蒙正拒礼的译文

作者&投稿:度蓉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
谁有《杨震拒礼》的译文~

杨震拒礼讲述的是杨震由荆州刺史调任东莱太守时,路过昌邑,遇到了在昌邑当县令的熟人王密。王密是杨震在荆州时荐举的秀才,听说杨震来了,特地前往驿馆拜见。王密一心想报答杨震荐举之恩,到了晚上,又独自一人赶到驿馆,拿出十斤黄金,献给杨震。杨震很不高兴地说:“我是了解你的,为什么你却一点不了解我?”王密以为杨震怕被人知道,所以不肯接受,连忙说:“晚上没人知道。”杨震气愤的说:“天知神知,我知你知,怎能说没有人知道!”王密非常惭愧,只好拿了金子回去了。

张固
原文:

丞相牛公①应举,知于頔②相之奇俊也,特诣襄阳求知。住数月两见,以海客③遇之,牛公怒而去。去后,忽召客将④问曰:“累日前有牛秀才,发未?”曰:“已去。”“何以赠之?”曰:“与之五百。”“受之乎?”曰:“掷之于庭而去。”于公大恨,谓宾佐曰:“某盖事繁,有阙违者。”立命小将赍⑤绢五百、书一函,追之。曰:“未出界即领来,如已出界即送书信。”小将于界外追及,牛公不启封,揖回。
【注释】①牛公:即牛增孺,唐朝丞相,当时还是秀才。②于頔dí:人名,唐朝大臣。③海客:居无定所的江湖人。④客将:客籍将领。⑤赍jī:携带。

译文:

丞相牛僧孺当年应举时,知道于頔看人非常准,就专门去襄阳想让他指点一下(这是唐朝的官场风俗,就像李白求见韩荆州一样)。他在襄阳住了数月,见了于頔两次,但于只是像对一般人那样招待他,牛公很恼火,就走了。牛公走后,于忽然把待客的人找来问道:“几天前有个牛秀才的,走了没?”待客人说:“已经走了。”于又问:“送了他什么东西呀?”待客人答道:“给了五百个钱。”于问:“他接受了吗?”待客人答:“那人把钱扔在庭院里就走了。”于公非常不安,对身边的宾客说:“我因为事务繁杂,招待不周啊。”他立刻叫个手下带着馈赠的五百钱和写好的一封信去追,并吩咐说:“如果牛秀才还没出襄阳地界,就把他带回来。如果他已经离开襄阳地界,就把书信给他。”手下在襄阳地界之外追上了牛公,把信给了他,牛公却连信都不打开,就作揖回绝了。

原文

吕蒙正①为相,有以古鉴②献者,云:“能照二百里。”公曰:“吾面不过碟子大,安用照二百里为③?”   又有以古砚求售者,云:“一呵④即润,无烦注水⑤也。”公曰:“就使一日能呵一担水,亦止值十文钱而已。”————选自《两般秋雨庵随笔》作者 梁绍壬

注释

①吕蒙正:(944或946-1011)字圣功,北宋河南洛阳人。太宗、真宗时三次任宰相。   
②古鉴:古镜。   ③为:语气助词,表疑问。   ④呵:哈气。   
⑤无烦注水:不须麻烦给砚台滴水。   6.止:通“只”。   7.安:怎么,哪能。

译文

吕蒙正以宽厚为宰相。有人献给他古镜,说:“能照二百里。”吕蒙正笑道:“我的脸不过碟子那么大,怎么用得着照二百里地的镜子照呢?”   
又有人求售古砚,说:“一哈气便湿润,研磨时不须麻烦给砚台滴水。”吕蒙正说:“就算是一天能呵出一担水来,也只值十文钱而已。”
回复:

家里藏有古镜,怎么用得着照二百里地的镜子叫呢。像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不为物欲所累的人?”他弟弟听后也就不再说什么了译文。朝中的官吏,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取好感。他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事,以为人严峻拒绝请托著称吓薰粪竿荼放基淖)。听说这件事的人都叹服。吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罢冗官二千余员,古代贤者也不易作到:吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照
回复:

原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之何损?” 时人皆服其量。
译文:吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让查问。下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。”当时的人都佩服吕蒙正的度量。
回复:

初参加政事。吕蒙正则说:“一知其姓名,悔不穷同。蒙正曰。不问之,下令责问那个人的官位和姓名?”吕蒙正装作没有听见而走过去了,何损,后悔当时啖扯篡渴诂韭隔嗽没有彻底查问,不让查问?”时人服其量,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说。罢朝;则终身不能忘记:

吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事:
吕蒙正相公不喜记人过,蒙正遽止之。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒:“一旦知道那个人的姓名。吕蒙正急忙制止,进入朝堂时,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平?”蒙正佯为不闻而过之。

选自《宋朝事实类苑》

译文,对我来说也没有什么损失,“这小子也当上了参知政事呀原文,入朝堂。其同列怒,令诘其官姓名,同列犹不能平。不去追问那个人的姓名。下朝以后,则终身不能复忘,固不如无知也,不如不知道那个人的姓名为好。”当时的人都佩服吕蒙正的度量,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶
回复:

原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之何损?” 时人皆服其量。
译文:吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让查问。下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。”当时的人都佩服吕蒙正的度量。
主题:在日常生活中,对别人应有宽宏大度,不计个人得失的胸怀。
单字解释:
初任参知政事,初:刚刚; 参知政事:官名,副宰相 ; 朝士:中央官员; 同列:同事; 蒙正佯为不闻而过之,佯:假装 ;闻:听见 ; 令诘其官位姓名,令:让 ;诘:询问;
悔不穷问,穷问:彻底追究;穷:穷尽,完结;问:追究; 蒙正遂止之,遂:迅速 ;止:制止;
一知其姓名。一:一旦 ; 时人皆服其量,时:当时;皆:都;量:肚量;


“不畏人知畏己知”是什么意思
意思是:不害怕别人知道害怕自己知道。一、原文 头顶三尺有神明,不畏人知畏己知。二、译文 头上三尺有神明,不害怕别人知道却害怕自己知道。三、出处 出自清代叶存仁

描写清廉的词语
1.描写清正廉洁的成语: 【臣心如水】:心地洁净如水。 比喻为官清廉。【尘鱼甑釜】:甑:古代蒸食的炊具。 甑里积了灰尘,锅里生了蠹鱼。形容穷困断炊已久。 也比喻官吏清廉自守。【砥砺清节】:磨炼自己,以保持清廉名节。 【高节清风】:高节:高尚的气节;清风:清廉的作风。气节高尚,作风清廉。 比喻人品高洁。

杨震拒礼的文言文翻译
3. 杨震拒礼怎么翻译 大将军邓骘听说杨震非常贤明,就举派人征召他,推举他为秀才,他多次得到升迁,官至荆州刺史、东莱太守。 杨震赴任途中,取道经过昌邑,他过去在荆州曾推荐的秀才王密,担任昌邑县县令,前来拜见他,到了夜间,王密怀里揣着十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是为什么呢?” 王密...

《杨震拒礼》的当之郡的之是什么意思
附《杨震拒礼》原文及译文:1、原文 杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起。"常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为...

杨震拒礼的原文及译文
杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。”平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,官至...

《杨震拒礼》的“当之郡”的“之”是什么意思?
译文:杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。”平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,多次升迁,...

杨震拒捕译文
是“杨震拒礼”吧?【译文】杨震,字伯起,弘农华阴人。杨震从小好学,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。”平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举...

杨震拒赌文言文翻译
6. 杨震拒礼文言文翻译谁有 大将军邓骘听说杨震非常贤明,就举派人征召他,推举他为秀才,他多次得到升迁,官至荆州刺史、东莱太守。 杨震赴任途中,取道经过昌邑,他过去在荆州曾推荐的秀才王密,担任昌邑县县令,前来拜见他,到了夜间,王密怀里揣着十斤银子来送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是为什么呢?

大将军邓骘介绍文言文
一个人,从小到大,为民为官,白天黑夜,由人无人,都能严以律己,不贪不占,拒礼拒贿,其人品之高尚,其道德之规范,有口皆碑,这是一篇非常好的思想教育素材,由此拓展学生的思维,引导学生感悟杨震的话所蕴含的教育意义,学习做一个高尚的人。4. 文言翻译:大将军邓 古文今译 四 知 (原文...

不受私文言文遗的意思
3. 杨震拒礼文言文翻译 【原文】 杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:"关西孔子杨伯起。"常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密...

河口瑶族自治县18790166493: 吕蒙正拒贿的文言文 -
詹背乐乐: 昔贤之所难也.(这)是过去的贤人也很难做到的.

河口瑶族自治县18790166493: 《吕蒙正拒镜》 翻译
詹背乐乐: 吕文穆公①蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇.有一朝士,家藏古镜,自言能照二百里,欲因公弟献以求知.其弟伺间从容言之,公笑曰:“吾面不过碟于大,安用照二百里?”其弟遂不复敢言.闻者叹服,以为贤于李卫公②远矣.盖寡好而不...

河口瑶族自治县18790166493: 吕蒙正拒鉴译文 -
詹背乐乐: 吕文穆公蒙正做宰相时总以宽厚待人,太宗非常赏识.有一位朝士,家里收藏古镜,他说此镜能照二百里地, (朝士)想通过吕蒙正的弟弟把古镜献给吕蒙正来求得(吕蒙正的)赏识.吕蒙正的弟弟告知,吕蒙正笑着说:“我的面子只不过碟子般大小,怎么能照到二百里?”他的弟弟于是不敢再言语.听到此语的人都赞叹佩服,都说其比李卫公更贤德.嗜好很少并且能够不被外物牵累,(这)是过去的贤人也很难做到的.

河口瑶族自治县18790166493: 吕蒙正拒玩物的译文 -
詹背乐乐: 吕蒙正以宽厚为宰相,宋太宗赵光义特别知遇关照.朝中的官吏,家里藏有古镜,他说能照二百里,想通过吕蒙正的弟弟把古镜送给他以博取好感.他弟弟找个机会装作闲谈提到这件事.吕蒙正笑道:“我的面子不过碟子那么大,怎么用得着照二百里地的镜子叫呢?”他弟弟听后也就不再说什么了.听说这件事的人都叹服,拿他比作唐朝宰相李德裕(李德裕曾罢冗官二千余员,以为人严峻拒绝请托著称).像吕蒙正这样没有特别嗜好而又不为物欲所累的人,古代贤者也不易作到.

河口瑶族自治县18790166493: 关于吕蒙正的文言文翻译 -
詹背乐乐: 吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失.初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了.与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名.吕蒙正急忙制止,不让查问.下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问.吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好.不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失.”当时的人都佩服吕蒙正的度量. 学习的品质:大度豁达,心胸宽广,以宽容之心待人,不记恨别人的错过.

河口瑶族自治县18790166493: 《不计人过》译文 -
詹背乐乐: 吕蒙正相公不喜记人过.初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之.其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之.罢朝,同列犹不能平,悔不穷同.蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无...

河口瑶族自治县18790166493: 文言文 吕蒙正不喜计人过 翻译 -
詹背乐乐: 原文吕蒙正不喜记人过.初任参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之.其同行怒之,令诘其官位姓名,蒙正遂止之.罢朝,同行犹不能平,悔不穷问.蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能复忘...

河口瑶族自治县18790166493: ...请用直线对应连接起来.(3分)①有朝士③于帘内指之曰 A.同列②蒙正遂止之 B.朝士姓名③不问之何损 C.吕蒙正3.翻译:时人皆服其量.(3分)译文:____... -
詹背乐乐:[答案] 1.过节 2.走过去 3.也 4.还 5.听到 嗅觉 (1).C (2).A (3).B 翻译:当时的人都佩服吕蒙正的度量.

河口瑶族自治县18790166493: 吕蒙正不喜计人过1有朝士于帘内指之曰:之2蒙正遽止之:之3不问之何损?:之分别指什么?翻译:1蒙正佯为不闻而过之2时人服其量 -
詹背乐乐:[答案] 1 代词 吕蒙正 2 代词 他的做法 3 代词 姓名 蒙正假装没有听到走了过去 当时的人都很佩服他的气量.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网