低声问:的翻译是什么

作者&投稿:熊轻 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 低声问:向谁行宿?城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行!解释:女子低声地探问情人:今夜您到哪里去住宿?时候已经不早了,城上已报三更。外面寒风凛冽,路上寒霜浓重马易打滑,不如不要走了,街上已经少有人行走!诗词名称:《少年游·并刀如水》。本名:周邦彦。字号:字美成号清真居士。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:钱塘(今浙江杭州)。出生时间:1057年。去世时间:1121年。主要作品:《拜星月慢》《长相思》《大_春雨》《氐州第一》《点绛唇》等。主要成就:婉约派集大成者,负一代词名。
我们为您从以下几个方面提供“低声问:”的详细介绍:
一、《少年游·并刀如水》的全文点此查看《少年游·并刀如水》的详细内容
并刀如水,吴盐胜雪,
纤手破新橙。锦幄初温,
兽烟不断,相对坐调笙。
低声问:向谁行宿?
城上已三更。马滑霜浓,
不如休去,直是少人行!
二、译文
并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙。
并州产的刀子锋利如水,吴地产的盐粒洁白如雪,女子的纤纤细手剥开新产的熟橙。锦制的帷帐中刚刚变暖,兽形的香炉中烟气不断,二人相对着把笙调弄。
低声问:向谁行宿?城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行!
女子低声地探问情人:今夜您到哪里去住宿?时候已经不早了,城上已报三更。外面寒风凛冽,路上寒霜浓重马易打滑,不如不要走了,街上已经少有人行走!
三、注解
并刀:并州出产的剪刀。
如水:形容剪刀的锋利。
吴盐:吴地所出产的洁白细盐。
幄:帐。
兽烟:兽形香炉中升起的细烟。
谁行:谁那里。
马滑霜浓:路上寒霜浓重马易打滑。
直是:就是这首词乃感旧之作。
四、周邦彦其他诗词
《苏幕遮》、《六丑蔷薇谢后作》、《大_春雨》、《夜飞鹊·河桥送人处》、《兰陵王柳》。五、背景
关于这首词有一则本事:“道君(徽宗)幸李师师家,偶周邦彦先在焉,知道君至,遂匿床下。道君自携新橙一颗,云江南初进来,遂与师师谑语,邦彦悉闻之,隐括成《少年游》云。”(张端义《贵耳集》)这个故事说:宋徽宗赵佶慕名李师师,一次微行到李师师家中,恰好周邦彦已经先在李师师家,突然听说皇帝大驾光临,惊惶中急忙藏到床下。赵佶自己带了一颗新鲜橙子,说是从江南刚刚进贡来的,于是与李师师戏谑调情,躲在床下的周邦彦全听到了。于是他将这段见闻填成这首《少年游》。
六、赏析
这首词,通过对女子特有口吻惟妙惟肖的刻画,曲折深微的写出对象的细微心理状态,追述作者自己在秦楼楚馆中的经历,大有呼之欲出之概。
上片以男方的视角写美人的热情待客,抒发对女子情投意合的情感。“并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙”──这是富于暗示力的特写镜头。出现在观众眼前的,仅仅是两件简单的道具和女子一双纤手的微细动作,可那女子刻意讨好对方的隐微心理,已经为观众所觉察了。“锦幄初温,兽烟不断,相对坐调笙”──室内是暖烘烘的帏幕,刻着兽头的香炉(叶嘉莹:兽形的香)轻轻升起沉水的香烟。只有两个人相对坐着,女的正调弄着手里的笙,试试它的音响;男的显然也是精通音乐的,他从女的手中接过笙来,也试吹了几声,评论它的音色的音量,再请女的吹奏一支曲子。这里也仅仅用了三句话,而室内的气氛,两个人的情态,彼此的关系,男和女的身分,已经让人们看得清清楚楚了。
下片以叙事的方式来抒情,改用女方的口吻来传情,有层次,有曲折,人物心情的宛曲,心理活动的幽微,人物形象的刻画和生活细节的描写更是十分细腻逼真。低声问”一句直贯篇末。谁问?未明点。为何问?也未说明。“向谁行宿?”的文化自知是男子的告辞引起。写来空灵含蓄,挽留的意思全用“问”话出之,更有味。只说深夜“城上已三更”,路难“马滑霜浓”,“直是少人行”只说“不如休去”,表情措语,分寸掌握极好。词结束在“问”上,结束在期待的神情上,意味尤长。无限情景,都自先手破橙人口中说出,更不别作一语。意思幽微,篇章奇妙。
词中所写的男女之情,意态缠绵,恰到好处,可谓“傅粉则太白,施朱则太赤”,不沾半点恶俗气昧;又能语工意新。这种写生的技巧,用在散文方面已经不易着笔,用在诗词方面就更不容易了,单从技巧看,周邦彦实在是此中高手。
相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘_》、《送客至灵谷》、《叹_词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
点此查看更多关于少年游·并刀如水的详细信息


《鲁提辖拳打镇关西》原文及翻译
主人家连声应道:“提辖只顾自去,但吃不妨,只怕是提辖不来赊。”三个人出了潘家酒肆,到街上分手。史进、李忠各自投客店去了。只说鲁提辖回到经略府前下处,到房里,晚饭也不吃, 气愤愤地睡了。主人家又不敢问他。再说金老得了这一十五两银子,回到店中,安顿了女儿,先去城外远处觅下一辆车儿,回来收拾了...

齐桓晋文之事全文翻译
【齐桓晋文之事全文翻译】齐宣王问(孟子)说:"齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以讲给我听听吗?"孟子回答说:"孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!"(齐宣王)说:"要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?"(孟子...

弟子规全文翻译
【译文】假如长辈站着,晚辈就不可以坐下。长辈坐下以后,让你坐时,你才可以坐下。 【原文】尊长前 声要低 低不闻 却非宜 【译文】在尊长面前,说话声音要低一些。但若低到尊长听不清楚的程度,那也是不适宜的。 【原文】进必趋 退必迟 问起对 视勿移 【译文】在见尊长时,要快步走上前去;告退时,要缓慢退...

婴宁原文翻译
话还没说完,婢女已悄没声地来到,王生惊惶不安地溜走了。过了一会儿,在老妇人的房间里会面了。老妇人问:“到哪里去了?”婴宁回答说在园子里说话。老妇人说:“饭熟了已经很久了,有什么长话,哕哕嗦嗦地说个没完。”婴宁说:“表哥想和我一起睡觉。” 王子服很窘羞,急忙用眼瞪她,婴宁微微一笑没有再说下去。

琵琶行白居易的全文翻译
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。【译文】:唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人...

《口技》蒲松龄翻译及原文
原文:村中来一女子,年二十有四五。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至半更许,忽闻帘声。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑来耶?”似一婢答云...

苏轼的《定风波》翻译
回望刚才走过的萧瑟处(偏向于心理精神上),所谓的风雨都已经无所谓了!此词作于苏轼黄州之贬后的第三个春天(1082年)。它通过野外途中偶遇风雨这一生活中的小事,于简朴中见深意,于寻常处生奇静,表现出旷达超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生理想。首句"莫听穿林打叶声",一方面渲染出雨骤风狂,另...

微闻响咳声,即跃起问安的翻译
只是略微听到了咳嗽声,就马上起身问候是否安好。

《礼记·檀弓下》的原文和翻译
一、原文 孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者,吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死于焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”二、译文 孔子路过泰山旁边,见到...

百舌问花花不语的翻译是什么
百舌问花花不语,低回似恨横塘雨。解释:百舌鸟问花,花却不说话,低头好像怨恨横塘的雨。诗词名称:《惜春词》。本名:温庭筠。别称:温岐、温庭云、温廷筠、温八叉、温八吟。字号:字飞卿。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:太原祁(今山西祁县)。出生时间:约812(或说824)年。去世时间:...

工布江达县15930899562: 公子再拜 因问 侯生乃屏人间语中的 因 和 问 分别怎么解释, -
秘钓人参:[答案] 我是最快回答的哟: 因:因由.间:低声的 翻译:公子再次深深拜倒,请教(事情的)因由,侯生于是就摒退了所有人,低声的耳语(告诉了公子). 欢迎追问.

工布江达县15930899562: 洞房昨夜停红烛, 待晓堂前拜舅姑.妆罢低声问 -
秘钓人参: 是新婚的新娘的闺房趣事.她初为人妻,心里忐忑不安,想到自己天亮要拜见公婆,赶紧起床梳妆.她对自己很不自信,然后就低声问夫婿:“我画的眉毛入时吗?”

工布江达县15930899562: 关于“舍不得女儿出嫁”的诗句有哪些? -
秘钓人参: 1、《诗经·周南·桃夭》诗经 桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家.桃之夭夭,有蕡其实.之子于归,宜其家室.桃之夭夭,其叶蓁蓁.之子于归,宜其家人. 白话释义: 院子里的桃花正鲜艳,新娘子正在擦拭着桃花胭脂,红头巾...

工布江达县15930899562: 唐代诗人朱庆余的“妆罢低声问夫婿”,问的是什么? -
秘钓人参: 唐代诗人朱庆馀的“妆罢低声问夫婿”,问的是: : 这首诗是朱庆余写给张籍的.作者自比一个新妇,问的是自己的能力应付科举有没有问题.因为张籍是当时的主考官,且平日常看朱庆余的作品.该诗把张籍比作新郎,问的自然就是他.与韩愈无关.

工布江达县15930899562: 有谁知道:妆罢低声问夫婿!是什么意思的啊!?对谁说的!? -
秘钓人参: 出自唐代诗人朱庆馀所写的《闺意》: “洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑. 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无?”同时的张籍《酬朱庆馀》做了唱和诗: “越女新妆出镜心,自知明镜更沉吟. 齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金.” ...

工布江达县15930899562: 马滑霜浓,不如休去,直是少人行.这句是什么意思 -
秘钓人参: 并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙. 锦幄初温,兽香不断,相对坐调笙. 低声问:“向谁行宿,城上已三更.马滑霜浓,不如休去,直是少人行.” 周邦彦写道君去李师师家玩至深夜,才想起要回去.李师师劝他说,天这么晚了,浓霜寒冷,马路滑溜,还是别回去吧.这时候,连路上的行人也是太少了! 这首词乃感旧之作.上片描绘室内情景:破新橙,焚兽香,坐吹笙.这是实写.下 片想象室外情景:时已三更,马滑霜浓,行人稀少.前者用实物烘托室内温馨气氛,后 者以语言渲染室外寒冷景象.曲折细致地刻画人物的心理状态,表露出彼此相爱的心情, 为历来词家所称赏.

工布江达县15930899562: 画眉知深浅,低声问冷暖,俪影双双,意绵绵是什么意思 -
秘钓人参: 这是描写夫妻二人缠绵的场景~ 第一句是男的为女的画眉(古人以此为乐,用来表现夫妻感情和谐,缠绵)小心细致,第二句是说夫妻二人互相关心,相敬如宾.俪影(伉俪指夫妻)双双意绵绵就是说二人形影不离,情意绵绵.

工布江达县15930899562: 纳兰性德的《少年游》中“称意即相宜”是什么意思啊? -
秘钓人参: 十年青鸟音尘断,往事不胜思.一钩残照,半帘飞絮,总是恼人时. 晏殊的《珠玉词》有“长似少年时”之句,此调故名《少年游》.晏殊一生平顺,所作多吟成于舞榭歌台、花前月下.他经历的生活创造了如梦的意境.这种生活态度深刻影响...

工布江达县15930899562: 低声对某人说 怎么翻译 -
秘钓人参: whisper to someone

工布江达县15930899562: 跪求翻译成英语 《近试上张水部》 洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑. 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无. -
秘钓人参: 《近试上张水部》 洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑. 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无.On the eve of government examinations to Secretary Zhang out go the great red wedding-chamber candles. Tomorrow in state the bride faces your parents. She has finished preparing; she asks of you meekly whether her eyebrows are painted in fashion.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网