如今我要用这种方法报复你!”囊瓦是什么人?他是楚国的丞相。郢又是什么地方?就是楚王的治所。

伍子胥的父亲被楚平王杀害,伍子胥便挟着弓,亲自求见吴王阖闾。阖闾说:“你非常够义气,也非常勇敢。”就准备将替伍子胥报仇。伍子胥说:“不能,诸侯不替一个人报仇。我听说侍奉君主犹如侍奉父亲一样,损耗君主的德行,来报杀父之仇,不可以。”因此攻打楚国的计划就暂且搁置。

蔡昭公向南拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,三年以后才被放回去。蔡昭公离开楚国来到黄河边,就举兵,说:“天下谁能够攻打楚国呢?我一定参与!”楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。蔡昭公听说伍子胥在吴国,便请求伍子胥解救蔡国。伍子胥因此向吴王阖闾禀报:“蔡昭公到南方拜见楚平王,穿着羔裘皮衣,囊瓦就向蔡昭公索求羔裘皮衣,蔡昭公不给。于是蔡昭公就被囚禁在南郢,这样三年以后才被放回去。蔡昭公离开楚国来到黄河边,说:‘天下谁能够攻打楚国呢?我一定参与!’楚国听说这件事,便派囊瓦兴师讨伐蔡国。蔡国并没有罪过,是楚国无道。君王如果有忧虑中国之事意的心思,现在正是时候。”吴王阖闾因此派伍子胥率领部队,解救蔡国并讨伐楚国。楚平王已死了,伍子胥率领六千士卒,拿鞭子抽打楚平王的坟。说:“从前我父亲没有罪过,但是你杀了他,如今我要用这种方法报复你!”

囊瓦是什么人?他是楚国的丞相。郢又是什么地方?就是楚王的治所。

伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身干阖闾。阖闾曰:“士之甚,勇之甚,将为之兴师而复雠于楚。”子胥谏曰:“诸侯不为匹夫报兴师。且臣闻之:事君犹事父也,亏君之行,报父之仇,不可。”于是止。 蔡昭公南朝楚,被羔裘,囊瓦求之,昭公不与。即拘昭公南郢(yǐng),三年然后归之。昭公去至河,用事,曰:“天下谁能伐楚乎?寡人愿为前列!”楚闻之,使囊瓦兴师伐蔡。昭公闻子胥在吴,请救蔡。子胥于是报阖闾曰:“蔡公南朝,被羔裘,囊瓦求之,蔡公不与,拘蔡公三牟,然后归之。蔡公至河,曰:‘天下谁能伐楚者乎?寡人愿为前列。’楚闻之,使囊瓦兴师伐蔡。蔡非有罪,楚为无道。君若有忧中国之事意者,时可矣。”阖闾于是使子胥兴师,救蔡而伐楚。楚王已死,子胥将卒六千人,操鞭笞平王之坟。日:“昔者吾先君无罪,而子杀之,今此以报子也!” 囊瓦者何?楚之相也。郢者何?楚王治处也。

Father wu zixu invited in chu, the son Xu carry bows, HeLv dry body. HeLv yue: "and what of, yong much will be sending fighters into the year Chou in chu." Xu son admonish yue: "not PiFu reported for governors. And I smell of sending fighters into one thing: judah father also, kui your line, submitted to the father, not revenge." So stop. In CaiZhaoGong chu, be cade Jo, sac watts for the, zhao and not with. Leaving the south Ying showed that male (y ǐ ng), three years and then return. Zhao and go to the river, passionate, yue: "the world who can cut chu? Then I wish for top on!" Chu smell, make sac sending fighters into watts fell CAI. Zhao and WenZi Xu in wu, please save CAI. The son Xu so report HeLv yue: "CaiGong, be in literature, sac watts cade, for the CaiGong not and according CaiGong three seeks, and then return to the river. CaiGong, yue:" the world who can cut

http://baike.baidu.com/view/7393136.htm 这里面有翻译。

Father wu zixu invited in chu, the son Xu carry bows, HeLv dry body. HeLv yue: "and what of, yong much will be sending fighters into the year Chou in chu." Xu son admonish yue: "not PiFu reported for governors. And I smell of sending fighters into one thing: judah father also, kui your line, submitted to the father, not revenge." So stop. In CaiZhaoGong chu, be cade Jo, sac watts for the, zhao and not with. Leaving the south Ying showed that male (y ǐ ng), three years and then return. Zhao and go to the river, passionate, yue: "the world who can cut chu? Then I wish for top on!" Chu smell, make sac sending fighters into watts fell CAI. Zhao and WenZi Xu in wu, please save CAI. The son Xu so report HeLv yue: "CaiGong, be in literature, sac watts cade, for the CaiGong not and according CaiGong three seeks, and then return to the river. CaiGong, yue:" the world who can cut


都匀市19321754496: 翻译《伍子胥父诛于楚》 -
戚柔因普:[答案] 伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身干阖闾.阖闾曰:“士之甚,勇之甚,将为之兴师而复雠于楚.”子胥谏曰:“诸侯不为匹夫报兴师.且臣闻之:事君犹事父也,亏君之行,报父之仇,不可.”于是止. 蔡昭公南朝楚,被羔裘,囊瓦求之,昭公不与.即拘昭...

都匀市19321754496: 翻译《伍子胥父诛于楚》 -
戚柔因普: 伍子胥的父亲被楚平王杀害,伍子胥便挟着弓,亲自求见吴王阖闾.阖闾说:“你非常够义气,也非常勇敢.”就准备将替伍子胥报仇.伍子胥说:“不能,诸侯不替一个人报仇.我听说侍奉君主犹如侍奉父亲一样,损耗君主的德行,来报杀父...

都匀市19321754496: 伍子胥父诛于楚 - 搜狗百科
戚柔因普: 伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身干阖闾.阖闾曰:“大之甚,勇之甚.”将为之兴师而复雠于楚.子胥谏曰:“诸侯不为匹夫报仇.且臣闻之:事君犹事父也,亏君之行,报父之仇,不可.”于是止.蔡昭公南朝楚,被羔裘,囊瓦求之,昭公不...

都匀市19321754496: 求翻译:伍胥父兄为戮於楚 -
戚柔因普: 伍子胥的父亲和哥哥在楚国被杀害.

都匀市19321754496: 伍子胥父诛于楚,子胥挟弓,身干阖闾.阖闾曰:“士之甚,勇之甚.”将为之报仇.子胥曰:“不可,诸侯不为匹夫报仇.臣闻事君犹事父也,亏君之行,... -
戚柔因普:[答案] (1)本题考查虚词“之”字的用法,这需要了解“之”字的常用用法,根据语境选出正确答案.“之”字常用用法:作代词:... 并从人物的性格和思想品质方面进行概括. A:根据文章内容伍子胥父被杀,劝吴王不替己贸然报仇,可知A评价正确; B:由...

都匀市19321754496: 翻译胥之父兄为僇于楚,欲自报其仇耳未见其利 -
戚柔因普: 翻译:伍子胥的父兄被杀在楚国,为了报自己的私仇没有好处. 出自司马迁·《史记·卷三十一·吴太伯世家第一》伍子胥之初奔吴,说吴王僚以伐楚之利.公子光曰:“胥之父兄为僇於楚,欲自报其仇耳.未见其利.

都匀市19321754496: 这篇古文的翻译 -
戚柔因普: 正文 (伍)子胥入船,渔父知其意也,乃渡之千寻之津. 子胥既渡,渔父乃视之有其饥色,乃谓曰:“子俟我此树下,为子取饷.”渔父去后, 子胥疑之,乃潜身于深苇之中.有顷,父来,持麦饭、鲍鱼羹、盎浆,求之树下,不见,因歌而呼之...

都匀市19321754496: 文言翻译:彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私仇眦也,非能为吴 -
戚柔因普:[答案] 那时伍子胥的父亲和哥哥都被楚国害死,而伍子胥提议讨伐楚国,是为了报自己的私仇,不是为了吴国的利益.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网