帮忙翻译一下文言文《李庄简公》,急!!!!!

作者&投稿:殷路 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《李庄简公》翻译~

①李庄简公:李光,字泰发。宋孝宗时,赐谥“庄简”。先任参知政事,后因秦桧专政,被贬官流放到藤州,琼州(今海南省海口市),先后共二十二年。也曾被罢官。②奉祠还里:指李光在一度罢官后支取俸禄还乡。③先君:陆游称已去世的父亲。④曰:叫做,称为。⑤尽:全部。⑥卧龙:山名,在山阴县。⑦少:稍微。⑧秦相:指秦桧。⑨属:通“嘱”。⑩赵元镇:即赵鼎。为秦桧所陷,被贬往潮州。后在潮州绝食而死。11过峤:峤,高山;指被贬到岭外海南一带。12何:怎么。13则:却。[1]​编辑本段翻译李光拿了报酬回家,住在新河。我父亲(陆游的父亲陆宰)建了个小亭子叫千岩亭,可以看见南山的全貌。他每次来就是一天,曾经作诗:家山好处难寻遍,日日当门只卧龙。欲尽南山岩壑胜,须来亭上少从容。每次说到当今的事情,经常愤怒叹气,把秦桧称为“咸阳”。一天坐在亭子上,举酒杯嘱咐我父亲:我将要被贬官到远方去了。秦桧很忌讳我和赵元镇。赵元镇已经走过高山(这一句形容赵元镇的境遇悲惨),我怎么能逃过去呢!听说赵元镇在接到远征的命令后,哭泣流涕地告别子弟。我决不会这样的,到那时,青鞋布袜,即日起行。过后十多天,真的有远征去藤州的命令。我父亲送他到诸暨,回来说:“泰发(指李庄)谈笑慷慨,像往常一样。当我问到其得罪的原因时,他说‘没有什么好问的,但秦桧终究会把国家葬送的!’” [2]

全文翻译:
景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

问题一:雨雪三日,而齐景公不觉天寒,这是为什么? 听了晏子的话,齐景公又是怎样做的?
是因为景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣。齐景公命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。
问题二:从这个故事中我们可以看出齐景公是怎样的一个人?
景公是个不知民间疾苦,但会听从别人意见而知错能改的君主
问题三:1、公被狐白之裘 被的解释
◎ 被 pī
公既然是坐着,那肯定是披(穿)着之裘,不可能是覆盖。
望采纳!

李庄回家,住在新河。我父亲(陆游的父亲陆宰)建了个小亭子叫千岩亭,可以看见南山的全貌。他每次来就是一天,曾经作诗:家山好处寻难遍,日日当门只卧龙。欲尽南山岩壑胜,须来亭上少从容。每次说到当今的事情,经常愤怒叹气,把秦桧称为“咸阳”。一天坐在亭子上,举酒杯嘱咐我父亲:我要走了,而且是被贬到远的地方。秦桧很忌讳我和赵元镇。赵元镇已经走过高山(这一句形容赵的境遇悲惨),我怎么能免除呢!听说赵在接到远谪的命令后,哭泣流涕地告别子弟。我决不会这样的,到那时,青鞋布袜,即日起行。过后十多天,真的有远谪藤州的命令。他父亲送他到诸暨,回来说:泰发(指李光)谈笑慷慨,一如平日。当我问到其得罪的原因时,他说‘不足问,但秦桧终究会误国’!”

个人见解,仅供参考

原文  李庄简公①泰发奉祠还里②,居于新河。先君③筑小亭曰④千岩亭,尽⑤见南山。公来必终日,尝赋诗曰:“家山好处寻难遍,日日当门只卧龙⑥。欲尽南山岩壑胜,须来亭上少⑦从容。”每言及时事,往往愤切兴叹,谓秦相⑧曰咸阳。一日来坐亭上,举酒属⑨先君曰:“某行且远谪矣,咸阳尤忌者,某与赵元镇⑩耳。赵既过峤,某何可免!然闻赵之闻命也,涕泣别子弟。某则不然,青鞋布袜即日行矣。”后十余日,果有藤州之命。先君送至诸暨,归而言曰:“泰发谈笑慷慨,一如平日。问其得罪之由,曰,不足问,但‘咸阳’终误国家。”
  (选自宋·陆游《老学庵笔记》)
编辑本段加点字词
  ①李庄简公:李光,字泰发。宋孝宗时,赐谥“庄简”。先任参知政事,后因秦桧专政,被贬官流放到藤州,琼州(今海南省海口市),先后共二十二年。也曾被罢官。
  ②奉祠还里:指李光在一度罢官后支取俸禄还乡。
  ③先君:陆游称已去世的父亲。
  ④曰:叫做,称为。
  ⑤尽:全部。
  ⑥卧龙:山名,在山阴县。
  ⑦少:稍微。
  ⑧秦相:指秦桧。
  ⑨属:通“嘱”。
  ⑩赵元镇:即赵鼎。为秦桧所陷,被贬往潮州。后在潮州绝食而死。
  11过峤:峤,高山;指被贬到岭外海南一带。
  12何:怎么。
  13则:却。[1]
编辑本段翻译
  李光回家,住在新河。我父亲(陆游的父亲陆宰)建了个小亭子叫千岩亭,可以看见南山的全貌。他每次来就是一天,曾经作诗:家山好处难寻遍,日日当门只卧龙。欲尽南山岩壑胜,须来亭上少从容。每次说到当今的事情,经常愤怒叹气,把秦桧称为“咸阳”。一天坐在亭子上,举酒杯嘱咐我父亲:我将要被贬官到远方去了。秦桧很忌讳我和赵元镇。赵元镇已经走过高山(这一句形容赵元镇的境遇悲惨),我怎么能免除呢!听说赵在接到远谪的命令后,哭泣流涕地告别子弟。我决不会这样的,到那时,青鞋布袜,即日起行。过后十多天,真的有远谪藤州的命令。我父亲送他到诸暨,回来说:“泰发(指李庄)谈笑慷慨,一如平日。当我问到其得罪的原因时,他说‘不足以问,但秦桧终究会把国家葬送的!’”

庄回家,住在新河。我父亲(陆游的父亲陆宰)建了个小亭子叫千岩亭,可以看见南山的全貌。他每次来就是一天,曾经作诗:家山好处难寻遍,日日当门只卧龙。欲尽南山岩壑胜,须来亭上少从容。每次说到当今的事情,经常愤怒叹气,把秦桧称为“咸阳”。一天坐在亭子上,举酒杯嘱咐我父亲:我要走了,而且是被贬到远的地方。秦桧很忌讳我和赵鼎。赵鼎已经走过高山(这一句形容赵的境遇悲惨),我怎么能免除呢!听说赵在接到远谪的命令后,哭泣流涕地告别子弟。我决不会这样的,到那时,青鞋布袜,即日起行。过后十多天,真的有远谪藤州的命令。他父亲送他到诸暨,回来说:泰发(指李光)谈笑慷慨,一如平日。当我问到其得罪的原因时,他说‘不足问,但秦桧终究会误国’!”

我是文来的,这是我们老师给我们的标准答案!


田螺姑娘文言文翻译
2. 走进文言文上的《田螺姑娘》谁帮忙翻译一下 谢端,是福建境内晋安侯官县人。 自幼父母双亡,被邻居们所抚养。到十七、八岁,(他)严肃谨慎,有自我约束力。 没有妻子,同乡的人都同情他,愿意给(他)娶个妻子,(却)没有找到。一天,谢端在田里得到一个大的田螺,把它当作稀奇的东西,拿回家来,储藏在瓮中,养着...

泉州承天寺文言文
1. 【帮忙文言文翻译一下泉州承天寺异迹甚多,寺中有九十九井,相传 泉州承天寺奇景很多,寺中有九十九井,相传一僧突发奇想,要挖掘百井认为兆,后来功亏其一而停止。 井上有几处建筑石塔,凡是苍蝇飞到塔上,无论多少,头都朝下,没有有微小差别的。山门口有梅花石,石光而平,一枝梅影在石头上被隐藏了。 每年梅树...

翻译一下晏子朝,乘弊车,驾驽马。这篇文言文?
晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子对曰:“君使臣临百官之吏,臣节其衣服饮食之养,以先齐国之民;然犹恐其侈靡而不顾其行也。今辂车乘马,君乘之上,而臣亦乘之下。民之无义,侈其衣服饮食而不顾其行者,臣无以禁之。”遂让不受。此文出自春秋晏子所写的《晏子春秋》。

请会翻译文言文的大哥帮个忙翻一下
听着宛转悠扬的曲子,手里端着陈酿的家酒,坐享这深幽僻静之处,而心里却遥寄那远方的相思。感叹时光荏苒,眨眼间已到垂暮之年,多么的想去像爱护千金一样去珍惜时间啊!想必你应看到了台阶上的皑皑白雪,难道不是收到太阳的照射而更加的耀眼。只能翻译成这样了,不足之处,还望指出。

幽王击鼓文言文全文翻译
5. 英语翻译老师要的,一定要是《周幽王击鼓亡国》的翻译,是《文言文 easy 啦,.~ 周幽王宠爱一个叫褒姒的妃子.她从来不爱笑,周幽王想了好多点子也无济于事.为博取她的一笑,幽王下令,宫内宫外人等,能让褒姒一笑者,赏赐一千两金子.有个叫虢石父的献上烽火戏诸侯的计策,在骊山上把烽火点...

文言文《匡衡》译文
同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《...

请问一下这个文言文怎么翻译?
观图载文:勤勉之道无他,在有恒而已.良马虽善走,而力疲气竭,中道即止.驽马徐行弗间,或反先至焉.是故举一事,学一术,苟进去不已,必有成功之一日,在善用其精力耳.今人或有志于学,一旦发愤,不分昼夜,数十日后,怠心渐生,终以废学.孔子曰:“欲速则不达.”孟子曰:“其进锐者其退速.”...

文言文启蒙读本原文加翻译
6. 关于文言文启蒙读本的翻译 还有的文章你题目没有给,所以只能这么点咯~~o(∩_∩)o“翻译越多,加分越多”估计你也没多少分能给我啦~~你只是试用期哎~ o()^))o《欧阳询观古碑》 唐代欧阳询,有一天骑马赶路,无意中看到一块古碑。 原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走离古...

翻译文言文《红拂》
翻译文言文《红拂》隋朝时,隋炀帝要到江都去巡视,临行前,他命司空杨素留守西京。杨素这个人位尊而骄横,又认为时局混乱,天下掌握大权、有重望的人,没有谁比得上自己,因而生活奢侈骄贵,礼节排场也超出臣子所应有的。每次公卿前来进言,杨素都两脚岔开坐在床榻上接见,态度傲慢无礼,又令美女簇拥而出,侍婢排列两旁,排...

文言文~~帮忙翻译一下
提督金鳌说:曾经夜里在戈壁中行走(戈壁就是只有碎砂乱世不生水草的地方,也就是干河),远远的看见一物,像人又不是人,他有近一丈高,急忙追过去。弯着腰,踮着脚,一个箭步跑过去。一看,是一只大的蝎虎。竟然能像人一样立着行走,真奇怪阿!有的地方是蒙的!找一下文言文的书在翻译一下吧...

沭阳县13368958468: 帮忙翻译一下文言文《李庄简公》,急!!!!! -
肇阳板蓝: 李庄回家,住在新河.我父亲(陆游的父亲陆宰)建了个小亭子叫千岩亭,可以看见南山的全貌.他每次来就是一天,曾经作诗:家山好处寻难遍,日日当门只卧龙.欲尽南山岩壑胜,须来亭上少从容.每次说到当今的事情,经常愤怒叹气,...

沭阳县13368958468: 英语翻译李庄简公泰发奉祠还里,居于新河.先君筑小亭曰千岩亭,尽见南山.公来必终日,尝赋诗曰:“家山好处寻难遍,日日当门只卧龙.欲尽南山岩壑胜,... -
肇阳板蓝:[答案] 李庄回家,住在新河.我父亲(陆游的父亲陆宰)建了个小亭子叫千岩亭,可以看见南山的全貌.他每次来就是一天,曾经作诗:家山好处寻难遍,日日当门只卧龙.欲尽南山岩壑胜,须来亭上少从容.每次说到当今的事情,经常愤怒叹气,把秦桧称为“...

沭阳县13368958468: 跋李庄简公家书翻译 陆游 -
肇阳板蓝: 李丈参政罢政归乡里时,某年二十矣.时时来访先君,剧谈终日.每言秦氏,必曰咸阳,愤切慷慨,形于色辞.一日平旦来共饭,谓先君曰:”闻赵相过岭,悲忧出涕.仆不然,嘀命下,青鞋布袜行矣,岂能作儿女态耶!”方言此时,目如炬,声如钟,其英伟刚毅之气,使人兴起.后四十年,偶读公家书.虽徒海表,气不少衰,丁宁训戒之语,皆足垂范百世.犹想见其青鞋布袜时也.

沭阳县13368958468: 《李光还家》文言文翻译 .(选自 宋 陆游《跋李庄简公家书》) -
肇阳板蓝:[答案] 李丈参政罢政归乡里时,某年二十矣(2) .时时来访先君(3),剧谈(4)终日.每言秦氏,必曰咸阳(5),愤切慷慨,形于色辞.一日平旦(6) 来共饭,谓先君曰:“闻赵相过岭(7),悲忧出涕.仆不然,谪命下,青鞋布袜(8 )行矣,岂能作儿...

沭阳县13368958468: 《李光还家》文言文翻译 . (选自 宋 陆游《跋李庄简公家书》) -
肇阳板蓝: 永远的在中

沭阳县13368958468: 我有一段古文,请大家帮忙翻译一下急急急!!!!!!!!!!!!! -
肇阳板蓝: 翻译: 杞国有一个人,整天担心天塌地陷,自己没有地方容身,因此愁得睡不着觉,吃不下饭.有个人看他这样忧愁,很为他担心,就去开导他说:"天不过是很厚很厚的气积聚在一起罢了,没有一个地方没有气.你一举一动,一呼一吸,从早...

沭阳县13368958468: 帮忙翻译下文言文~~!!!急!!!! -
肇阳板蓝: 范仲淹在桐庐做太守的时候,最早在钓鱼台建了一个严先生祠堂(纪念严光),自己做了一篇记文,文章内说:云山苍苍,江水泱泱.先生之德,山高水长;写完之后拿给南丰的李泰伯看,李泰伯看了好多遍之后,回味赞叹不止,站起来说:先生的这篇文章写出来之后,必将会在世上成名,我大胆的想(帮你)换一字,使它更完美;范公很高兴的握住他的手请教.(李泰伯)说:云山江水那一句,意义和文字很大很深,用他来修饰“德”字,好象有点局促了,我想把德字换风字,你看怎么样啊?范公坐在那里点头,几乎要下拜!

沭阳县13368958468: 帮忙翻译一篇初一文言文~~急!! -
肇阳板蓝: 齐国人崇尚豪华的葬礼,结果产的布匹都用在了做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上.齐桓公很是忧虑,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,怎样禁止呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是因为这件事可以带来名声,就是可以获得利益.”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的超过标准,就屠戮那个死者,并且把那些发丧的人治罪.”死者被戳名声坏了,发丧的人被治罪也得不到什么好处了,人们还有什么原因做这样的事呢?

沭阳县13368958468: 帮忙翻译下文言文!!急 -
肇阳板蓝: 阮裕焚车,扎自> 阮裕禄在剡,曾有好车.借者无不皆给.有人葬母,意欲借而不敢言.阮后闻之,叹曰:"吾有车,而使人不敢借,何以车为?"遂焚之. 译文:阮裕在剡县做官,曾经有一辆非常好的车子.趟若有人向他借用,阮裕没有不借...

沭阳县13368958468: 帮忙翻译古文,急!!!!!!!!!!!!!!!!!! -
肇阳板蓝: 瘾上来的时候,这人一把鼻涕一把泪,连举起手脚的力气都没有,即使是刀架在脖子上,身后有猛兽追赶,也是在那里等死,动都动不了.所以经常吸食鸦片的人,肩膀高耸,脖子下缩,面容憔悴,就像大病初愈的病人一样.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网