管子束缚在鲁,桓公欲相鲍叔。求翻译

作者&投稿:况政 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
鲍叔牙祝桓公的翻译~

出自:《管子●小称》
原文:桓公、管仲、鲍叔牙、甯戚四人饮,饮酣,桓公谓鲍叔牙曰;阖不起为寡人寿乎?鲍叔牙奉杯而起曰:使公毋忘出如莒时也,使管子毋忘束缚在鲁也,使甯戚毋忘饭牛车下也,桓公辟席再拜曰:寡人与二大夫能无忘夫子之言,则国之社稷必不危矣。


翻译:
一天,齐桓公和管仲、鲍叔牙、宁戚喝酒。齐桓公跟鲍叔牙说:“先生能够给我致祝酒词么?”鲍叔牙拔起酒杯站起来说:“希望我的君王您不要忘记当年在莒国逃难的日子;希望管仲先生不要忘记和公子纠逃亡鲁国最后被绑缚送回的日子;希望宁戚先生不要忘记假扮卖牛而在我王车前敲着牛角大声歌唱的时候!(参见百科词条:宁戚饭牛)”。
齐桓公离开席位向鲍叔牙拜谢道:“我和两位大夫都不会忘记阁下的教诲的。齐国一定不会就此衰败的。”鲍叔牙的这些话说明要学会居安思危,这样才不会忘记当初的志向,人也不会变的骄傲自满。

桓公自莒反于齐〔反于齐〕返回齐国。反,通“返”。,使鲍叔为宰,辞曰:“臣,君之庸〔庸〕平庸。臣也,君加惠于臣,使不冻馁〔馁(něi)〕饥饿。,则是君之赐也。若必治国家者,则非臣之所能也;若必治国家者,则其管夷吾乎?……”桓公曰:“夫管夷吾射寡人中钩〔夫管夷吾射寡人中钩〕那管仲射中了我的带钩。桓公在返齐的路上,管仲曾带兵去阻拦,一箭射中了他的带钩,他假装死去,才躲过了这场灾难。钩,即带钩,束在腰间的皮带上的钩。,是以滨于死①〔滨于死〕差一点就死了。滨,通“濒”,接近。。”鲍叔对曰:“夫为其君动〔为其君动〕为他的君主(指公子纠)效力。动,有的本子上作“勤”,也是效力的意思。也;君若宥而反之〔宥(yòu)而反之〕原谅他,让他回到齐国来。之,代管仲。,夫犹是也〔夫犹是也〕那他也会这样(对您)的,意思是将为桓公效力。。”桓公曰:“施伯,鲁君之谋臣也,夫知吾将用之,必不予我矣,若之何?”鲍叔对曰:“使人请诸鲁,曰:‘寡君有不令之臣〔不令之臣〕不善之臣。令,善。在君之国,欲以戮之于群臣,故请之。’则予我矣。”桓公使请诸鲁,如鲍叔之言。

庄公〔庄公〕当时鲁国的国君。以问施伯,施伯对曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才〔天下之才〕意思是才冠天下,无人能比。也,所在之国则必得志于天下,令彼在齐,则必长为鲁国忧矣。”庄公曰:“若何?”施伯对曰:“杀而以其尸授之。”庄公将杀管仲,齐使者请曰:“寡君欲亲以为戮,若不生得以戮于群臣,犹未得也,请生之〔生之〕意思是不要杀死管仲。。”于是庄公使束缚以予齐使,齐使受之以退。


译文:
齐桓公从莒国返回齐国,任命鲍叔为国相。鲍叔辞谢说:"我是你的一个平庸的臣子。你照顾我,使我不挨冻受饿,就已经是恩赐了。如果要治理国家的话,那就不是我所擅长的。若论治国之才,大概只有管仲了。我有五个方面不如管仲:以宽厚慈惠来安抚民众,我不及他;治理国家不忘根本,我不及他;为人忠实诚信,能得到百姓的信任,我不及他;制定的礼仪足以使天下效法,我不及他;立在军门之前击鼓指挥,使百姓加倍勇猛,我不及他。"桓公说:"管仲曾用箭射中了我的腰钩,使我险些丧命。"鲍叔解释说:"那是为他的主子出力啊。你若赦免他,让他回来,他也会那样为你出力的。"桓公问:"怎样使他回来呢?"鲍叔说:"得向鲁国提出请求。"桓公说:"施伯是鲁君的谋臣,若知道我将起用管仲,一定不会放还给我的,那可怎么办?"鲍叔回答说:"派人去向鲁国要求说:'我们国君有个不遵守命令的臣子在贵国,想在群臣面前处死他,所以请交还给我国。'这样鲁国就会把他放还我国了。"
于是桓公照鲍叔说的那样,派人向鲁国提出要求。鲁庄公询问施伯如何处置这件事。施伯回答说:"这不是想处死他,而是要起用他来执政。管仲是天下的奇才,他所效劳的国家,一定会称霸于诸侯。让他返齐,必将会长久地成为鲁国的祸患。"庄公说:"那怎么办呢?"施伯答道:"杀了他把尸体交还给齐国。"庄公准备处死管仲,齐国使者要求说:"如果不把他活着带回去在群臣面前施刑示众,还是没能达到要求,请让他活着回去。”于是庄公派人把管仲捆缚起来交给齐国使者。齐使接受之后就回国了。

管仲被囚禁在鲁国的时候,齐桓公想用鲍叔牙为相。鲍叔说:“您如果想成就王霸之业,那么有管夷吾在鲁国,我不如他。”桓公说:“管夷吾是杀害我的凶手,用箭射过我的人,不能用他。”鲍叔说:“夷吾是为他的君主射人的人,您如果得到他,用他为臣,他也会为您射别人。”桓公不听,坚持要用鲍叔为相。鲍叔坚辞,最后,桓公终于听从了鲍叔的意见。于是派人告诉鲁国说:“管夷吾是我的仇敌,希望能得到他,亲手把他杀死。”鲁君答应了,派官吏用皮革套住管仲的双手,用胶粘上他的眼睛,把他装在大皮口袋里,放在车上给齐国送去。到了齐国边境,齐桓公派人用朝车来迎接管仲。点起火把拔除不祥,杀了公猪举行血祭。恢复了他的自由,跟他一起回到国都。桓公命令主管官吏扫除宗庙,设置筵几,把管仲进荐给祖先,说:“我自从听了夷吾的谈论,目光越发明亮,耳朵越发灵敏。我准备用他为相,不敢擅自决定,冒昧地以此告请先君。”桓公说完,就回过头来命令管仲说:“夷吾辅佐我!”管仲退避了几步,向桓公再拜叩头,接受了命令,而后离开了宗庙。管仲治理齐国,只要做事有功,桓公就一定先赏鲍叔,说:“使齐国得到管子的是鲍叔啊!”桓公可算得上知道如何行赏了。凡是行赏,应该赏赐根本,赏赐根本,过失就无从发出了。


毋忘在莒是何意·出自于哪?
“毋忘在莒”比喻永不忘本。此典出自《吕氏春秋·直谏》:“齐桓公、管仲、鲍叔、宁戚相与饮酒,酣,桓公谓鲍叔曰:‘何不起为寿?’鲍叔奉杯而进,曰:‘使公毋忘出奔在莒也,使管仲毋忘束缚而在于鲁也,使宁戚毋忘其饭牛而居于车下。’”春秋时,齐襄公残暴无道,当时身为公子的齐桓公曾逃到...

管仲既任政相齐文言文翻译
桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政(桓公实际上是北征山戎,管仲却趁机让燕国实行召公的善政)。于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐(在柯这个地方相会,桓公打算背弃同曹沫所签订的归还鲁地的盟约,管仲却坚持归还,让鲁国信重齐国,天下诸侯也因此而归附于齐)。 故曰:“知与之为取,政之宝也...

聂政传文言文翻译
齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境①,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变②,辞令如故③。桓公怒,欲倍其约④。管仲...

管仲得其所欲翻译?
”管仲所唱的歌节拍轻快,适合马车快步疾行,车夫也不感到疲倦,于是越走越快,管仲也平安到达齐国。原文如下:齐桓公因鲍叔之荐,使人请管仲于鲁,施伯曰:“是固将用之也。夷吾用于齐,则鲁危矣!不如杀而以尸授之。”鲁君欲杀管仲,使人曰:“寡君欲亲以为戮,如得尸,犹未得也!”乃束缚...

管夷吾吾者文言文翻译
桓公曰:“夫管夷吾射寡人中钩,是以滨于死⒂。”鲍叔对曰:“夫为其君动也⒃;君若宥而反之⒄,夫犹是⒅也。” 桓公曰:“若何⒆?”鲍子对曰:“请诸鲁⒇。”桓公曰:“施伯21,鲁君之谋臣也,夫知吾将用之,必不予我矣,若之何22?”鲍子对曰:“使人请诸鲁,曰:‘寡君有不令之臣23在君之国,欲以戮之于...

《管子》小匡第二十
夫管仲,民之父母也,将欲治其子,不可弃其父母。”公曰:“管夷吾亲射寡人,中钩,殆于死,今乃用之...于是鲁君乃不杀,遂生束缚而柙以予齐。鲍叔受而哭之,三举。施伯从而笑之,谓大夫曰:“管仲必不死

文言文《淮南子汜论训》阅读答案
然而曹子不羞其败,耻死而无功。柯之盟,揄三尺之刃,造桓公之胸,三战所亡,一朝而反之,勇闻于天下,功立于鲁国。管仲辅公子纠而不能遂,不可谓智;遁逃奔走,不死其难,不可谓勇;束缚桎梏,不讳其耻,不可谓贞。当此三行者,布衣弗友,人君弗臣。然而管仲免于缧绁之中,立齐国之政,九合...

曹沫者,原文和翻译
原文 曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公。桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压...

桓公自莒反于齐……遂生东缚而柙以予齐
将欲治其子,不可弃其父母。”曰:“管夷吾亲射寡人,中钩,殆于死,今乃用之,可乎?”鲍叔曰:“彼为其君动也,君若宥而反之,其为君亦犹是也。”公曰:“然则为之奈何?”鲍叔曰:“君使人请之鲁。”公曰:“施伯,鲁之谋臣也。彼知吾将用之,必不吾予也。”鲍叔曰:“君诏使者曰:...

吕氏春秋似顺论白话译文
其实人则甚不安。之二者,臣为大王无取焉。”荆王无以应。说虽未大行,田赞可谓能立其方矣。若夫偃息之义,则未之识也。管子得於鲁,鲁束缚而槛之,使役人载而送之齐,皆讴歌而引。管子恐鲁之止而杀己也,欲速至齐,因谓役人曰:“我为汝唱,汝为我和。”其所唱适宜走,役人不倦,而取...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 管子得於鲁鲁束缚而文言文翻译 -
产厚伊得: 这是取自《吕氏春秋•慎大览•顺说》中的文章. 原文:管子得於鲁,鲁束缚而槛之,使役人载而送之齐,皆讴歌而引.管子恐鲁之止而杀己也,欲速至齐,因谓役人曰:“我为汝唱,汝为我和.”其所唱适宜走,役人不倦,而取道甚速.管子...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 《齐桓公求管仲》的通篇翻译 -
产厚伊得: 齐桓公从莒国回到齐国(当了国君后),就任命鲍叔牙当太宰,(鲍叔牙)谢绝说:“我,是国君的一个平庸的臣子,您给予我恩惠,不叫我挨冻受饿,就是国君对臣子的恩赐了.如果一定要治理国家,那不是我所能做到的;如果一定要治理国...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 齐桓公登门访士de翻译 -
产厚伊得: ”于是庄公使束缚以予齐使,齐使受之而退.”桓公曰:“若何?”鲍子对曰:“请诸鲁:“臣,君之庸臣也.君加惠于臣,使不冻馁?包鼓立于军门,使百姓皆加勇焉,弗若也.桓公曰:“夫管夷吾射寡人中钩,天下之才也:'寡君有不令之...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 《荀子》中的翻译齐桓公闻管子于鲍叔,闻字的解释
产厚伊得: 听说的意思,句意:齐桓公从鲍叔那里听说到管子

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 管仲故事文言文翻译 -
产厚伊得: 1. 《管仲与鲍叔牙》的文言文翻译译文:管仲,名夷吾,是颍上人.他年轻时,经常与鲍叔牙交游,鲍叔牙知道他很有才能.管仲生活贫困,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终对他很好,没有怨言.后来鲍叔牙侍奉齐国的公子小白,管仲...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 求《齐桓公求管仲》——《国文》的翻译 -
产厚伊得: 齐桓公从莒国返回齐国,任命鲍叔为国相.鲍叔辞谢说:"我是你的一个平庸的臣子.你照顾我,使我不挨冻受饿,就已经是恩赐了.如果要治理国家的话,那就不是我所擅长的.若论治国之才,大概只有管仲了.我有五个方面不如管仲:以宽...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 《管子·小匡》翻译 -
产厚伊得: 齐桓公从莒回到齐国以后,任命鲍叔牙当宰相.鲍叔辞谢说:“我是您的庸臣.国君要加惠于我,使我不至于挨饿受冻,就算恩赐了.如果一定要治理国家,则非我之所能,那只有管夷吾才可以当此重任.我有五个方面不如管夷吾;宽惠爱民,...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 翻译《管子·宙合》. -
产厚伊得: 译文】齐桓公从莒回到齐国以后,任命鲍叔牙当宰相.鲍叔辞谢说:"我是您的庸臣.国君要加惠于我,使我不至于挨饿受冻,就算恩赐了.如果一定要治理国家,则非我之所能,那只有管夷吾才可以当此重任.我有五个方面不如管夷吾;...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 齐桓公求管仲文言文翻译 -
产厚伊得:齐桓公求管仲选自《国语·齐语》.那么,下面是我给大家整理收集的齐桓公求管仲文言文翻译,供大家阅读参考. 原文 :桓公自莒反于齐,使鲍叔为宰,辞曰:“臣,君之庸臣也.君加惠于臣,使不冻馁,则是君之赐也.若必治国家者,...

和布克赛尔蒙古自治县17173832352: 桓公与管仲鲍叔宁戚饮酒翻译 -
产厚伊得: 到是可惜了,管仲死后,齐国无人能治!!其实讲的就是管仲希望齐国强盛那么我管仲就不用在操心国事,可以过着向老百姓安定的生活,因为在春秋时期连年战争老百姓都想安定的生活都很难!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网