急求明史一百八十一列传第六十九的翻译

作者&投稿:涂弯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
明史 卷二百八十一 列传第一百六十九 中文翻译~

  原文:
  徐九思,贵溪人。嘉靖中,授句容知县。始视事,恂恂若不能。俄有吏袖空牒窃印者,九思摘其奸,论如法。郡吏为叩头请,不许,于是人人惴恐。为治,于单赤务加恩,而御豪猾持严。讼者,扶不过十。诸所催科,预为之期,逾期令里老逮之而已,隶莫敢至乡落。县东西通衢七十里,尘土积三尺,雨雪,泥没股。九思节公费,瓷以石,行旅便之。

  朝廷数遣中贵醮神三茅山,县民苦供应。九思搜故牒,有盐引金久贮于府者,请以给赏,民无所扰。岁侵,谷涌贵。巡抚发仓谷数百石,使平价粜而偿直于官。九思曰:“彼籴者,皆豪也。贫民虽平价不能籴。”乃以时价粜其半,还直于官,而以余谷煮粥食饿者。谷多,则使称力分负以去,其山谷远者,则就旁富人谷,而官为偿之,全活甚众。

  积九载,迁工主事,历郎中,治张秋河道。漕河与盐河近而不相接,漕水溢则泛滥为田患。九思议筑减水桥于沙湾,俾二水相通,漕水溢,则有所泄以入海,而不侵田,少则有所限而不至于涸。工成,遂为永利。
  译文:
  徐九思,是贵溪人。嘉靖年间被任命为句容知县。刚到职开始工作,处处小心谨慎好象没多少本领。不久有个小吏袖里藏着空白文书偷盖印章,徐九思指出他的罪责,按法律判罪。州郡的官吏替那人叩头求情,九思没有答应,从此人人心怀恐惧。治理县务,对那些孤苦无依的平民一定要给予好处,但是管束邪恶奸猾之人特别严厉。吃官司的,鞭打不超过十下。催收的各种租税,约定期限,过期不缴的就让里正把他们逮来就得了,衙役中没有谁敢到乡村中去(骚扰百姓)。县里有条东西七十里的大路,上面淤积了很厚的泥土,下雪天,泥浆淹没到大腿。九思节省公家开支,铺上石头,从此百姓行走方便。

  朝廷多次派有权势的太监到三茅山祭祀山神,百姓苦于供应物资。九思找出旧的公文,发现官府里长期储藏着商人运销官盐的盐税收入,便请求用来补偿百姓,百姓没有受到干扰。荒年,稻谷价格暴涨,巡抚打开仓库拿出几百石稻谷,让官吏把稻谷平价卖出而把粮钱交付官府。九思说:“那些买稻谷的都是富豪。贫苦民众即使是平价也没有能力买进。” 于是按时价卖出其中一半,把钱交入官府,用剩下的粮煮粥给饥饿的人吃。稻谷多,就让民众据自己体力分取背走,那些住在偏远山谷的,就让他们就近取富贵人家的稻谷,官府替他们偿还,使得很多人活了下来。

  在任九年,升任工部主事,后来又任郎中,治理张秋河道。漕河和盐河相互靠近却不相通,漕河水满就会泛滥成水涝。九思建议在沙湾修筑减水桥,使两河相通,漕河水满,就有地方排进大海,而不会侵犯农田,水少又有所控制不至于使农田干涸。工程竣工,于是成为长久的利益。

《明史·张淳传》
张淳,字希古,桐城人。隆庆二年中进士,任命为永康知县。(永康)官吏和百姓平时太多狡猾,接连告官有七个县令被罢免。张淳到任,日夜翻阅公事文书。(当时)打官司的有几千人,(张淳)判决像流水一样迅速顺利,官吏百姓大为吃惊,叹服不已,官司日渐减少。凡是前往官府申诉的,张淳当即定下审判日期,(到时)诉讼双方按照预先约定的日期到官府,很快审决案件没有拖延积压的。农民带一包饭就能结束诉讼,于是称他为“张一包”,是说他像包拯一样快速断案。

有个大盗叫卢十八的抢劫库藏的金帛,过了十多年还没俘获,御史把这件事交给张淳办理。张淳限定三个月一定抓到大盗,并请求御史在一个月内下达数以十计的缉捕公文。等到公文接连下达,张淳故意讥笑说:“大盗逃跑好久了,到哪里去抓捕呢。”搁置着不去办理。有个官吏的妻子与卢十八暗中勾结,那官吏很留心案情,听到张淳的话告诉了卢十八,卢十八心里安稳许多。张淳于是让差役假装告这位官吏欠人银子,把官吏关入狱中。张淳暗地叫来这官吏用勾结大盗犯死罪来责罚他,再叫他请求让妻子代替自己坐牢,自己出去借钱来偿还。卢十八听到以后,急忙来探望这位妇人,(张淳等人)趁他喝醉酒将他捉拿。等到上报御史,(俘获大盗)只有两个月。

百姓之间有一点小小的怨恨,常常夸大成人命案一般的大案来诉讼。张淳查验发现不属实就定诉讼者有罪,从此没有诬告者。永地人贫穷,生下女孩大多不抚养。张淳规劝非常耐心,贫穷而无力抚养的就捐献俸禄供应物资,保全姓名活下来的无以数计。大旱之年,抢劫公然发生,张淳下令抢劫者处死。有人抢了五斗米;张淳故意把死囚用杖打死,张贴告示上定罪名为“这是抢夺米的人”,众人都因恐惧而顺服。过了许久,凭执政成绩第一的身份前往应召,离开永地,刚上车,回头对下属说:“盗贼某人已经回来,离开此地只数里地,你们可以替我捉拿他。”根据他的话追寻,发现盗贼正在河里洗脚,拘捕到官府,盗贼服罪。永地人对这件事感到惊奇,认为有神明告知。张淳说:“这个盗贼追捕得急就逃走,现在听说我离开就回来了。以道理推断,有什么神明呢。”

王鏊,字济之,苏州人。父亲王碗,是光化知县。王鏊十六岁时,跟随父亲读书,国子监的学生们就争相传阅他的文章。侍郎叶盛、提学御史陈选都十分赞赏他,称之为“才德非凡之士”。成化十年参加乡试,第二年参加会试,都得了第一。参加廷试,得了第三,被授予编修的官职。他闭门读书,远离权贵。弘治初,升为侍讲学士,担任讲官。宦官李广引导皇帝游玩西苑,王鏊就讲周文王不敢在出游狩猎方面纵情娱乐的故事,反复规劝皇上,情真意切,皇上被感动了。讲完后,皇上对李广说:“讲官指的就是你们这些人啊。”寿宁侯张峦以前与王鏊有交往,等到张峦富贵以后,王鏊就再不与他来往了。皇太子出就封国,朝中大臣请求遴选正直之士做皇太子的宫僚,王鏊保持原有的官职兼任谕德。不久转任少詹事,又被提升为吏部右侍郎。他曾经向皇上陈奏边防策略,大体是说:“我以为,如今火筛、小王子并不值得畏惧,而我朝奸佞小人乱政,大臣将士功罪不分明,职责不专一,法令不实行,边境空虚,这些才是最可怕的。但愿皇上振奋刚健决断的气魄,经常召见大臣,咨询了解守边将士的勇敢或胆怯。有罪必罚,有功必赏,明确规定主将的职权。优待体恤边境战事中死亡者的家属,招募边境上骁勇的人。分配兵力,多方出击,出奇制胜,敌人必定不敢长驱直人。”皇上听从了他的建议。
正德元年四月,担任左侍郎,与韩文等大臣请求诛杀刘瑾等“八党”。不久刘瑾却掌管司礼,大学士刘健、谢迁相继离职,内阁只剩下李东阳一个人。刘瑾想要推荐焦芳,但朝廷大臣们只推荐了王鏊。刘瑾迫于公论,任命王鏊保留原本官职,兼任学士,与焦芳一同入阁。一个月后,升任户部尚书文渊阁大学士。第二年加任少傅兼太子太傅。尚宝卿崔璿等三人被戴上枷锁,面临杀头之祸。王鏊对刘瑾说:“士可杀,不可辱。如今你侮辱他们,还要杀他们,我还有什么脸面坐在这里?”李东阳也竭力相救,崔璿等人得以保命而受遣戍之罚。刘瑾对尚书韩文怀恨在心,一心想杀害他,又想借其他事情中伤刘健、谢迁,王鏊奔前跑后,竭力相救,他们才得以幸免。有人在刘瑾面前诽谤杨一清,说他修筑边境城墙浪费资金。王鏊争辩说:“一清为国家修筑边防,怎么能把功臣当成罪人?”刘瑾憎恨刘大夏,把他抓到京城,想要判他“激变”罪名处死他。王鏊又争辩说:“岑猛只是迁移延时没有行动而已,没有叛变怎么叫做激变?”当时中外大权全都归于刘瑾,王鏊起初与他开诚布公地谈,他有时还会听取意见。然而焦芳一味随和,没有主见,刘瑾专权蛮横日益厉害,灾祸殃及缙绅。王鏊无法挽救局面,竭力要求离职。正德四年,上了三次奏疏,皇上准许了他的请求。在家居住十四年,朝廷大臣交相举荐,他始终没有再入朝。
赞:王鏊坚持正义不阿谀逢迎,保持自身清正及早引退。这实在是明晓去就的分寸,(作为一个清正的大臣,)怎么能以随和应付、曲意周旋的态度去逢迎取悦呢


明史 卷二百八十一 列传第一百六十九 中文翻译
而不会侵犯农田,水少又有所控制不至于使农田干涸。工程竣工,于是成为长久的利益。参考资料:http:\/\/www.edudo.com\/ziyuan1\/uploadfile\/0707\/200782061106.asp

明史 列传第一百八十二 翻译 急 在线等。
洪武年间,思恭被徵为御医,为人治病都立时见效,太祖很器重他。燕王腹内有硬块,太祖派思恭前去医治,见其他医师所用的药都非常正确,思考为何不见效,便问燕王爱吃什麽物品。回答说: “好吃生芹菜。”思恭说: “知道原因了。”给燕王服了一剂药,夜间大泻,都是细小的蚂蝗。晋王患病,思恭将他...

正身清心什么意思?
词目 正身清心 发音 zhèng shēn qīng xīn 释义 端正自己的言行,清静内心。比喻修身养性。 引用 《明史》卷一百八十一·列传第六十九 ...见于二十年之间,甚可畏也。愿陛 *** 上天之仁爱,念祖宗之艰难, 正身清心 以立本而应务。谨好尚不惑于异端,节财用不至于耗国,公任.....

明史 列传第一百八十二 原文及全文翻译 蔡道宪
蔡道宪,字元白,福建晋江人。崇祯十年(1637)进士,任长沙推官。长沙这地方多盗,而且与豪民私通。道宪查出通盗豪民,令他们带罪立功。强盗刚劫掠富人家财物分赃,后面就来人收走了这些财物。道宪把被劫富家召来认领,大家都感到惊异,不知这些财物是如何获得的。有恶少年闭户偷盗,一开门便见捕卒...

明史.列传第一百八十七.翻译
洪武年间,思恭被徵为御医,为人治病都立时见效,太祖很器重他。燕王腹内有硬块,太祖派思恭前去医治,见其他医师所用的药都非常正确,思考为何不见效,便问燕王爱吃什麽物品。回答说: “好吃生芹菜。”思恭说: “知道原因了。”给燕王服了一剂药,夜间大泻,都是细小的蚂蝗。晋王患病,思恭将他...

《明史》列传第八十七译文,求解?
他命令四位部将各领一队人马驻守要害地带,自己身先士卒荷锸挑担,参加劳动。前后分别修城墙,挖护城河各九万一千四百多丈,望敌台、土城堡一百八十一个,招集逃亡军民三千二百人,开垦屯田一千五百亩。又在中固、铁岭筑起城墙,切断阴山、辽河的交通,加强蒲河、抚顺的城防,扼守交通要冲。这样边防很坚固...

急求!翻译! 拜托!明史卷一百八十六列传第七十四曾鉴列传后两段!_百度...
大内织染局奏请新开苏州杭州等府织造处,这些织造处应当上供锦绣共二万四千余匹。曾鉴奏请强力制止,最终上供数目减少了一成半。太监许镛等人奉旨去江浙等地抽运树木,也是因为曾鉴的意见而停止。孝宗末年,内阁各部大臣都是一时之选,曾鉴也是持身秉正之人。后来曾鉴与韩文等人奏请诛除宦官,没有成功。...

赵贞吉的明史记载
赵贞吉,字孟静,内江人。六岁日诵书一卷。及长,以博洽名。最善王守仁学。举嘉靖十四年进士,选庶吉士,授编修。时方士初进用,贞吉请求真儒赞大业。执政不怿,因请急归。还朝迁中允,掌司业事。俺答薄都城,谩书求贡。诏百官廷议,贞吉奋袖大言曰:“城下之盟,《春秋》耻之。既许贡则必入...

明朝的藩属国都有哪些
一百八十一个县,并在各战略要冲设立卫所,加强军事控制。在完善了交险三司的设置后,明廷对故安南进行了一系列改革。尽管明廷采取了一系列企图缓和矛盾,增强认同的措施。但朱棣在安南的统治不得人心,交趾设三司后不久,陈氏旧官即先后造反,如简定、陈季扩等的叛乱。安南的叛乱旷日持久,大大消耗了明朝...

文言文阅读明史张佳胤传
(《明史·卷一百九十三·列传第八十一·袁炜传》) 【译文】 袁炜,字懋中,浙江慈溪人。嘉靖十七年(1538)考中会试第一名,殿试第三名,初任编修。他为人...崇祯十一年(1639年)杨嗣昌任兵部尚书,增饷银二百八十万两,后来杨嗣昌卒于军,德璟上奏:“嗣昌倡聚敛之议,加剿饷、练饷,致天下民穷财尽,胥为盗。 又...

马山县17853455053: 关于《明史·列传第一百六十九》选段的翻译
赤居安必: 译文: 方克勤,字去矜,宁海人.元朝末年,台州盗贼兴起,吴江县知府金刚奴奉行省府之命招募水兵来抵抗盗贼.方克勤前往献计献策没被采纳,于是就被迫逃到山里面加入盗贼队伍.洪武(年号)皇帝第二年重新划分设置县郡,(方克勤)...

马山县17853455053: 明史列传第一百六十九循吏翻译 -
赤居安必: 吴履,字德基,兰溪人.少年从师于名士梦吉,熟读《春秋》诸部史书.李文忠镇守浙东,聘请他为郡里学正.过了一段时间,被推荐给朝廷,朝廷任命他为南康县县丞.南康一带民风凶悍,认为县丞是个文人,都轻视他.过了几个月,吴履像...

马山县17853455053: 文言文明史列传第一百六十九陈豫译文 -
赤居安必: 正确名称为:文言文明史·列传第一百六十九《明史·赵豫传》. 【原文】 赵豫,字定素,安肃人.燕王起兵下保定,豫以诸生督赋守城.永乐五年授泌阳主簿,未上,擢兵部主事,进员外郎.内艰起复.洪熙时进郎中. 宣德五年五月简廷臣...

马山县17853455053: 谁有明史.列传第一百六十九的选段的翻译 !!!!!!急急 -
赤居安必: Zhou Ji, the word Tycoon, Luoyang people. Wing-lok, with Juren into the Imperial College, Li Du Chayuan matter. Liu Yushi view all Recommended for Yushi...

马山县17853455053: 明史 列传第一百六十九 -
赤居安必: 张 淳,字希古,桐城人.隆庆二年中进士,任命为永康知县.(永康)官吏和百姓平时太多*猾,接连告官有七个县令被罢免.张淳到任,日夜翻阅公事文书.(当 时)打官司的有几千人,(张淳)判决像流水一样迅速顺利,官吏百姓大为吃惊...

马山县17853455053: 县瘠而冲,官艘日相衔,役夫动以千计.翻译 -
赤居安必: (清河县)土地贫瘠但地处交通要道,往来经过办公事的船络绎不绝,服役(为官船拉纤)的民夫每年有一千人左右

马山县17853455053: 急急急!!!明史翻译 -
赤居安必: 陆光祖,字与绳,平湖人,在十七岁的时候,就与父亲同时考中了举人.随即又于嘉靖 二十六年考中进士, 出任河南浚县知县. 他继承了祖辈们的高尚品德, 为官清正廉洁, 敢于 为民请命而不惧权势. 时有兵部尚书赵锦, 下令征召京都周围...

马山县17853455053: 怎么翻译?“贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上 ”急求 -
赤居安必: “贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上.”——《明史·列传第一百七十六》汉军攻城三天,始终攻不下来,最后利用涨潮的机会,派巨型战船接近城墙,沿船尾从城墙的垛口攻了上去.注:1.此处“贼”指的是陈友谅的水师(陈友谅自称“汉王”),并非盗贼、贼寇之流,《明史》是官方正史,因此以朱元璋的明军为王师,而陈友谅的汉军等皆称为“贼”;2.“攀堞而上”不仅仅是上去那么简单,其中必定还包括激烈的战斗.明代巨型战船本身就十分高大,而最显著的特点是船尾高高翘起,这在攻城(水城)战时十分有利.

马山县17853455053: 明史列传片段翻译 -
赤居安必: 陶安侍奉帝王十几年,与朝中儒士有老交情了,亲自做门帖子送给他们,内容是“你们是朝中谋略的中流砥柱,这里是国中文章的最高峰”当时的人以这为荣.有的御史弹劾陶安隐藏过失,皇上旧诘问他(御史):“陶安怎么会这样?那么你是怎么知道的?”对曰:“在市井之间听说的.”皇帝闻言大怒,马上旧罢免了他(御史). 事:侍奉,辅佐 荣:以....为荣 或:有的 黜:罢免

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网