英语写作中常见中式英语分析

作者&投稿:芒矩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
我要写英语写作中常见中式英语写作分析的论文,帮下咯~

月亮说
  太阳
  你一路唱着热辣的歌
  走过高高楼宇的羡慕
  你走进光辉撒娇的
  红霞里
  我开始在天地的
  昏暗里升腾
  带着闪光的梦境美景
  人们留恋你
  因为你心赤诚
  人们相信我
  因为我心透明

There are always so many

1. I very like it
I like it very much.

2. 这个价格对我挺合适的。
The price is very suitable for me.
The price is right.

Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?
Are you working at the moment?
Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书

4. 用英语怎么说?How to say?
How do you say this in English?
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?
Sorry but I am tied up all day tomorrow.
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m afraid I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

6. 我没有英文名。I haven’t English name.
I don’t have an English name.
Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.

7. 我想我不行。I think I can’t.
I don’t think I can.
Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,

8. 我的舞也跳得不好。I don’t dance well too.
I am not a very good dancer either.
Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

9. 现在几点钟了?What time is it now?
What time is it, please?
Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适

10. 我的英语很糟糕。My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.

Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.


英语写作中常见中式英语分析
Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?Are you working at the moment?Note:what’s your job这...

中太多什么是中国式英语 怎样在作文中避免
笔者印象最为深刻的是一名同学在得知“and so on”是“等等”的意思后,造出了“And soon me”的句子,并注释“等等我”,堪称中式英语使用的极端例子。另外常见的情况如“今天下午有场球赛”,很多同学会联想到“Today afternoonhave a match.”生硬之程度,令人无语。3.搭配不当 如第2 点所述,...

下边句子什么意思?标准吗?有没有用中式英语进行表达?请高手修改一下...
中式表达:remember you forever 在我们印象中,forever有永远的意思,然后记住正好是remember,连起来正好是remember you forever,但其实forever还有永恒的意思,只有在一些非常正式严肃,或者在称赞一个人的贡献很大,永垂不朽的时候才会用到“remember you forever”,所以在我们写作文或者翻译的时候,就要仔...

SCI论文写作要注意中式英语
2、写作语态 在科技论文摘要翻译中,最常采用的语态是被动语态。如:A new approach is put forward in the paper that??\/Conclusion can be drawn from the experiment that??通过体会这些被动语态的例子,我们不难发现:较之主动语态,被动式在科技摘要翻译中更具优势。3、记住用词忌讳 SCI论文并不...

外教说写作总结不能用all in all,in a word,说这些是中式英语,In conclu...
前两个就是比较Chinglish,你可以类比一下文献中用“好的下面我用一句话来总结一下”以及“综上所述”的区别。In conclusion, to conclude等在以后的雅思写作等中也都经常用到,是一个总结段常用的短语。

托福写作需要注意的主要扣分点:中式表达
这句话中的“to some extends”是不知所云。该同学也许是在某个地方见过或者听过相关的用法,但是并没有去仔细记忆正确的形式。英文中只有“to some extent”,其意为“在某种程度上”,这里的“extent”为名词“程度”,而“extend”则为动词,意为“延伸,扩大”。以上就是小编今天给大家整理发布...

中式英语的产生原因
中式英语也可以包括作者用英词,但以中文语法写作,即是每一字直接翻译。例如“Wipe out six injurious insect”(to wipe out six types of insects,including cockroaches and mosquitoes)和“enjoy stand”(a scenic viewpoint)。不正确的发音、拼字错误、打字错误都可能“产生”中式英语。例举一些...

英语写作误用中文标点符号的分析及对策 标点符号大全及用法
英语学习 汉语标点 常见情况 一、标点符号及其重要意义 标点符号简称标点,其英语名称是“punctuation”(标点法)或“punctuation marks”(标点符号)。它是辅助记录语言的一套符号,是书面语的有机组成部分。在书面语中,作者要靠标点符号来表示停顿、语气、语言单位的性质、作用及其相互关系。标点符号具有...

中式英语与二语写作的区别
定义和表达方式。1、《二语写作》是国内第一本关于二语写作教学与研究的学术辑刊,中式英语指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语是一种语言,两者定义不同。2、《二语写作》是通过书写表达,而中式英语是通过说话表达,两者表达方式不同。

中式英语问题是什么意思
中式英语通常表现为中文语法和表达方式直接翻译成英文的说法,而不是按照英文语法和表达方式来表达。举个例子,比如说“请原谅我来晚了”直译成英语就是“Please forgive I come late”,而不是正确的表达方式“Please forgive me for being late”。这些错误的表达方式不仅难以理解,还会在正式场合中造成...

泸定县18934565881: 英语翻译一般说来,中国学生在英语学习中,尤其是在英语写作中产生的中式英语主要表现在用词、句法及修辞格的使用等方面. -
墨易力派:[答案] Generally speaking, the Chinglish for Chinese student learning English, especially in English writing, is mainly shown in several aspects, such as wording, grammar, and the use of figures of speech, a...

泸定县18934565881: 我想写一篇关于“文章中常见的中式英语”的文章,请问我应该从哪些方面去写? -
墨易力派: 书和论文很多啊,可以从翻译、写作、教师教学手册、二语习得、学生偏误分析等方面找.例如外语教学与研究出版社的《中式英语之鉴》可以参考

泸定县18934565881: 中式英语的产生原因 -
墨易力派: 中式英语也可以包括作者用英词,但以中文语法写作,即是每一字直接翻译.例如“Wipe out six injurious insect”(to wipe out six types of insects,including cockroaches and mosquitoes)和“enjoy stand”(a scenic viewpoint).不正确的发音、...

泸定县18934565881: 10条汉式英语
墨易力派: 下面是学生英语写作中出现的一些典型的汉式英语句子,这些句子均无语法错误,但都隐现了汉语思维的痕迹.CE指汉式英语,IE为地道英语或规范英语. (1) My student was very busy at that time. (CE)I was very busy with my study at that time. ...

泸定县18934565881: 关于商务英语的论文,有哪些题目可以选择?? -
墨易力派: 外语系英语专业(高职)毕业论文选题(商英专业)1. 《商务英语课程设置的探讨》2. 《跨文化因素对英汉翻译的影响》3. 《商务英语的特点及翻译技巧》4. 《商务英语函电在对外贸易中的作用》5. 《单证员在国际贸易中的地位》6. 《...

泸定县18934565881: 中式英文难句语法分析——介宾/介系受词【无需翻译】·这句话的语法真的让我郁卒了,o(≧口≦)o大家帮我! -
墨易力派: (2)这是一种常见的、有一定修饰功底的表达方式. much:强调性副词,修饰 given given:过去分词这句话倒看不出是中式英文.:介词短语做状语,与 given to.. 并列 (1)希望能回答你的疑问..,与后面的成分一起做“伴随状语” (given)to:介词.....given to 分词词组..,也可以理解,在此句中的意思是(尊嘱,挺好. (3)如果是中国人写的句子,赞一个.即便作者想 show off,不翻译了) a teasing inconsistency:to 的宾语 for.

泸定县18934565881: 【原创】如何在商务英语写作中摆脱中式英语 -
墨易力派: 乡亲们,我来说说“中式英语” You know what really is “Chinglish”? Just a couple of years ago I thought it was sentences like “I will give you some colors to see see.” “please don't throw your rubbishes everywhere .”, things like that.In fact,...

泸定县18934565881: 商务英语专业的可以写哪些题目的论文 -
墨易力派: 1. 《例析大学英语中阅读的方法》 2. 《论文化因素对英汉翻译的影响》 3. 《商务英语的特点及翻译技巧》 4. 《商标名称的翻译与策略》5. 《句法简化对听力理解的作用》 6. 《英语学习中的汉语干扰问题》 7. 《如何对待阅读理解中的生词》 ...

泸定县18934565881: 浅谈中式英语现象的结论怎么写
墨易力派: 透过现象看本质,产生这一现象的根本原因从表面上看,也许是由于对英语固定用法、搭配、辨析、理解等方面的学习不足所致.但究其根本原因,还是由于不同民族间文化生活、语言习惯等方面的不同,导致不同语言间存在广泛、深刻的差异.在英语学习中,不但要纵向扩充英语知识,更得横向地比较语言间的差异.通过这种比较,一方面能减少英语运用中的Chinglish 现象,另一方面对产生这种差异的民族间文化、生活、习俗等也可窥其一斑.

泸定县18934565881: 最常见的10种中国式英语错误,你中招了没 -
墨易力派: 1. 我没有经验. 误:I have no experience. 正:I don't know much about that. 提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area. 2. 现...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网