文言文《后汉书.钟离意转》翻译

作者&投稿:野邢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《后汉书.钟离意转》翻译~

钟离意字子阿,会稽山阴人.年青时做过郡府督邮.当时他管辖的县里有个亭长受人酒礼,府吏将这情况登记在文符上(以备)审察.钟离意封还簿册后,进郡府对太守说:"《春秋》主张先内后外,《诗经》说'对嫡妻(自己要)作为祟礼法的典范,以影响对于家邦的治理.'明了治政教化的根本,(则能)由近及远.现今应当先清理府内,暂且宽缓巡行(稽查)远县细微的过失."太守认为他很能干:,就委任他管县里的事.建武十四年(公元39年)会稽瘟疫大爆发,病死的人以万计数,钟离意只身(赴疫区)亲自抚恤(难民),供给医药,他所管辖地区大都蒙受救济.
钟离意被举荐为孝廉,再次升迁,应召到大司徒侯霸公府供职.他奉诏指挥解送囚徒到河内,时值冬寒,囚徒患病不能行走.路过弘农县时,钟离意便传下文书让县里替囚徒制做衣服,县里不得已给囚徒制作了衣服,但上书朝廷奏明此事.钟离意也将全部情况上报,让皇帝了解(实情).光武帝见到奏章后,将奏章给侯霸看,并说:"你任用的属下怎么如此尽心仁义呢 这个人的确是良吏."钟离意又在路上解除囚徒的枷锁,任凭他们到想探访的地方去,(但与囚徒约定)在规定的日期都要到达(目的地),(结果)没有人违约.
后来,钟离意被授职作瑕丘县令.县吏中有个叫檀建的,偷窃县衙里的东西,钟离意屏退左右悄悄地询问,檀建叩头服罪,钟离意不忍心施以刑罚,便遣送他回家,令他长期赋闲.檀建的父亲了解(真相后),为檀建安排了酒席,对他说:"我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义杀人.你的罪过当以命抵."于是令檀建服药而死.建武二十五年(公元50年).钟离意调任堂邑县令.县民防广为父报仇,吃了官司.他的母亲病亡,防广哭泣不食.钟离意哀怜他,于是(打算)任凭防广归家,使他能为母亲办丧事.属下都规谏钟离意(认为不宜这样处理),钟离意说:"罪人是由我释放的,(此举合宜道义)不会连累你们."于是就把防广放走了.防广安葬母亲后,果然回来坐牢.钟离意暗中将此事上报,使上司知道此事,防广最终被免除死罪.
显宗即位,钟离意被征拜为尚书.这时交趾太守张恢,因贪赃千金,被追究押回京师伏法.(贪贿的)钱物等记录在案,(一并)没收,交予大司农.朝廷下诏将这些财物分赐给群臣.钟离意得到珠宝,将(珠宝)全部放到地上而不接受赏赐.显宗很奇怪,便问他这样做的原因,钟离意回答说:"我听说孔子忍耐着干渴,也不饮盗泉的水.这些贪赃受贿得到的宝物,(我)确实不敢接受."显宗感叹道:"尚书的话真清正啊!"于是改变作法,赐给钟离意库钱三十万.又将他提升为尚书卜射.

原文
钟离意字子阿,会稽山阴人也。少为郡督邮,太守甚贤之,遂任以县事。

建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济。

举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部送徒诣河内,时冬寒,徒病不能行。路过弘农,意辄称属县使作徒衣,县不得己与之,而上书言状,意亦具以闻。光武得奏,以视霸,曰:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期具至,无或违者。还,以病免。

后除瑕丘令。吏有檀建者,盗窃县里,意屏人问状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。建父闻之,为建设酒,谓曰:“吾闻无道之君以刃残人,有道之君以义行诛。子罪,命也。”遂令建进药而死。二十五年,迁堂邑令。县人防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食。意怜伤之,乃听广归家,使得殡殓。丞掾皆争,意曰:“罪自我归,义不累下。”遂遣之。广敛母讫,果还入狱。意密以状闻,广竟得以减死论。

汉章帝即位,征为尚书。时交阯太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班赐君臣。意得珠玑,悉以委地而不拜赐。帝怪而问其故。对曰:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水,恶其名也。此臧秽之宝,诚不敢拜。”帝嗟叹曰:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意。转为尚书仆射。

时,诏赐降胡子缣,尚书案事,误以十为百。帝见司农上簿,大怒,召郎,将笞之,意因入叩头曰:“过误之失,常人所容,若以懈慢为,则臣位大,罪重,郎位小,罪轻,咎皆在臣,臣当先坐。”乃解衣就格。帝意解,使复冠而贳郎。

意视事五年,以爱利为化,人多殷富。以久病卒官。——《后汉书·钟离意传》



译文
钟离意,字子阿,会稽山阴人。年轻时在郡中做督邮。太守认为他很贤能,于是让他在县里做事。

汉光武建武十四年,会稽郡发生大瘟疫,死者数以万计,钟离意独自一人,亲自抚恤灾民,筹集分发医药,所属百姓多借此才得以保全并度过灾难。

钟离意被推荐为孝廉,第二次提升,被征召入大司徒侯霸府中,朝廷诏令他负责押送囚犯到河内府,时逢冬天寒冷,犯人染病不能前进。路过弘农时,钟离意转移到属县让其为犯人制作衣服,属县不得已把衣服交给他,却上书汇报了事情的经过,钟离意也详细汇报了事情的经过。光武帝得到汇报后,把它拿给侯霸看,并说,“你任用的属下用心怎么这么仁慈!确实是良吏呀!”钟离意竟然在道路上除去了犯人的枷锁,放纵他们去自己想去的地方,与他们约定日期,他们按时到达,没有一个人违期。回来后因病免官。

钟离意后又被任命为瑕丘县令,有一个叫檀建的小吏,在县中盗窃,钟离意屏退众人,向他询问实际情况,檀建叩头服罪,钟离意不忍施加刑罚,就让他长期休假。檀建的父亲听说此事后,为儿子备下酒,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君以义杀人,你有罪,这是命呀!”于是令檀建服药而死。二十五年,钟离意改任堂邑县令,县里人防广为父亲报仇,被送入监狱,他的母亲又病死,防广哭泣不吃饭,钟离意同情他,于是允许防广回家,使他能够殡殓母亲,县丞及其他属吏都争论以为不可,钟离意说:“如果获罪,归于我一人,决不连累大家。”于是将防广放走,防广殡殓母亲后,果然回来人狱,钟离意暗中向上级汇报,防广最终得以减免死罪。

汉章帝即位后,钟离意被征拜为尚书,当时交阯太守张恢,因贪赃千金,被召回处死,把家庭资财登记没收入大司农府,皇帝下令将赃款赐予群臣,钟高意分得珠宝,全部放在地上且不拜谢。皇帝感到奇怪并询问原因,钟离意回答说:“我听说孔子忍住饥渴而不喝盗泉之水,是厌恶它的坏名声,这些不干净的赃款,确实不敢接受。”皇帝叹息说:“尚书的话太清廉了!”于是改变用府库里的三十万钱赐予钟离意,调官做尚书仆射。

当时,皇帝下诏赐予投降的胡人后代细绢,负责文案的尚书把细绢数量的十误写为百,皇帝看到司农呈上的文章,大怒,召来尚书郎,准备杖打他,钟离意于是进来叩头说:“失误,常人都能够容忍,如果把懒散大意当作过失,那么我的职位高,罪责应较重;尚书郎职位低,罪责应轻一些,错误全在我一人,我应当首先被定罪,”于是脱去衣服接受杖打。皇帝怒意消除,让钟离意戴好帽子并赦免了尚书郎。

钟离意做官五年,用仁爱感化人,百姓多富足,后因长久得病死于任职期间。

钟离意字子阿,会稽山阴人也。少为郡督邮。时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之。意封还记,入言于太守曰:“春秋”先内后外,《诗》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及远。今宜先清府内,且阔略远县细微之愆。”太守甚贤之,遂任以县事。建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身给医药,所部多蒙全济。
  举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部送徒诣河内,时冬寒,徒病不能行。路过弘农,意辄移属县使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻。光武得奏,以视霸,曰:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。还,以病免。
  后除瑕丘令。吏有檀建者,盗窃县里,意屏人问状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。建父闻之,为建设酒,谓曰:“吾闻无道之君以刃残人,有道之君以义行诛。子罪,命也。”遂令建进药而死。二十五年,迁堂邑令。县民防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食。意怜伤之,乃听广归家,使得殡敛。丞掾皆争,意曰:“罪自我归,义不累下。”遂遣之。广敛母讫,果还入狱。意密以状闻,广竟得以减死论。
  显宗即位,征为尚书。时交阯太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班赐群臣。意提珠玑,悉以委地而不拜赐。帝怪而问其故。对曰:“臣闻孔子忍渴于盗泉之水,曾参回车于胜母之闾,恶其名也。此臧秽之宝,诚不敢拜。”帝嗟叹曰:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意。转为尚书仆射。
译文:
钟离意,字子阿,会稽山阴人。年少时做过郡督邮。当时部县亭长有受人酒礼的,府下就登记在案考察。钟离意封还记载时,进去对太守说:“《春秋》先内后外,《诗经》说‘在家做妻的榜样,推广到治家治国。’就是说,明晓政令教化的根本,由身边的人推广到远处的人。现今应该先清理府内,暂且把考察远县细微的过失放松一些。”太守认为他很贤能,就委任他管县里的事。建武十四年(公元39年)会稽发生大瘟疫,死了的人用万来计算,钟离意独自一人,亲身分发医药,所属地区的百姓绝大多数受到了他的救济。
  钟离意被举荐为孝廉,再次升迁,征召到大司徒侯霸幕府。朝廷下诏令他押送囚徒到河
内,时值隆冬天寒,囚徒患病不能行走。路过弘农县时,钟离意就让县里替囚徒制做棉衣,县里不得已把棉衣给了他,但上书朝廷汇报了事情的经过,钟离意也将全部情况上报。光武帝得到奏章,给侯霸看,并说:“你所派的属下用心怎么这么仁慈,的确是个好官吏。”钟离意在路上解除囚徒的枷锁,听任他们随便走动,但规定了到目的地的日期,囚徒们按期到达,没有一个违背的。回来后,以病免职。
  钟离意后来授职为瑕丘县令。有个叫檀建的小吏偷窃县里的东西,钟离意屏退左右私自问供,檀建叩头服罪,钟离意不忍心加刑罚,遣送他回家令他长期休假。檀建的父亲听到了,替檀建安排了酒席,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义代替杀人。你有罪,命该如此。”于是令檀建服药而死。建武二十五年(公元50年),钟离意升为堂邑县令。县民防广为父报仇,被捕入狱,他的母亲病死了,防广哭泣不吃饭。钟离意同情他,于是让防广回家,使他能为母亲办理丧事。县丞都争论不能放人,钟离意说:“罪人是我放回的,我坚守信义,决不连累你们。”于是就放他走了。防广安葬母亲后,果然回来坐牢。钟离意秘密地上报其事,防广竟减除了死罪。
  显宗即位后,钟离意被征拜为尚书。当时交阯太守张恢,因贪赃千金之罪,被召回京师处死。把家庭资财登记没收交大司农府,朝廷下诏将赃物赐给群臣。钟离意得到一些珠宝,全部放到地上而不拜赐。显宗奇怪而问其原故,钟离意回答说:“我听说孔子忍渴不饮盗泉之水,曾参听到“胜母”的地名而回车,是厌恶其坏名声。这些肮脏的宝物,的确不敢拜受。”显宗感叹道:“尚书的话多么清廉啊!”于是改用库钱30万赐给钟离意,又升任为尚书仆射。

钟离意,字子阿,会稽山阴人。年少时做过郡督邮。当时部县亭长有受人酒礼的,府下就登记在案考察。钟离意封还记载时,进去对太守说:“《春秋》先内后外,《诗经》说‘在家做妻的榜样,推广到治家治国。’就是说,明晓政令教化的根本,由身边的人推广到远处的人。现今应该先清理府内,暂且把考察远县细微的过失放松一些。”太守认为他很贤能,就委任他管县里的事。建武十四年(公元39年)会稽发生大瘟疫,死了的人用万来计算,钟离意独自一人,亲身分发医药,所属地区的百姓绝大多数受到了他的救济。
  钟离意被举荐为孝廉,再次升迁,征召到大司徒侯霸幕府。朝廷下诏令他押送囚徒到河
内,时值隆冬天寒,囚徒患病不能行走。路过弘农县时,钟离意就让县里替囚徒制做棉衣,县里不得已把棉衣给了他,但上书朝廷汇报了事情的经过,钟离意也将全部情况上报。光武帝得到奏章,给侯霸看,并说:“你所派的属下用心怎么这么仁慈,的确是个好官吏。”钟离意在路上解除囚徒的枷锁,听任他们随便走动,但规定了到目的地的日期,囚徒们按期到达,没有一个违背的。回来后,以病免职。
  钟离意后来授职为瑕丘县令。有个叫檀建的小吏偷窃县里的东西,钟离意屏退左右私自问供,檀建叩头服罪,钟离意不忍心加刑罚,遣送他回家令他长期休假。檀建的父亲听到了,替檀建安排了酒席,对他说:“我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义代替杀人。你有罪,命该如此。”于是令檀建服药而死。建武二十五年(公元50年),钟离意升为堂邑县令。县民防广为父报仇,被捕入狱,他的母亲病死了,防广哭泣不吃饭。钟离意同情他,于是让防广回家,使他能为母亲办理丧事。县丞都争论不能放人,钟离意说:“罪人是我放回的,我坚守信义,决不连累你们。”于是就放他走了。防广安葬母亲后,果然回来坐牢。钟离意秘密地上报其事,防广竟减除了死罪。
  显宗即位后,钟离意被征拜为尚书。当时交阯太守张恢,因贪赃千金之罪,被召回京师处死。把家庭资财登记没收交大司农府,朝廷下诏将赃物赐给群臣。钟离意得到一些珠宝,全部放到地上而不拜赐。显宗奇怪而问其原故,钟离意回答说:“我听说孔子忍渴不饮盗泉之水,曾参听到“胜母”的地名而回车,是厌恶其坏名声。这些肮脏的宝物,的确不敢拜受。”显宗感叹道:“尚书的话多么清廉啊!”于是改用库钱30万赐给钟离意,又升任为尚书仆射

原文
钟离意字子阿,会稽山阴人也.少为郡督邮.时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之.意封还记,入言于太守曰:"《春秋》先内后外,《诗》云'刑于寡妻,以御于家邦',明政化之本,由近及远.今宜先清府内,且阔略远县细微之愆."太守甚贤之,遂任以县事.建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲①,经给医药,所部多蒙全济.
举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府.诏部送徒诣河内②,时冬寒,徒病不能行.路过弘农,意辄移属县使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻.光武得奏,以〔视〕霸③,曰:"君所使掾何乃仁于用心 诚良吏也!"意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者.
后除瑕丘令.吏有檀建者,盗窃县内,意屏人间状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休.建父闻之,为建设酒,谓曰:"吾闻无道之君以刀残人,有道之君以义行诛.子罪,命也."遂令建进药而死.二十五年,迁堂邑令.防广为父报仇,系狱,其母病死,广哭泣不食.意怜伤之,乃听广归家,使得殡敛.丞掾皆争,意曰:"罪自我归,义不累下."遂遣之.广敛母讫,果还入狱.意密以状闻,广竟得以减死论.
显宗即位,征为尚书.时交趾④太守张恢,坐臧千金,征还伏法,以资物簿入大司农,诏班赐群臣.意得珠玑,悉以委地而不拜赐.帝怪而问其故.对曰:"臣闻孔子忍渴于盗泉之水.此臧秽之宝,诚不取拜."帝嗟叹日:"清乎尚书之言!"乃更以库钱三十万赐意.转为尚书仆射.
[注]①隐亲:亲自悯恤.②河内:郡名;后文"弘农","瑕丘","堂邑"均为县名.③按中华书局版本照录,"[视]",似为勘校者所补.④交趾,西汉十二刺史部之一,辖两广及越南北部,东汉末改称交州.

译文
钟离意字子阿,会稽山阴人.年青时做过郡府督邮.当时他管辖的县里有个亭长受人酒礼,府吏将这情况登记在文符上(以备)审察.钟离意封还簿册后,进郡府对太守说:"《春秋》主张先内后外,《诗经》说'对嫡妻(自己要)作为祟礼法的典范,以影响对于家邦的治理.'明了治政教化的根本,(则能)由近及远.现今应当先清理府内,暂且宽缓巡行(稽查)远县细微的过失."太守认为他很能干:,就委任他管县里的事.建武十四年(公元39年)会稽瘟疫大爆发,病死的人以万计数,钟离意只身(赴疫区)亲自抚恤(难民),供给医药,他所管辖地区大都蒙受救济.
钟离意被举荐为孝廉,再次升迁,应召到大司徒侯霸公府供职.他奉诏指挥解送囚徒到河内,时值冬寒,囚徒患病不能行走.路过弘农县时,钟离意便传下文书让县里替囚徒制做衣服,县里不得已给囚徒制作了衣服,但上书朝廷奏明此事.钟离意也将全部情况上报,让皇帝了解(实情).光武帝见到奏章后,将奏章给侯霸看,并说:"你任用的属下怎么如此尽心仁义呢 这个人的确是良吏."钟离意又在路上解除囚徒的枷锁,任凭他们到想探访的地方去,(但与囚徒约定)在规定的日期都要到达(目的地),(结果)没有人违约.
后来,钟离意被授职作瑕丘县令.县吏中有个叫檀建的,偷窃县衙里的东西,钟离意屏退左右悄悄地询问,檀建叩头服罪,钟离意不忍心施以刑罚,便遣送他回家,令他长期赋闲.檀建的父亲了解(真相后),为檀建安排了酒席,对他说:"我听说无道之君用刀杀人,有道之君用义杀人.你的罪过当以命抵."于是令檀建服药而死.建武二十五年(公元50年).钟离意调任堂邑县令.县民防广为父报仇,吃了官司.他的母亲病亡,防广哭泣不食.钟离意哀怜他,于是(打算)任凭防广归家,使他能为母亲办丧事.属下都规谏钟离意(认为不宜这样处理),钟离意说:"罪人是由我释放的,(此举合宜道义)不会连累你们."于是就把防广放走了.防广安葬母亲后,果然回来坐牢.钟离意暗中将此事上报,使上司知道此事,防广最终被免除死罪.
显宗即位,钟离意被征拜为尚书.这时交趾太守张恢,因贪赃千金,被追究押回京师伏法.(贪贿的)钱物等记录在案,(一并)没收,交予大司农.朝廷下诏将这些财物分赐给群臣.钟离意得到珠宝,将(珠宝)全部放到地上而不接受赏赐.显宗很奇怪,便问他这样做的原因,钟离意回答说:"我听说孔子忍耐着干渴,也不饮盗泉的水.这些贪赃受贿得到的宝物,(我)确实不敢接受."显宗感叹道:"尚书的话真清正啊!"于是改变作法,赐给钟离意库钱三十万.又将他提升为尚书卜射.


求:文言文中“克”当完成,成功和约定的意思的例句
回答:1以此攻城,何城不克?——《左传·僖公四年》 2公乃与克日会战。——《三国志·武帝操》 克期置酒。——《三国志·张嶷传》 与克期俱至,无或违者。——《后汉书·钟离意传》 克期完工;克日(约定或限定时日)

文言文格什么意思是什么
——《后汉书·钟离意传》 9. 抗拒;抗御 尝从行,有所冲陷折关及格猛兽。——《史记·李将军列传》 10. 古书借“格”为“佫”。来到,到达 光被四表,格于上下。——《书·舜典》 格汝禹——《书·大禹谟》 格尔众庶,悉听朕言。——《书·汤誓》 天迪格保。——《书·召诰》 11. 通“嘏”( ...

舍本逐末文言文阅读
【出处】 《汉书·食货志》:“弃本逐末,耕者不能半,奸邪不可禁,原起于钱。” 【例子】 写文章只追求形式而不注重内容,那是~。有一个人向酿酒的人家询问酿酒的方法。酒家说:“用一斗米,一两酒曲,再加二斗水,把这些掺和在一起,酿造七天,就成了酒。”这个人很健忘,回家后用二斗水...

汉钟离的相关历史记载
应该也是个高道,而且与后世所传八仙中的钟离权有几分相似。《宋史·王老志传》记载:“有丐者自言钟离先生,以丹授老志,服之而狂,遂弃妻子去。”根据上述记载,可以确定钟离权的原型是五代、北宋之际的钟离先生。梁兴扬道长参考《集说诠真》《宋史·王老志传》

推克文言文
克期置酒。——《三国志·张嶷传》 与克期俱至,无或违者。——《后汉书·钟离意传》 14. 又如:克期完工;克日(约定或限定时日) 〈名〉 1. 质量或重量的单位,等于千分之一公斤 [gram]。如:克分子;克当量 “克” 2. 另见 kēi 3. 李愬的文言文翻译 李愬凭父亲的功德而得到官职出仕,被授官...

文言文民什么意思
唐 元稹 《批宰臣请上尊号第二表》:“卿宜为我提振大法,修明政经。” 明 方孝孺 《与朱伯清长史》:“修明政教,戢和人民,劳之而不怨,杀之而不愤。” 阐明。 《汉书·律历志》:“今广延羣儒,博谋讲道,修明旧典……立于五则,备数和声,以利兆民。” 《后汉书·钟离意传》:“伏惟陛下躬行孝道,修明经术...

文言文夺服
——《礼记·学记》4、服丧 [mourning]三年服阙。——《风俗通·十反》服阙,服全椒长。 ——《后汉书·刘平传》5、又如:服满(服阙。服丧期满);服制(服丧制度。 按生者与死者关系的远近亲疏,分为斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻五等);服除(服丧期满);服假(丧假)6、古代一车驾四马,居中的两匹叫“服”...

文言文 修明什么意思
《后汉书·钟离意传》:“伏惟陛下躬行孝道,修明经术,郊祀天地,畏敬鬼神,忧恤黎元,劳心不怠。”唐 权德舆 《送别沅泛》诗:“经术既修明,艺文亦葳蕤。”明 方孝孺 《深虑论四》:“有贤主如 宣王 者复出,赫然奋发,举 文 武 之遗典而修明之。”整饬昭明。《后汉书·滕抚传》:“风政...

文言文阅读祭遵传
——《后汉书·钟离意传》 14. 又如:克期完工;克日(约定或限定时日) 〈名〉 1. 质量或重量的单位,等于千分之一公斤 [gram]。如:克分子;克当量 “克” 2. 另见 kēi 7. 文言文越妇言解析和答案 《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。 文章共两段,第一段叙述朱买臣“贵”后对其前妻表示的“...

及格的文言文
——《后汉书·钟离意传》 9. 抗拒;抗御 尝从行,有所冲陷折关及格猛兽。——《史记·李将军列传》 10. 古书借“格”为“佫”。来到,到达 光被四表,格于上下。——《书·舜典》 格汝禹——《书·大禹谟》 格尔众庶,悉听朕言。——《书·汤誓》 天迪格保。——《书·召诰》 11. 通“嘏”( ...

卢氏县15313479077: 文言文《后汉书.钟离意转》翻译 -
韦残洛雅: 钟离意字子阿,会稽山阴人也.少为郡督邮.时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之.意封还记,入言于太守曰:“春秋”先内后外,《诗》云'刑于寡妻,以御于家邦',明政化之本,由近及远.今宜先清府内,且阔略远县细微之愆.”...

卢氏县15313479077: 文言文《后汉书.钟离意转》翻译 -
韦残洛雅: 钟离意字子阿,会稽山阴人.年青时做过郡府督邮.当时他管辖的县里有个亭长受人酒礼,府吏将这情况登记在文符上(以备)审察.钟离意封还簿册后,进郡府对太守说:"《春秋》主张先内后外,《诗经》说'对嫡妻(自己要)作为祟礼法的典范...

卢氏县15313479077: 谁能翻译一下《后汉书·钟离意传》? -
韦残洛雅:[答案] 原文钟离意字子阿,会稽山阴人也.少为郡督邮.时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之.意封还记,入言于太守曰:"《春秋》先内后外,《诗》云'刑于寡妻,以御于家邦',明政化之本,由近及远.今宜先清府内,且阔略远县细微之愆."...

卢氏县15313479077: 英语翻译古文翻译:1.诸为弘所决者,退无怨情./彭在个屯而辄以法斩人./兵事呼吸,不容先关督帅.(选自《后汉书 - 卷四十六》)2.赵仁本高其才,厚以装,... -
韦残洛雅:[答案] 那些被郭弘判罪的人,回去后没有怨恨之情 秦彭带兵驻扎在另外的地方,有时不经请示就依法杀人 军情瞬息万变,有时不容许先禀告主将后再作处置 赵仁本推崇他的才气,给他准备了很多行装,让他进关. 输不到了 太多了

卢氏县15313479077: 《后汉书 第五钟离宋寒列传》的《私心》译文 -
韦残洛雅: (原文)伦奉公尽节,言事无所依违.诸子或时谏止,辄叱遣之,吏人奏记及便宜者,亦并封上,其无私若此.性质悫,少文采,在位以贞白称,时人方之前朝贡禹.然少蕴藉,不修威仪,亦以此见轻.或问伦曰:“公有私乎?”对曰:“昔人...

卢氏县15313479077: 后汉书.循历列传 -
韦残洛雅: 《后汉书·循吏列传》初,光武长于民闲,颇达情伪,[一]见稼穑艰难,百姓病害,至天下已定,务用安静,解王莽之繁密,还汉世之轻法.[二]身衣大练,色无重彩,耳不听郑韂之音,手不持珠玉之玩,宫房无私爱,左右无偏恩.建武十三年...

卢氏县15313479077: 请问大家知道《后汉书 第五钟离宋寒列传》的《私心》译文吗 请告诉我 -
韦残洛雅: (译文)第五伦奉公守法竭尽忠诚,说话办事没有违背法规的.儿子们有人常劝止他,他就呵斥他们并赶走他们,官吏陈述的书面意见有利于国家的,他都封好上报,他就像这样毫无私心.他生性诚实,缺少文采,做官时以清廉著称,当时人...

卢氏县15313479077: 文言文翻译 -
韦残洛雅: 原文: 《后汉书·班超传》: 为人有大志,不修细节.然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱.有口辩,而涉猎书传.永平五年.兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳.家贫,常为官佣书以供养.久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,...

卢氏县15313479077: 古文两则 《四知》选自《后汉书·杨震列传》 《私心》选自《后汉书·第五钟离宋寒列传》 求翻译 -
韦残洛雅: 杨震,字伯起,弘农华阴人.杨震从小好 学,博通经术.众儒生说:“真是关西的孔 子杨伯起啊.”大将军邓骘听说杨震贤明就 派人征召他,推举他为秀才,多次升迁, 从荆州刺史转任东莱郡太守.当他赴任途他从前举荐的荆州秀路上经过昌...

卢氏县15313479077: 《后汉书》杨震四知的翻译. -
韦残洛雅:[答案] 原文 杨震迁东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举才王密为昌邑县令,谒见,至夜怀金十斤以遗震.震曰:“故人知君,君不... 震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!” ——《后汉书》 译文 杨震到东莱郡上任时,路过昌邑...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网