美国文学史的诗歌赏析,红色手推车,一片叶子落下 怎么赏析

作者&投稿:沙友 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
美国现代诗歌和现代文学鼻祖~

威廉斯(1883-1963),美国后现代主义诗歌的鼻祖。代表作是长诗《裴特森》。威廉斯最初是意象派诗人,但后来转向客观主义。他因对普通场景和物体的准确描写而著名。

以下推荐十二首:
1、我喜欢你沉静
作者:聂鲁达(西班牙)
我喜欢你沉静,就好象你已经离去,
你从远方听我,我的声音触不到你。
好象你的眼睛已经飞逸
好象亲吻封闭了你的嘴皮。
象一切充满了我的心灵
你从中浮现,充满我的心灵。
梦中的蝴蝶,你就象我的心灵,
宛似忧郁轻轻。
我喜欢你沉静,好象你在远处。
好象你在哀叹,蝴蝶也象鸽子咕咕。
你出远方听我,我的声音达不到你:
让我安静在你的沉默里。
让我与你的沉默交谈,
沉默明亮如灯,简朴如环。
拥有安静与星宿,你象夜晚。
你的沉默是星,迢遥却直坦。
我喜欢你沉静:就好象你已经离去,
遥远又充满忧愁,好象你已经逝去。
只要一个字,一个微笑,就已足够。
我是快活,又不是真的快活。
2、世界上最远的距离
作者:泰戈尔(印度)
世界上最远的距离
不是 生与死的距离
而是 我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是 我站在你面前
你不知道我爱你
而是 爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是 我不能说我爱你
而是 想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是 我不能说我想你
而是 彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是 彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是 树与树的距离
而是 同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是 星星之间的轨迹
而是 纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
3、当你年老时
作者:叶芝(爱尔兰)
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
请再说一遍我爱你
作者:布朗宁夫人(英国)
说了一遍 请再对我说一遍 说 我爱你
即使那样一遍遍地重复
你会把它看成一支布谷鸟的歌曲
记着 在那青山和绿林间 在那山谷和田野中
如果它缺少了那串布谷鸟的音节 纵使清新的春天
披着满身的绿装降临 也不算完美无缺
爱 四周那么黑暗
耳边只听见惊悸的心声
处于那痛苦的不安之中
我嚷道 再说一遍 我爱你
谁会嫌星星太多 每颗星星都在太空中转动
谁会嫌鲜花太多 每朵鲜花都洋溢着春意
说 你爱我 你爱我 一声声敲着银钟
只是要记住 还得用灵魂爱我 在默默里
4、海 涛
作者:夸西莫多(意大利)
多少个夜晚 我听到大海的轻涛细浪拍打柔和的海滩
抒发出了一阵阵温情的轻声软语
仿佛从消逝的岁月里 传来一个亲切的声音
掠过我记忆的脑海 发出袅袅不断的回音
仿佛海鸥悠长低回的啼声 或许是
鸟儿向平原飞翔 迎接旖旎的春光 婉转的欢唱
你和我 在那难忘的年月
伴随这海涛的悄声碎语 曾是何等地亲密相爱
啊 我多么希望 我的怀念的回音
像这茫茫黑夜里大海的轻波细浪 飘然来到你的身旁
5、茅 屋
作者:安徒生(丹麦)
在浪花冲打的海岸上 有间孤寂的小茅屋
一望无际 辽阔无边 没有一棵树木
只有那天空和大海 只有那峭壁和悬崖
在这里 有着最大的幸福 因为有爱人同住
茅屋里没有金和银 却有一对亲爱的人
时刻地相互凝视 他们多么情深
这茅屋又小又破烂 伫立在岸上多孤单
但里面有着最大的幸福 因为有爱人作伴
6、我曾经爱过你
作者:普希金(俄国)
我曾经爱过你
爱情 也许在我的心灵里
还没有完全消亡
但愿它不会再去打扰你
我也不想再让你难过悲伤
我曾经默默无语地
毫无指望地爱过你
我既忍受着羞怯
又忍受着嫉妒的折磨
我曾经那样真诚
那样温柔地爱过你
但愿上帝保佑你
另一个人也会象我一样 爱你
7、致凯恩
作者:普希金(俄国)
我记得那美妙的一瞬间 在我的面前出现了你
犹如昙花一现的幻影 犹如纯洁至美的精灵
在那无望的忧愁的折磨中 在那喧闹的浮华生活的困扰中
我的耳边长久地响着你那温柔的声音
我还在睡梦中见到你那可爱的倩影
许多年代过去了 暴风骤雨般的激变 驱散了往日的梦想
于是我忘却了你温柔的声音 还有你那天仙般的倩影
在穷乡僻壤 在囚禁的阴暗生活中 我的日子就那样静静地消逝
没有倾心的人 没有诗的灵感 没有眼泪 没有生
8、印度小夜曲
作者:雪莱(英国)
在夜晚第一度香甜的睡眠里 我从梦见你的梦中起身下了地
习习的夜风正轻轻地吹 灿烂的星星耀着光辉
从梦见你的梦中起身下了地 有个精灵附在我的脚底
它引导着我 来到你的纱窗下 哦 亲爱的 真是不可思议
四处游荡的乐声已经疲惫 湮没在幽暗静寂的清溪
金香木的芳馨已经消逝 就象梦中那甜美的情思
夜莺一声声泣血的怨啼 已在心底溘然死去
我的生命也必将在你心上停熄 因为 哦 我所热爱的只是你
哦 请快把我从绿草地上扶起 我气息奄奄 神智昏迷 衰竭无力
让你的爱在亲吻的密雨里降落 降落在我苍白的嘴唇和眼皮
我的面颊已经冰凉惨淡 我的心脏音响沉重 跳动迅疾
哦 请再一次把它拥紧在你的胸前 它终将碎裂在你的心窝里
9、我愿意是激流
作者:裴多菲(匈牙利)
我愿意是激流 是山里的小河 在崎岖的路上 在岩石上经过
只要我的爱人 是一条小鱼 在我的浪花中 快乐地游来游去
我愿意是荒林 在河流的两岸 面对一阵阵狂风 我勇敢地作战
只要我的爱人 是一只小鸟 在我的稠密的树枝间作客鸣叫
我愿意是废墟 在峻峭的山崖 这静默的毁灭 并不使我懊丧
只要我的爱人 是青青的长春藤 沿着我荒凉的额头 亲密地攀援而上
我愿意是草屋 在深深的山谷底 草屋的顶上 饱受着风雨的打击
只要我的爱人 是可爱的火焰 在我的炉子里 愉快地缓缓闪现
我愿意是云朵 是灰色的破旗 在广漠的空中 懒懒地飘来荡去
只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳 傍着我苍白的脸 显出鲜艳的辉煌
10、野 蔷 薇
作者:歌德 (德国)
少年看到一朵蔷薇 荒野上的小蔷薇
那么娇嫩 那么鲜艳
少年急急忙忙走向前 看得非常欣喜
蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇
少年说 我要采你 荒野上的小蔷薇
蔷薇说 我要刺你
让你永远不会忘记 我不愿意被你采折
蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇
野蛮少年去采她 荒野上的小蔷薇
蔷薇自卫去刺他 蔷薇徒然含悲忍泪
还是遭到采折
蔷薇 蔷薇 红蔷薇 荒野上的小蔷薇
11、雅典的少女
作者:拜伦(英国)
雅典的少女呵 在我们临别以前 把我的心 把我的心交还
或者 既然它已经和我脱离 那就 那就留着它吧 把其余的也拿去
请听一句我临别前的誓言 你是我的生命 我爱你
我要依偎着那松开的鬈发 每一阵爱琴海的风都追逐着它
我要依偎着那长睫毛的眼睛 睫毛直吻着你脸颊上的桃红
我要依偎着那野鹿似的眼睛发誓 你是我的生命 我爱你
还有 我久欲一尝的红唇 还有 那轻盈紧束的腰身
我要依偎着那些定情的鲜花 它们胜过一切言语的表达
依偎着爱情的一串悲喜 我要说 你是我的生命 我爱你
雅典的少女呀 我们分手了 想着我吧 当你孤独的时候
虽然我向着伊斯坦堡尔飞奔 雅典却抓住了我的心和灵魂
我能够不爱你吗 不会的 你是我的生命 我爱你
12、罗 雷 莱
作者:海涅(德国)
不知是什么道理 我是这样地忧愁
一段古老的神话 老萦系在我的心头
莱茵河静静地流着 暮色昏暗 微风清凉
在傍晚的斜阳里 山峰闪烁着霞光
一位绝色的女郎 神奇地坐在山顶上
她梳着金黄的秀发 金首饰发出金光
她一面用金梳子梳头 一面送出了歌声
那调子非常奇妙 而且非常感人
坐在小船里的船夫 勾引起无数忧伤
他不看前面暗礁 他只向着高处仰望
我想那小船和船夫 结局都在波中丧生
这是罗雷莱女妖 用她的歌声造成

拓展资料:
诗歌表现手法:
诗歌的表现手法很多,我国最早流行而至今仍常使用的传统表现手法有“赋、比、兴”。《毛诗序》说:“故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。”其间有一个绝句叫:“三光日月星,四诗风雅颂”。这“六义”中,“风、雅、颂”是指《诗经》的诗篇种类,“赋、比、兴”就是诗中的表现手法。赋:是直接陈述事物的表现手法。
宋代学者朱熹在《诗集传》的注释中说:“赋者,敷陈其事而直言之也。”如,《诗经》中的《葛覃》《芣苢》就是用的这种手法。比:是用比喻的方法描绘事物,表达思想感情。刘勰在《文心雕龙·比兴》中说:“且何谓为比也?盖写物以附意,扬言以切事者也。”朱熹说:“比者,以彼物比此物也。”如,《诗经》中的《螽斯》《硕鼠》等篇即用此法写成。
兴:是托物起兴,即借某一事物开头来引起正题要描述的事物和表现思想感情的写法。唐代孔颖达在《毛诗正义》中说:“兴者,起也。取譬引类,起发己心,诗文诸举草木鸟兽以见意者,皆兴辞也。”朱熹更明确地指出:“兴者,先言他物以引起所咏之辞也。”如《诗经》中的《关雎》 《桃夭》等篇就是用“兴”的表现手法。这三种表现手法,一直流传下来,常常综合运用,互相补充,对历代诗歌创作都有很大的影响。
诗歌的表现手法是很多的,而且历代以来不断地发展创造,运用也灵活多变,夸张、复沓、重叠、跳跃等等,难以尽述。但是各种方法都离不开想象,丰富的想象既是诗歌的一大特点,也是诗歌最重要的一种表现手法。在诗歌中,还有一种重要的表现手法是象征。象征,简单说就是“以象征义”,但在现代诗歌中,象征则又表现为心灵的直接意象,这是应予注意的。用现代的观点来说,诗歌塑造形象的手法,主要的有三种:
1、诗歌比拟
刘勰在《文心雕龙》一书中说:比拟就是“或喻于声,或方于貌,或拟于心,或譬于事。”这些在我们前面列举的诗词中,便有许多例证。比拟中还有一种常用的手法,就是“拟人化”:以物拟人,或以人拟物。
前者如徐志摩的《再别康桥》:轻轻的我走了,/正如我轻轻的来;/我轻轻的招手,/作别西天的云彩。/那河畔的金柳,/是夕阳中的新娘;/波光里的艳影,/在我的心里荡漾。把“云彩”“金柳”都当作人来看待。以人拟物的,如,洛夫的《因为风的缘故》:……我的心意/则明亮亦如你窗前的烛光/稍有暧昧之处/势所难免/因为风的缘故/……以整生的爱/点燃一盏灯/我是火/随时可能熄灭/因为风的缘故。把“我的心”比拟为烛光,把我比作灯火。当然,归根结底,实质还是“拟人”。
2、诗歌夸张
就是把所要描绘的事物放大,好像电影里的“大写”“特写”镜头,以引起读者的重视和联想。李白的“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”(《赠汪伦》)“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”(《望庐山瀑布》),其中说到“深千尺”“三千尺”,虽然并非事实真相,但他所塑造的形象,却生动地显示了事物的特征,表达了诗人的激情,读者不但能够接受,而且能信服,很惊喜。
然而这种夸张,必须是艺术的、美的,不能过于荒诞,或太实、太俗。打油诗是市井文学的一种特殊形式。如,有一首描写棉花丰收的打油诗:“一朵棉花打个包/压得卡车头儿翘/头儿翘,三尺高/好像一门高射炮。”读后却反而使人觉得不真实,产生不出美的感觉。
3、诗歌借代
就是借此事物代替彼事物。它与比拟有相似之处,但又有所不同,不同之处在于:比拟一般是比的和被比的事物都是具体的、可见的;而借代却是一方具体,一方较为抽象,在具体与抽象之间架起桥梁,使诗歌的形象更为鲜明、突出,以引发读者的联想。这也就是艾青所说的“给思想以翅膀,给感情以衣裳,给声音以彩色,使流逝变幻者凝形。” 塑造诗歌形象,不仅可以运用视角所摄取的素材去描绘画面,还可以运用听觉、触觉等感官所获得的素材,从多方面去体现形象,做到有声有色,生动新颖。
唐代诗人贾岛骑在毛驴上吟出“鸟宿池边树,僧推月下门”,但又觉得用“僧敲月下门”亦可。究竟是“推”还是“敲”,他拿不定主意,便用手作推敲状,不料毛驴挡住一位大官的去路,此人乃大文豪韩愈,当侍卫将贾岛带到他的马前,贾岛据实相告,韩愈沉思良久,说还是用敲字较好。因为“敲”有声音,在深山月夜,有一、二记敲门声,便使得那种情景“活”起来,也更显得环境的寂静了。前述《枫桥夜泊》的“乌啼”和“钟声”,也是这首诗的点睛之笔。
还有白居易的《琵琶行》中的音乐描写,“大珠小珠落玉盘”一段,更是十分逼真,异常精彩!现代的如黄河浪的《晨曲》:“还有那尊礁石/在固执地倾听/风声雨声涛声之外/隐隐约约的/黎明/灵泉寺的晨钟/恰似鼓山涌泉的/悠远回应/淡淡淡淡的敲落/几颗疏星/而涨红花冠的/雄劲的鸡鸣/仿佛越海而来/啼亮一天朝霞/如潮涌。这首诗也写得很好。所以我们如果掌握了用声音塑造形象的手法,那将为诗歌创作开拓一个更加广阔的领域。
无论是比拟、夸张或借代,都有赖于诗人对客观事物进行敏锐的观察,融入自己的情感,加以大胆的想象,甚至幻想。
可以这样说,无论是浪漫派也好,写实派也好,没有想象(幻想),便不成其为诗人。比如,以豪放著称的李白,固然想象丰富,诗风雄奇,而以写实著称的杜甫,也写出了诸如“安得广厦千万间……何时眼前突兀见此屋……”(《茅屋为秋风所破歌》)和“香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕乾。”(《月夜》)等等浮想联翩的佳作。
参考链接:诗歌(文学体裁)_百度百科

看了第一个答案,觉得有必要将这二首诗歌在这里推荐一下,否则会出笑话。下面这篇文章是我觉得挺好的一篇,我推荐一下。作者:李鹏慧

《红色手推车》中译本小议
作者:李鹏慧

《红色手推车》是美国诗人威廉•卡洛斯•威廉斯于1923年发表的一首抒情小诗,其中包含了20世纪后半期美国后现代主义诗歌的许多因子,但诗歌发表的当时却没有引起大众的注意,直到20世纪后半叶,进入了所谓庞德——威廉斯时代,才被诗歌爱好者竞相传诵。作为后现代主义诗歌的典范之作,《红色手推车》是研究诗歌和爱好诗歌的人不能忽视的一首不朽诗作。它从非常简单明了的日常事物入手,发现了蕴藏在生活中的诗性,简短而透明。威廉斯在当代美国倡导以美式口语入诗,抛弃英式英语中的格律,打破散文和诗的形式界限,成为英语文学中最早尝试诗文混合即兴体的诗人,具有明显的反传统反结构倾向。
  《红色手推车》的中文版本非常多,许多学者在编译国外诗歌选集的时候都将它收录进去,继而,在译文上就出现了千姿百态的类型。因为这首诗歌较为短小,许多不同的版本之间仅是在个别字句或者分行上存在一些小的变动,内容上基本都抓住了原著的核心。在此试举出两个较为有特色的中文版本,进行比较,指出它们之间存在的差异以及阐明阅读原著的重要性。
  红色手推车
  (美)威廉•卡洛斯•威廉斯
  一群
  白色的鸡雏旁
  
  一辆
  红色的手推车
  
  雨水中
  晶莹闪亮
  
  承载着
  如许分量
  这篇出自清华大学覃学岚之手的译文,读起来朗朗上口,非常的押韵,带着诗歌惯有的节奏感。简单的来讲,“一群”,“一辆”,都是数量词;“白色的鸡雏旁”,“红色的手推车”,分别是形容加主词,工整对仗;后两节每行在字数上也相同,尾句都押“ang”韵,结构相同,整齐有序,从形式上讲非常的优美。节奏作为传达情绪最直接有力的手段之一,是诗歌语音形式的重要表现,覃学岚的译文充分展示了这一特性,无论在听觉还是视觉上都给人以精练之感。在众多的译文中,这个版本极富有诗性,其在语音形式上的着意为许多中译文所不及。那么是否覃学岚的译文要算作是对《红色手推车》的较完美的译作呢?再来看看“九叶”派诗人郑敏对它的翻译吧。
  红色手推车
  (美)威廉•卡洛斯•威廉斯
  这么多的事物都依赖
  于
  
  那一辆红色轮子的
  推车
  
  它湿漉漉的沾满雨
  水
  
  站在一群
  白色的小鸡旁边
  咋一读起来发现,郑敏的译文与覃学岚的译文存在很大的差异,在音节、句式、形式上都明显不同。从诗的感觉上来讲,郑敏的译文差了些,对于喜欢阅读古典诗歌的读者来说,这种既不押韵也无节奏感且还拗口的诗句恐怕是无多少美感可言的,甚至我们可能还会怀疑这是否是一首诗歌。细细读来,译者还刻意地将“雨/水”拆作两行,“红色手推车”也成了“红色轮子的/推车”,这又作何解释呢?如果说覃学岚的译文还可以谈韵律的话,那么郑敏的译文也许只可以从诗文的形式上作些许的探讨。简单读完这两个中文的版本,想必已经有种迫不及待想看原著的冲动了吧,那么威廉斯的原文到底是什么样子呢?
  The Red Wheelbarrow
  William Carlos Williams
  so much depends
  upon
  
  a red wheel
  barrow
  
  glazed with rain
  water
  
  beside the white
  chickens
  威廉斯的《红色手推车》总体上来讲还是颇为工整的,每节由三个单词与一个单词分行构成,数量相等。作者将“depends upon”拆开作两行,强调了“upon”承载和负担的意义;“wheelbarrow”这一复合词也拆做两行,手推车本来是一件物品,在作者的描写下,却成了有着“red wheel”的推车,“wheel”轮子的作用被突出,成为关节点,一些翻译者为抓住作者的用意,就将它译成了“独轮”,刻意突出了单数的性质以及轮子的存在;而第三节中“rainwater”也做两行入诗,郑敏在分析该句时说,“将雨——水分写在两行,以增加水沫的零落姿态和雨的成片在感觉上的差异”。[1]在彭予选编的《20世纪英美抒情诗选》中将这一句翻译做“雨水浇得它/浑身溜滑”,大约译者充分领略到了这种“rain”和“water”的区别吧。最后一句写到“white”,“白色”的“鸡”,突出了“白色”,很明显与前面“red”,“红色”构成了对比。总的来讲,这种分行是作者对诗歌形式独具匠心的尝试,所传达的意义也是有所指的。《红色手推车》有许多的评论,人们都为它的简练又不失深刻而折服,不过,如果抛开威廉斯的英文原著,就中文的译文来解读这首诗歌的话,那不同的中文版本就可能出现不同的分析结果,如此一来也就可能背离原著的本意。
  拿威廉斯的英文原文对照本文所举出的两个中文翻译版本,会发现,似乎郑敏的译文更忠实于原著。她将“depends”译作“依赖”,用“于”这个介词表达了“upon”的意义,强调了“so much”与“a red wheel/barrow”之间依存的关系,针对威廉斯将“wheelbarrow”分作两行,郑敏也作了相应的拆分,译作“红色轮子的/推车”,同样“雨/水”也做分行,不过此处稍显生硬。而在覃学岚的译文中则看不到威廉斯在原作中所着意的上述工作,译文带有明显创作的痕迹,所使用的对仗和尾韵也不是威廉斯主张的。大体来看,郑敏的译文能够较好地传达原著的精神面貌,但同时也要注意的是,译文毕竟带有译者对作品的主观见解,具有个体分析的思维特征,并不能够真正全方位地反映出作者的真正意图,故而要回到原著就显得十分重要了。
  阅读原著需要读者回到作者所操作的语言体系下,在相同的语域中去理解作者传达思想的方式,发现隐含在作品背后的深层心理结构和人生图式,这样才可能贴近作者真正的思想,才能做出真正符合作者意图的审美判断。比如美国诗人卡明斯曾写过这样的一首诗《L(a)》:“l(a/ le/ af/ fa/ ll/ s )/ one/ l/ iness”。猛一看这首诗歌不知所云,相当的令人费解,经过文学评论家的解读才明白,这首诗是由四个单词组成,却被分成五段:分别是a leaf falls(“一片叶落下”)和loneliness(“寂寞”);a leaf falls放在括号里插在loneliness一词中间。这是诗人以图示诗,让读者去“看”诗的绘画性,将这四个单词拆散竖排的目的是要造成一片落叶渐渐落下的视觉现象,用落叶的具体现象烘托出“寂寞飘零”这一抽象概念。[2]如果将这首诗译成中文的话恐怕存在一定的难度,也很难传达出作者的用意,读者只有在对原著的阅读和鉴赏下才能进行恰当的解读。吴晓东在《从卡夫卡到昆德拉》一书中曾讲到,“我其实谈的只是中国读者依靠译文所能感受到的共通的文学性的那些东西,是翻译中没有失去的有普遍性的部分”,“我力图呈现的只是一个中国文学研究者和外国文学爱好者眼里的外国小说”。靠中文去读外国文学作品,无论诗歌也好小说也罢都存在一定的问题,译文忠实原著的程度乃至能否准确传达原作者的精神思想都影响着读者的审美接受,无怪乎吴晓东称这是“外国文学爱好者的悲哀”。阅读原著要回到第一文本,就是要阅读第一手的资料,也意味着要解读作者本人的著作而不是别人转述或评论的文字,否则所做出的结论必然存在疏漏。当下,各门学科都在强调回到原著,解读原著,这是做学问的基本要求,更是实事求是精神的体现。我们在20世纪初期见到的马恩选集,有些是从俄文本转译过来的,今天回头来看,其中存在着不少对马恩思想理解不全面的地方,于是依据德文原著重新对他们进行解读就显得十分必要。同样,在文学领域,阅读原著,把握原作者的思想成为解读文学作品理解作家的一把有效的钥匙,创新观点的形成也离不开对原著的细致分析,当今,许多高校纷纷推出“原著精读”系列丛书,一方面在倡导阅读原著的良好风气同时也是培养学生独立发现问题的能力。因此也可以说回到原著是对精神文化遗产最好的保存方式。
  
  注释:
  [1]郑敏:《诗歌与哲学是近邻——结构—解构诗论》,北京:北京大学出版社,第148页.
  [2]王先霈,胡亚敏:《文学批评导论》,北京:高等教育出版社,第163页.
  李鹏慧,山西长治人,湖南科技大学文艺学在读硕士研究生,主要研究方向为现当代文学批评。

《红色手推车》是威廉·卡洛斯·威廉姆斯的一首诗歌,通过精妙的笔触和细腻的描绘,展现了美国乡村生活的一幅场景。威廉姆斯的诗歌风格独具特色,注重描绘日常生活中的平凡事物,通过挖掘日常生活中的美和意象,传达出生活的质感和诗意。
在《红色手推车》这首诗中,威廉姆斯以红色手推车为中心,描绘了雨后乡村的场景。诗歌中的红色手推车象征着农民的劳动和生活,而雨珠和白鸡则是这幅画面中非常重要的两个元素。雨珠象征着自然的力量,白鸡则代表着生命的活力。
诗歌中的红色手推车因为日晒雨淋和主人的使用,显得十分陈旧,但它仍然承载着农民的生活和劳动。这种对比表现出生活的艰辛和不易,也传达出一种对平凡生活的珍视和感慨。
同时,诗歌中的音韵格律也十分独特。威廉姆斯运用了重复、押韵和排比等手法,营造出一种音乐般的节奏感和韵律感,让读者在阅读时感受到一种强烈的听觉效果。
总的来说,《红色手推车》这首诗通过描绘一幅乡村场景,传达了生活的质感和诗意。威廉姆斯的诗歌风格独具特色,注重描绘日常生活中的平凡事物,挖掘日常生活中的美和意象。这首诗也表现了威廉姆斯的一贯主张“No ideas but in things”,即诗意要用物象来呈现,即使在平平淡淡的事物中也会蕴含着唯美的意境。

从色彩上分析,红的车,绿的树,金黄的落叶,呈现的是一个色彩丰富的的画面
从动感上分析,手推车是静的,树是静的,叶子突然落下,打破了静态的场景,有一种动感的力量。

红色手推车
简单就是美丽
颜色的对比
写意


中国诗歌文学史
中国是一个诗的国度,诗歌文学源远流长,历史上涌现过大量的诗人,为我们留下了数量浩瀚的瑰丽篇章,成为中华民族优秀文学遗产的重要部分。中国文学,无疑以诗歌最具代表性,研究诗歌的发展,可以基本上把握到中国文学的发展脉络。诗歌作品大抵可以分为表现形式和思想内容两个方面。表现形式指具体表现作品内容的内部结构和...

试论《离骚》在中国文学史上的深远影响
鲁迅《汉文学史纲要》说屈原的 作品“逸响伟辞,卓绝一世”,“其影响于后世之文章,乃甚或在三百篇以上。”与《诗经》相比,楚辞在艺术上达到了一个新的境界,哺育了一代又一代的作家, 对中国文学史产生了极其深远而广泛的影响。 首先,楚辞创造了一种新的诗歌样式,这种诗歌形式无论是在句式还是在结 构上,都较...

中国诗词历史
宋朝的诗词都有极高的水准,而词这种形式,在宋朝达到了高峰。词的押韵,有些像格律诗一样,按照诗韵一韵到底。有的像古体诗一样,使用邻韵通押。《蓦山溪》(宋·史可堂)危阑看月,番做听秋雨。一滴一声愁,似相伴,离人悲苦。笼香袖冷,独立倚西风,红叶落,菊花残,都是关情处。如何排遣...

《木兰辞》全文
它产生的时代众说纷纭,但从历史地理的条件可以判定事和诗可能产生后魏,这诗产生于民间,在长期流传过程中,有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。学者们大都认为,《木兰诗》产生于北朝后期。 ……… 【赏析】: 《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军...

中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集是什么?它的作者是谁?
《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为楚辞体、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,是楚国诗人屈原等人创作的一种新韵文。作为先秦时代留下的...

标题 中国文学史上经常"陶谢"并称,他们的诗歌有何特点?后世有哪些著 ...
陶渊明谢灵运二人并称陶谢,但陶的田园诗和谢的山水诗并不相同具体表现在下面几个方面 1诗歌内容不同,陶的田园诗是以农村生活为具体内容谢的山水诗则是以自然风景为内容 2艺术手法不同,谢的山水诗诗经过精雕细琢的,写作手法往往有些繁亢,而陶的田园诗采用较为朴素的语言,白描的手法 3表现手法不...

“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头”出自哪首古诗?
泉眼悄然无声是因泉水珍惜着细细的水流,映在水里的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早就有一只蜻蜓立在它的上头。【注释】泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。照水:映在水里。晴柔:晴天里柔和的风光。尖尖角:初出水端还没有舒展的荷叶尖端。上头:上面,顶端。【赏析】此诗...

如何欣赏外国诗歌
中国历来以诗国著称,自己有世界上最丰富宝贵的诗歌遗产,唐诗宋词几乎家喻户晓,从而也养成了我们自己的欣赏习惯,审美趣味,中国人往往以欣赏中国诗的眼光、心理去鉴别外国诗的优劣,这就容易发生偏差。 以上三方面因素造成了我们在欣赏外国诗时的一种隔膜感和心理障碍。那么,欣赏外国诗究竟有哪些值得注意的地方呢?怎样...

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来"是谁的诗句
赏析 这是年近七旬的陆游在一个风雨交加的寒夜,支撑着衰老的身体,躺在冰凉的被子里,写下的一首热血沸腾的爱国主义诗篇。诗的前两句直接写出了诗人自己的情思。“僵卧”道出了诗人的老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态,一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱...

中国文学史上所指的近体诗是指什么朝代
唐朝末年以及宋朝时期,近体诗成为文坛的主流,许多著名的诗人都创作了大量的近体诗。其中,王之涣、李商隐、岑参、白居易、陆游等诗人被公认为是近体诗的代表人物。他们创作的《登鹳雀楼》、《锦瑟》、《凉州词》、《赋得古原草送别》等作品被誉为中国文学史上的经典之作,对后世的诗歌创作产生了深远的影响...

康县14723073227: 美国文学史的诗歌赏析,红色手推车,一片叶子落下 怎么赏析 -
仲孙购弗罗:[答案] 从色彩上分析,红的车,绿的树,金黄的落叶,呈现的是一个色彩丰富的的画面 从动感上分析,手推车是静的,树是静的,叶子突然落下,打破了静态的场景,有一种动感的力量.

康县14723073227: 美国文学史上最具有唯美倾向的作家,被誉为西方现代派的远祖的作家是谁 -
仲孙购弗罗: 爱伦•坡 他主张的是诗歌的美来自伤感的表达,因此,他的作品(诗)通常是关于一个美女的死亡……例如raven就是这种方式……

康县14723073227: 美国文学上最著名的诗人有那些 -
仲孙购弗罗: Walt Whitman,Henry Wadsworth Longfellow,Emily Dickinson埃米莉·迪金森,William Carlos Williams威廉·卡罗斯·威廉斯,Ezra Pound艾兹拉·庞德,Allen Ginsburg艾伦·金斯堡,

康县14723073227: 以下哪一部作品是美国废奴文学的代表作 -
仲孙购弗罗: 美国废奴文学的代表作:《汤姆叔叔的小屋》 《汤姆叔叔的小屋》是美国作家哈里特?比彻?斯托(斯托夫人于1852年发表的一部反奴隶制小说

康县14723073227: 外国文学中红色经典概念 -
仲孙购弗罗: 神话是人类最早的幻想性口头散文作品.人类童年时期的产物,文学的先河.神话产生的基础是远古时代生产力水平低下和人们为争取生存、提高生产能力而产生的认识自然、支配自然的积极要求. 史诗是一种以长篇叙事为体裁讲述英雄人物(来源于历史或神话中)的经历或事迹的诗. 悲剧是戏剧的主要体裁之一.它渊源于古希腊,由酒神节祭祷仪式中的酒神颂歌演变而来.在悲剧中,主人公不可避免地遭受挫折,受尽磨难,甚至失败丧命,但他们合理的意愿、动机、理想、激情预示着胜利、成功的到来.满意请采纳

康县14723073227: 美国文学make a comment on mark twain -
仲孙购弗罗: 你要的答案如下:Samuel Langhorne Clemens (November 30, 1835 – April 21, 1910), better known by his pen name Mark Twain, was an American author and humorist. He wrote The Adventures of Tom Sawyer (1876) and its sequel, Adventures of...

康县14723073227: 马克.吐温为什么被誉为“美国文学中的林肯” -
仲孙购弗罗: 简单的说,是马克.吐温与林肯两人的出身,财产,立场相似,他们同为贫苦出身,同为贫苦之人,同为为解救贫苦之人而倾尽一生.不同的是,一个是在政治舞台上,一个是在文学上.马克.吐温的作品暴露了美国社会阶级对立、种族歧视等真实情况,帮助人们更完整地了解美国现实,因而他被称为美国“文学中的林肯”.

康县14723073227: 美国浪漫主义文学的特征 -
仲孙购弗罗: 这一时期大多数美国文学作品中,普遍强调文学的想象力和情感因素,注重生动的描写、异国情调的表达、感官的体会和对超自然力的描述.美国作家特别注意感情的自由表达和人物的心理描写.作品中的主人公富有敏感激动的特质.注重表现...

康县14723073227: "美国文学史“最有意思的是哪部分? -
仲孙购弗罗: 《美国文学史》主要内容包括文学史、经典作家、作品和文学理论.应该说都是相互关联有意义的.当然相对来说美国文学的发展历程和文学理论两部分比较枯燥,而具体作家的经典文学作品介绍和分析这一部分最有趣,内容最丰富.经典文学作品演绎着百态人生,书写着世界各族人民的生活变迁.可以在欣赏、学习优美文学语言的同时,了解各国人民对世界的诠释,可以扩大视野、提高文化品位,还可以学习独立思考社会和人生,最终获得完整的人格和较强的社会适应能力.不过文学的发展历程和文学理论两部分也别忽视哦,它可以1、了解美国文学发生、发展及嬗变的历史过程,2、能掌握文学批评的基本知识和方法.把握文学流派、文学理论的沿革脉络.

康县14723073227: 想了解美国文学的代表作或必读书目,谢谢! -
仲孙购弗罗: 霍桑 《红字》 马克·吐温 《百万英镑》、《哈克贝利费恩历险记》、《汤姆·索亚历险记》 斯托夫人 《汤姆叔叔的小屋》 杰克·伦敦 《狼子》、《热爱生命》、《丢脸》、《野性的呼唤》、《白牙》 欧·亨利的各种短篇小说 海明威 《太阳照样升起》、《永别了武器》、《丧钟为谁而鸣》、《老人与海》 这些都是比较有名的

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网