古文中孟轲母句句翻译

作者&投稿:仉胖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
邱孟轲母文言文翻译~

译文:

邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着





大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:「这个地方也不适合我的孩子居住!」于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:「这才是我儿子应该住的地方呀!」于是就定居在那里了,等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.君子以为这都是孟母逐步教化的结果.

邹孟轲之母也。号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去舍市傍。其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾 所以居处子也。”复徙舍学宫之傍。其嬉游乃设俎豆揖让进退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。诗云:“彼姝者子,何以予之?”此之谓也。孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?” 孟子曰:“自若也。”孟母以刀断其织。孟子惧而问其故, 书
孟母曰:“子之废学,若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害。今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也。何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子,而长不乏粮食哉!女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣。”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣。诗云:“彼姝者子,何以告之?”此之谓也。孟子既娶,将入私室,其妇袒而在内,孟子不悦,遂去不入。妇辞孟母而求去,曰:“妾闻夫妇之道,私室不与焉。今者妾窃堕在室,而夫子见妾,勃然不悦,是客妾也。妇人之义,盖不客宿。请归父母。于是孟母召孟子而谓之曰:“夫礼,将入门,问孰存,所以致敬也。将上堂,声必扬,所以戒人也。将入户,视必下,恐见人过也。今子不察于礼,而责礼于人,不亦远乎!”孟子谢,遂留其妇。君子谓孟母知礼,而明于姑母之道。孟子处齐,而有忧色。孟母见之曰:“子若有忧色,何也?”孟子曰:“不敏。”异日闲居,拥楹而叹。孟母见之曰:“乡见子有忧色,曰不也,今拥楹而叹,何也?”孟子对曰:“轲闻之:君子称身而就位,不为苟得而受赏,不贪荣禄。诸侯不听,则不达其上。听而不用,则不践其朝。”今道不用于齐,愿行而母老,是以忧也。”孟母曰:“夫妇人之礼,精五饭,幂酒浆,养舅姑,缝衣裳而已矣。故有闺内之修,而无境外之志。易曰:‘在中馈,无攸遂。’诗曰:‘无非无仪,惟酒食是议。’以言妇人无擅制之义,而有三从之道也。故年少则从乎父母,出嫁则从乎夫,夫死则从乎子,礼也。今子成人也,而我老矣。子行乎子义,吾行乎吾礼。”君子谓孟母知妇道。诗云:“载色载笑,匪怒匪教。”此之谓也。 颂曰:孟子之母,教化列分,处子择艺,使从大伦,子学不进,断机示焉,子遂成德,为当世冠。
编辑本段注释
(1)贾人,商人。 (2)炫卖,叫卖。 (3)俎豆:古代祭祀用的礼器。 (4)渐化:逐渐濡染. (5)学宫:学堂 (1) 乃去,舍市傍 乃:(就,于是)去:(离开) (2) 及孟子长 及:(等到)
编辑本段译文
(鲁国)邹邑人孟轲的母亲,人称孟母。(当初)她的家靠近(一片)墓地。(因此)孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,特爱(学)造墓埋坟。孟母(见了)说到:“这里不该是我带着孩子住的地方啊!”于是(领着孟子)离开了这里,迁住在了(一处)集市的近旁。孟子(又)学玩起了奸猾商人夸口买卖那一类的事。孟母又说:“这里(也)不是我应该带着孩子住的地方啊!”(就)再次把家迁到了一个公学学校的旁边。(这时)小孟子所学玩的,才是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度(这类仪礼方面的学问)了。孟母说到:“(这里才)真正是可以让我(带着)儿子居住的地方啊!”于是,(长久)把家安在了这里。 等孟子长大成人,(便很顺利地)学(精)了《易》、《书》、《诗》、《礼》、《乐》、《春秋》等六艺(的学问),最终成就了儒家大师的大名。 (后来的)君子贤人都说孟母(很)善于利用(环境)渐染教化(孩子)。
编辑本段故事相关
最早记述
最早记述孟母教子故事的是作于西汉文、景时期的《韩诗外传》,其次是晚生于司马迁七八十年的刘向所作《列女传》。其记述内容,一是“三迁”,二是“断织”,三是劝止孟轲出妻,四是赞成孟子去齐,五是对于守信。分别记述如下:
1. 关于“三迁”
《列女传》:“邹孟轲之母也,号孟母。其舍近墓。孟子少时,嬉戏为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:‘此非吾所以居处之。’乃去,舍市旁。其嬉戏为贾人炫卖之事。孟 母又曰:‘此非吾所以居处子也。’复徙舍学宫之旁。其嬉戏乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:可以居吾子矣。’遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。”
2.关于“断织”
《韩诗外传》:“孟子少时,诵,其母方织。孟辍然中止,乃复进。其母知其喧也。呼而问之曰:‘何为中止?’对曰:‘有所失,复得。’其母引刀裂断其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。” 《列女传》:“孟子之少也,既学而归。孟母方绩,问曰:‘学所至矣。’孟子曰:‘自若也。’孟母以刀断其织。孟子惧而问其故。孟母曰:‘子之废学,若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知。是以居则安宁,动则远害。今而废之,是不免于斯役而无以离于祸患也。何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子而长不乏粮食哉!女则废其所食,男则坠于修德,不为盗窃则为虏役矣。’孟子惧,旦夕勤学不息。师事子思,遂成天下之名儒。君子谓:孟母知为人母之道矣。”
3.关于劝止孟子出妻
《韩诗外传》:“孟子妻独居,踞。孟子入而视之,白其母曰:‘妇无礼,请去之。’曰:‘何也?’曰:‘踞。’其母日曰:‘何知之?’孟子曰:‘我亲见之。’母曰:‘乃汝无礼也,非妇无礼。礼不云乎:将入门,问孰存;将上堂,声必扬;将入户.视必下。不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝无礼,非妇无礼也。’于是孟 子自责,不敢去妇。
编辑本段道理
一个好的学习环境,对一个人的成长至关重要

  【《邹孟轲母》原文】
  邹孟轲之母也。号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:“此非吾所以居处子也。”乃去舍市傍。其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾 所以居处子也。”复徙舍学宫之傍。其嬉游乃设俎豆揖让进退。孟母曰:“真可以居吾子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。诗云:“彼姝者子,何以予之?”此之谓也。孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:“学何所至矣?”
  孟子曰:“自若也。”孟母以刀断其织。孟子惧而问其故,孟母曰:“子之废学,若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知,是以居则安宁,动则远害。今而废之,是不免于厮役,而无以离于祸患也。何以异于织绩而食,中道废而不为,宁能衣其夫子,而长不乏粮食哉!女则废其所食,男则堕于修德,不为窃盗,则为虏役矣。”孟子惧,旦夕勤学不息,师事子思,遂成天下之名儒。君子谓孟母知为人母之道矣。诗云:“彼姝者子,何以告之?”此之谓也。孟子既娶,孟子处齐,而有忧色。孟母见之曰:“子若有忧色,何也?”孟子曰:“不敏。”异日闲居,拥楹而叹。孟母见之曰:“乡见子有忧色,曰不也,今拥楹而叹,何也?”孟子对曰:“轲闻之:君子称身而就位,不为苟得而受赏,不贪荣禄。诸侯不听,则不达其上。听而不用,则不践其朝。”今道不用于齐,愿行而母老,是以忧也。”孟母曰:“夫妇人之礼,精五饭,幂酒浆,养舅姑,缝衣裳而已矣。故有闺内之修,而无境外之志。易曰:在中馈,无攸遂。
  颂曰:孟子之母,教化列分,处子择艺,使从大伦,子学不进,断机示焉,子遂成德。为当世冠。
  【注释】
  (1)贾人,商人。
  (2)炫卖,叫卖。
  (3)俎豆:古代祭祀用的礼器。
  (4)渐化:逐渐濡染
  (5)学宫:学堂
  (6) 乃去,舍市傍 乃:(就,于是)去:(离开)舍:(名词作动词,“在…安家”)
  (7)及孟子长 及:(等到)
  (8)六艺,即:礼、乐、射、御、书、数六种艺事。
  (9) 卒成大儒之名 卒:终于;最终。
  【翻译】
  (鲁国)邹邑人孟轲的母亲,人称孟母。(当初)她的家靠近(一片)墓地。(因此)孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,特爱(学)造墓埋坟。孟母(见了)说到:“这里不该是我带着孩子住的地方啊!”于是(领着孟子)离开了这里,迁住在了(一处)集市的近旁。孟子(又)学玩起了奸猾商人夸口买卖那一类的事。孟母又说:“这里(也)不是我应该带着孩子住的地方啊!”(就)再次把家迁到了一个公学学校的旁边。(这时)小孟子所学玩的,才是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度(这类仪礼方面的学问)了。孟母说到:“(这里才)真正是可以让我(带着)儿子居住的地方啊!”于是,(长久)把家安在了这里。等孟子长大成人,(便很顺利地)学(精)了《易》、《书》、《诗》、《礼》、《乐》、《春秋》等六艺(的学问),最终成就了儒家大师的大名。(后来的)君子贤人都说孟母(很)善于利用(环境)渐染教化(孩子)。
  诗经上说“那美丽的女子啊,我拿什么来赠送给你呢!”说的就是这件事啊!
  孟子小的时候,有一次放学回家,他的母亲正在织布,(见他回来,)便问道:“学习怎么样了?”孟子(漫不经心地)回答说:“跟过去一样。”孟母(见他无所谓的样子,十分恼火,)就用剪刀把织好的布剪断。孟子见状害怕极了,就问他母亲:“为什么要发这样大的火?”孟母说:“你荒废学业,如同我剪断这布一样。有德行的人学习是为了树立名声,才能增长知识。所以平时能平安无事,做起事来就可以避开祸害。如果现在荒废了学业,就不免于做下贱的劳役,而且难于避免祸患。这和依靠织布而生存有什么不一样的呢?假如中途废弃而不做,哪能使她的丈夫和儿子有衣服穿并且长期不缺乏粮食呢?女子若失去她赖以生存的的技艺,男子若对修养德行懈怠,那么不是去做小偷,就是被俘虏、被奴役。””孟子听后吓了一跳,自此,从早到晚勤学不止,把子思当做老师,终于成了天下有名的大儒。有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则。诗经上说“那美丽的女子啊,我拿什么来向你禀告呢!”说的就是这件事啊!
  孟子娶妻以后,有一次刚进入内室,他的妻子裸着身体在屋里。孟子不高兴,于是离开不再进去。他的妻子向孟子的母亲告别要求离去,说:‘我听说夫妇之间的规矩,在洞房里可以不遵守。现在我在卧室偷懒,而丈夫见到我勃然大怒,是把我当成客人了。做女人的规矩,有不住在别人家里。请让我回到父母家中。’孟母于是叫来孟子对他说:‘礼节说,将要进入大门,要问一下谁在里边,这是表示尊敬;将要进入厅堂,声音一定要响亮,这是表示通知了人家;将要进入屋子,眼睛一定要向下看,表示担心撞上人有尴尬的时候。如今你不遵守礼节却责怪别人没有礼节,不是(和圣人)差得太远了吗?’孟子于是道歉,于是挽留他的妻子君子说:孟母懂得礼节而且清楚如何处理婆媳之间的关系。”

孟轲母训儿

自孟子之少也,既学而归①。孟母方绩②,问曰:“学所至矣?”孟子曰:“自若也③。”母以刀断其织。孟子惧而问其故,孟母曰:“子之废学若吾断斯织也。夫君子学以立名,问则广知④。今而废之,是不免於厮役而无以离於祸患也。……”孟子惧,旦夕勤学不忽。师事子思⑤,遂成天下名儒。”

注释:
此文选自《列女传•母仪•邹孟轲母传》。作者刘向。刘向(约前77—前6)西汉经学家、目录学家、散文家、文学家。名更生,字子政,沛(今属江苏沛县)人。散文以奏疏和校雠古书的“叙录”为主,辞浅理畅,用意深切。著有《新序》、《说苑》和《列女传》,原有集,已轶,明人辑有《刘子政集》。
①既学:放学。既最早是象形字,字的形状像人吃完饭之后离开吃饭的瓦罐,后引申为离开的意思。《说文》:“既,小食也。”罗振玉曰:“即,象人就食;既,象人食既。许训既为小食,义与形不协矣。”
②绩:搓麻成线。
③若:本意是选择,这里引申为自己做主。整句话的意思是说今天的学业没有完成,但是自己想回家,於是就自己做主回家了,并没有得到老师的允许。
④知:通“智”。
⑤子思:有很多人认为是孔子嫡孙,名孔伋,字子思,春秋战国时期著名的思想家,受教于孔子的高足曾参。孔伋生于周敬王三十七年(前483年),卒于威烈王二十四年(前402年),终年八十二岁。按孟子生於前372年(一说385年),卒於前289年(一说前304年),从年龄上说,孔伋不可能是孟子的老师。真正作为孟子老师的的人,是不是孔伋,还是另有其人,或者是另外一个叫子思的,也未可知。因为这个时候的人取字不避讳,就“子思”而言,孔子的一个弟子原宪,也是字“子思”,并且举行冠礼的时候,很多人肯定知道原宪。所以,若一定要说孟子的老师是孔伋,很勉强。

译文:
孟子还是个小孩子的时候,有一天放学回家。母亲正在纺麻,问孟子说:“是不是今天的学业都完成了(所以老师让你回家)?”孟子回答说:“是我自己要回来的。”(听了这话,)孟子的母亲就用刀斩断了他正在织的布匹。孟子非常害怕,问母亲斩断布匹的原因。母亲说:“你今天辍学回家就和我斩断这布匹一样。那些有品行的人需要通过学习知识才能功成名就,需要通过向人请教才能拥有更多的知识从而拥有更高的智慧。今天你(却对你的学业)半途而废,这就不能避免(日后)做下贱的苦力,并且无法远离祸患。……”(听了这些话)孟子非常害怕,(从此)早晚认真学习从不懈怠。并且把子思当做自己的老师来侍奉,最终成为天下最有名的儒学大师。


古文中孟轲母句句翻译
(鲁国)邹邑人孟轲的母亲,人称孟母。(当初)她的家靠近(一片)墓地。(因此)孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,特爱(学)造墓埋坟。孟母(见了)说到:“这里不该是我带着孩子住的地方啊!”于是(领着孟子)离开了这里,迁住在了(一处)集市的近旁。孟子(又)学玩起了奸猾商...

邹孟轲之母也文言文翻译是什么?
原文:邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。翻译:孟子的母亲,人称孟母。当初她的家靠近墓地,因此孟子小时候,游戏玩耍的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟。原文:孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。翻译:孟母见了说到:“这里...

急求邹孟轲母的翻译!!!谢谢了啊
一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:「这个地方也不适合我的孩子居住!」于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:「这才是我儿子应该住的地方...

邹孟轲母文言文翻译和原文
父母之年,不可以废;朋友之交,不可以忽。人而无信,不知其可也。知己者,智虑也。翻译:父母年迈了,不能废弃他们;朋友之间的交情,不能忽视。一个人如果没有信用,就不知道他能否可靠。知己是智慧和谋略的体现。解析:这是邹孟轲在《过秦论》中的一段名言。他强调父母的尊重和孝顺,认为不管父...

孟母三迁原文注释翻译
《孟母三迁》原文、注释、翻译如下:1、原文:邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”...

邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉戏……翻译
孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价...

孟母三迁文言文翻译
孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。《孟母三迁》文言文翻译 孟子的母亲,人称...

邹孟轲之母也文言文翻译是什么?
邹孟轲之母也文言文翻译如下:孟子的母亲,世人称她孟母。孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事,玩起办理丧事的游戏。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边...

孟母断织文言文翻译
孟母断织文言文翻译如下:1、孟轲是战国时期的思想家,人们尊称他为"孟子"孟轲的母亲贤明而有见识,孟轲年幼时便被她送到学堂去读书。可是,小孟轲很贪玩,对学习一点儿也不用心。2、有一天,小孟轲从学堂偷偷跑回家。正在织布的母亲看到了,感觉很奇怪,就问:"你怎么这么早就回家了,你的功课完成得...

孟母三迁文言文翻译和原文
孟母三迁 汉 · 刘向 邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学...

霍邱县17758238931: 孟轲之母的文言文翻译 -
牟茂兰迪: 区别于孟子的母亲,是三字经中“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼”的人物.孟轲是战国时齐国人.孟轲幼年丧父,母亲带着他艰难度日.他家原住在离墓地不远的地方,贪玩的小孟轲成天和小伙伴们到墓地效仿那些挖坑、抬棺、送葬的动...

霍邱县17758238931: 古文翻译 孟轲之母 其舍近墓 -
牟茂兰迪: 1、啖:吃.这里应该是使动用法,使你吃. 2、固:本来,原本 3、孟轲之(的)母,其舍近墓,孟子之(主谓之间取消句子独立性)少也,嬉戏为墓间之(的)事,踊跃筑埋. ?? 孟母曰:“此非所以居之(代词,代地方)也.”乃去.舍...

霍邱县17758238931: 一篇文言文孟轲之母的全文翻译'其舍近墓'中的'其'和'近'是什么意思'孟子之少也'中的'少'是什么意思'遂居之'中的'遂'是什么意思'卒成... -
牟茂兰迪:[答案] 孟轲之母的全文翻译: 孟轲的母亲,他的房舍靠近墓地,孟子小时候就学着墓地葬埋之事而玩耍.孟母说:“这里不利于孩子成长,不是我们应该居住的地方.”于是搬走离去了.新家的房舍坐落在市场旁边,孟子就学着市场上叫卖之事而玩耍.孟母又说...

霍邱县17758238931: 走孟轲母,号孟母,其舍近墓的译文 -
牟茂兰迪: 邹孟轲母,号孟母.其舍近墓.孟子之少时,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋.孟母曰:"此非吾所以居处子也."乃去,舍市傍.其嬉游为贾人⑴炫卖⑵之事.孟母又曰:"此非吾所以居处子也."复徙舍学宫之旁.其嬉游乃设俎豆⑶,揖让进退...

霍邱县17758238931: 文言文邹孟轲母中的“谓”是什么意思 -
牟茂兰迪: 文言文邹孟轲母原文中含有“谓”字的句子有:1、“君子谓孟母善以渐化.”意为:君子贤人都说孟母(很)善于利用(环境)渐染教化(孩子).孟子的母亲为了使孩子拥有一个真正好的教育环境,煞费苦心,曾两迁三地,现在有时用来指父母用心良苦,竭尽全力培养孩子.2、“君子谓孟母知为人母之道矣.”有德行的人认为孟母懂得做母亲的法则.孟母断机有决断性,认为是错的就应当机立断改正错误,同时只有好好学习,持之以恒,才能成才.“谓”本义为告诉;“君子谓”有称赞孟母的循循善诱和其教育艺术高超之意.

霍邱县17758238931: 《孟母戒子》译文?
牟茂兰迪: 孟母戒子① 孟子少②时,诵,其母方织.孟子辍然③中止,乃复进.其母知其喧④也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得.”其母引刀裂其织⑤,以此戒之⑥.自是⑦之后,孟子不复喧矣. 【字词注释】 ①选自《韩诗外传》....

霍邱县17758238931: <趋孟轲母>的翻译 -
牟茂兰迪: 邹孟轲的母亲,被称为孟母,孟子小的时候非常调皮,有一次,他们住在墓地旁边.孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏.孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:「不行!我不能让我的孩子住在这里了!」孟子...

霍邱县17758238931: 《孟母戒子》中织是什么意思 -
牟茂兰迪: “其母引刀裂其织,以此戒之”.终使“孟子不复喧矣”,孟子不复喧矣. 【字词注释】 ①选自《韩诗外传》.②少(sh4o).③辍(chu^)然:“何为中止,其母方织.孟子辍然③中止,乃复进.其母知其喧④也,呼而问之,以此戒之”的...

霍邱县17758238931: 郑孟轲母,号孟母.其舍近墓.孟子少时下文的翻译是 -
牟茂兰迪: 孟子少时,诵,其母方织.孟子辍然中止,乃复进,其母知其忘也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失,复得.”其母引刀裂其织,以此诫之,孟子不复忘矣.译文:孟子年少时候,有一次,他在吟诵诗文,他的母亲在一旁纺织.孟子(受其影响)突然停了下来.过了一会儿,又开始吟诵.他的母亲知道他忘记了,叫住了他就问:“为什么要中间停顿了?”孟子回答说:“忘记了,一会儿又记起来.”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物,说:“这个织物割断了,能够再接上去吗?”从此之后,孟子读书就专心了.

霍邱县17758238931: 文言文翻译 -
牟茂兰迪: 孟轲小时候,背诵诗文,他的母亲正在织布.小孟轲突然停止背书,然后再背诵下去.(发现这种情况),小孟轲的母亲知道他是因为分心遗忘了书中的内容,(于是)把他叫来问道:“为什么中途停止背书?”小孟轲回答说:“书中有些地方忘记了,后来又记起来了.”(这时),小孟轲的母亲拿起刀割断她织的布,用这种方法来警告他(读书不能半途而废).从此以后,小孟轲不再因为分心而遗忘了书中的内容.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网