七哀诗原文_翻译及赏析

作者&投稿:敖虏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?——魏晋·曹植《七哀诗》 七哀诗 明月照高楼,流光正徘徊。
上有愁思妇,悲叹有余哀。
借问叹者谁?言是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常独栖。
君若清路尘,妾若浊水泥。
浮沉各异势,会合何时谐?
愿为西南风,长逝入君怀。
君怀良不开,贱妾当何依? 弃妇思念

译文及注释

译文
明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。
楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。
请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。
丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。
夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。
浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?
可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!
夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?

赏析

诗人自比“宕子妻”,以思妇被遗弃的不幸遭遇来比喻自己在政治上被排挤的境况,以思妇与丈夫的离异来比喻他和身为皇帝的曹丕之间的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”。诗人有感于兄弟之间“浮沉异势,不相亲与”,进一步以“清路尘”与“浊水泥”来比喻二人境况悬殊。“愿为西南风,长逝人君怀”,暗吐出思君报国的衷肠;而“君怀良不开,贱妾当何依”,则对曹丕的绝情寡义表示愤慨,流露出无限凄惶之感。全诗处处从思妇的哀怨着笔,句句暗寓诗人的遭际,诗情与寓意浑然无间,意旨含蓄,笔致深婉,确有“情兼雅怨”的特点。

这首诗的起句既写实景,又渲染出凄清冷寂的气氛,笼罩全诗。“明月照高楼,流光正徘徊”运用了“兴”的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。月照高楼之时,正是相思最切之际,那徘徊徜徉的月光勾起思妇的缕缕哀思——曹植所创造的“明月”、“高楼”、“思妇”这一组意象,被后代诗人反复运用来表达闺怨。明月在中国诗歌传统里,起著触发怀想相思的作用,比如李白的“举头望明月,低头思故乡”。月光月夜,会撩起诗人绵绵不尽的思绪,勾起心中思念怪挂怀的人或事。

次两句“上有愁思妇,悲叹有余哀”运用了“赋”的表达方法,承接上两句直接点出该诗的主角——愁思妇的情怀——悲叹和哀伤。当皎洁的明月照着高楼,清澄的月光如徘徊不止的流水轻轻晃动着,伫立在高楼上登高望远的思妇,在月光的沐浴下伤叹著无尽哀愁。因为思念良人而不得见,甚至音讯亦不能通。这是典型的白描手法,即“赋”的表达方法。

第五、六句“借问叹者谁,言是客子妻”也是以“赋”的方法来表达的,但是以问答的方式来达到“赋”的表达效果的:“请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。”直截了当,干脆利落,明白如话。曹植接着采用自问自答的形式,牵引出怨妇幽幽地叙述悲苦的身世,这同时也是曹植牵动了对自己崎岖境遇的感慨。从明月撩动心事到引述内心苦闷,曹植写得流畅自然,不著痕迹,成为“建安绝唱”。

第七、八句“君行逾十年,孤妾常独栖”承接上文,继续以“赋”的手法表达。思妇诉说她的孤独和寂寞:“夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。”透过思妇的诉说进一步描述思妇的哀叹,非常直接。

第九、十句“君若清路尘,妾若浊水泥”运用了“比”的手法进一步表达思妇的哀怨情怀。将夫君比喻为路中的清尘,将自己比喻为污浊的水和泥,喻意两人相差太远,难以融合在一起,也比喻夫君高高在上,对己不屑一顾,自己卑微在下,不能攀附,非常悲哀。曹植于此自比“浊水泥”的弃妇,“清路尘”指的是曹丕曹睿。曹丕继位后不再顾念手足之情,疏远甚至防范著自己的亲弟。曹睿称王时,曹植多次上表上书自试,终究无法获得任用。所以曹植用了浊泥和清尘的远离相互映照,衬托出和兄长侄子形势两异的遥远距离。

第十一、十二句“浮沉各异势,会合何时谐”承接上文,同时以“比”和“赋”的手法表达思妇的哀怨情怀。清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。浮沉是比喻,点描出不能谐和的悲哀。

第十三、十四句“愿为西南风,长逝入君怀”是运用了“比”的手法表达思妇的心志。思妇见弃,不单不以怨报之,反而愿意牺牲自己:“可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!”思妇对夫君何等的忠诚和忠贞!为了得见夫君,不惜将自己比喻为西南风,化入君怀!曹植盼望着骨肉相谐和好,期盼能在曹丕曹睿身旁效力献功。所以他说但愿能化作一阵西南风,随风重投丈夫,也就是兄长侄子的怀抱。

第十五、十六句“君怀良不开,贱妾当何依”运用了“赋”的方法表达思妇被冷待的遭遇和情怀,思妇的思念就象那缕飘逝的轻风,结尾的这缕轻风与开首的那道月光共同构成了一种幽寂清冷的境界。思妇很了解夫君的性情,超过十年了,音讯全无,“夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?”哀怨之情,直透长空。这两句的表达非常直接,正是“赋”的典型手法。曹丕曹睿始终防备怀疑曹植,曹植“戮力上国,流惠下民,建永世之业,流金石之功”的抱负就不能实现。

该诗通篇表面上描写思妇诉说被夫君遗弃的哀怨情怀,实际上暗喻自己被长兄疏远排斥的苦闷和郁抑,这是另一种意义上运用了“比”的表达方法,这是诗人更深层的自况自喻。

“愿为西南风,长逝入君怀”是三国魏曹植《七哀诗》里的名句佳句,这是坚决而执著的持守誓言。独守十年,没有沉沦和颓废,思妇依旧祈愿自己化作长风,随风而去,与君相依,这是思妇此生唯一的期待。子建也是如此。他在认清无常荒诞的命运之后,并没有放弃初衷,而是“长怀永慕,忧心如酲”(《应诏》)。

创作背景

曹操逝世后,曹丕继位,对曹植十分防备。曹植满腔抱负无处施展,而手足胞兄对他处处防范,令曹植心灰意懒。曹植自知功名无望,于是将满腔哀怨寄托在和他具备相同情感的怨妇的愁苦里。 曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后諡号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后諡号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。► 153篇诗文

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。——先秦·佚名《小雅·谷风》

小雅·谷风

先秦 : 佚名

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

诗经 , 弃妇 上山采蘼芜,下山逢故夫。长跪问故夫,新人复何如?新人虽言好,未若故人姝。颜色类相似,手爪不相如。新人从门入,故人从合去。新人工织缣,故人工织素。织缣日一匹,织素五丈余。将缣来比素,新人不如故。——两汉·佚名《上山采蘼芜》

上山采蘼芜

两汉 : 佚名

上山采蘼芜,下山逢故夫。
长跪问故夫,新人复何如?
新人虽言好,未若故人姝。
颜色类相似,手爪不相如。
新人从门入,故人从合去。
新人工织缣,故人工织素。
织缣日一匹,织素五丈余。
将缣来比素,新人不如故。 弃妇 , 叙事 , 怀念 茕茕白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。——两汉·佚名《古艳歌》

古艳歌

两汉 : 佚名

弃妇念旧




续哀雨诗其三翻译
续哀雨诗其三翻译如下:王夫之(我们曾经)多次走过羊肠一样狭窄曲折的小路,也多次出入像虎穴一样危险的地方。如今,我老了,只能独自面对着孤立高耸的山峰,像春梦婆一样追忆旧梦,品味世事的变幻无常。本来,还想着将来某一天我像文天祥一样就义了,可以凭借你收敛我的骸骨。如今,你倒是先我而去,(我...

悲愤诗原文_翻译及赏析
《悲愤诗》二章见载于《后汉书》蔡琰本传中,主伪派(包括一真一伪派)没有确凿的证据,一般人相信这两首诗是蔡琰所作,其中五言的一首艺术成就远远超过骚体的一首,历代选家多选其五言而遗其骚体,是不为无见的。 《悲愤诗》(其一)是我国诗史上文人创作的第一首自传体的五言长篇叙事诗。全诗一百零八句,计五百...

潘安悼亡诗三首全文翻译。
3、悼亡诗其三 魏晋:潘安 曜灵运天机,四节代迁逝。凄凄朝露凝,烈烈夕风厉。奈何悼淑俪,仪容永潜翳。念此如昨日,谁知已卒岁。改服从朝政,哀心寄私制。茵帱张故房,朔望临尔祭。尔祭讵几时,朔望忽复尽。衾裳一毁撤,千载不复引。亹亹朞月周,戚戚弥相愍。悲怀感物来,泣涕应情陨。

人教版七年级语文下册古诗词原文翻译及赏析
译文:我非常喜爱这河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣;河岸上茂密树林的深处,不断传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了;在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人渡河,只有小船独自横漂在河边上。 [题解] 这是写景诗的名篇,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二...

悼亡诗三首原文|翻译|赏析_原文作者简介
悼亡诗三首 [作者] 潘安 [朝代] 魏晋 荏苒冬春谢,寒暑忽流易。之子归穷泉,重壤永幽隔。私怀谁克从,淹留亦何益。僶俛恭朝命,回心反初役。望庐思其人,入室想所历。帏屏无髣髴,翰墨有余迹。流芳未及歇,遗挂犹在壁。怅恍如或存,回惶忡惊惕。如彼翰林鸟,双栖一朝只。如彼游川鱼,...

秋怀十五首原文|翻译|赏析_原文作者简介
梧桐枯峥嵘, 声响如哀弹。 孟郊老年居住洛阳,在河南尹幕中充当下属僚吏,贫病交加,愁苦不堪。《秋怀》就是在洛阳写的一组嗟伤老病穷愁的诗歌,而以这第二首写得最好。在这首诗中,诗人饱含一生的辛酸苦涩,抒写了他晚境的凄凉哀怨,反映出封建制度对人才的摧残和世态人情的冷酷。 诗从秋月写起,既是兴起,也是...

可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。原文_翻译及赏析
曾经拜访过明妃的青冢,而明妃的“哀弦”却并未“留至今”(留下的是词)。 创作背景 评论 说来有趣,昭君出塞,是喜剧还是悲剧,历来就有两种不同的看法,唱对台戏的不仅杜甫和王安石而已。 昭君墓周围有很多诗碣,其中一首诗碣刻的诗是:闺阁堪垂世,明妃冠汉宫。一身归朔汉,万里靖兵戎。若以功名论,几与卫霍同。

哀友人原文_翻译及赏析
案成歌舞小春娇,何事君随草木雕。从此巴江江上月,有人和泪独吹箫。——宋代·刘翰《哀友人》 哀友人 案成歌舞小春娇,何事君随草木雕。 从此巴江江上月,有人和泪独吹箫。刘翰,字武子(一说武之),长沙(今属湖南)人,光宗绍熙中前后在世。曾为高宗宪圣吴皇后侄吴益子琚门客,有诗词投...

灞陵行送别原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
灞陵行送别的译文及注释译文送君送到灞陵亭,灞水浩荡似深情。岸上古树已无鲜花,岸边有伤心的春草,萋萋蓠蓠。我向当地的秦人问路,他说:这正是当初王粲南去走的古道。古道的那头逶迤连绵通长安,紫色宫阙上浮云顿生,遮蔽了红日。正当今夜送君断肠的时候,虽有黄鹂婉婉而啼,此心愁绝,怎么忍心听?

姚燮原文_翻译及赏析
彻底否定了王渔洋的神韵派和袁子才性灵派的诗,虽然有点偏激,但也说明那时姚燮的诗更能正视现实,接触社会了。《复庄诗问》的诗大都是反映人民的苦难,诗人推己及人,写了不少有社会意义的诗篇,如《哀雁》: 海上之雁尔何来?上飞下飞相徘徊。自云朔方岁饥苦,欲托残生到南土。 南人苦旱如北潦,江芦洲笋多...

峰峰矿区13131469256: 王粲七哀诗的翻译 -
娄顾七味: 《七哀诗》 作者:王粲 【原文】 西京乱无象,豺虎方遘患①.复弃中国去,委身适荆蛮②. 亲戚对我悲,朋友相追攀.出门无所见,白骨蔽平原. 路有饥妇人,抱子弃草间.顾问号泣声,挥涕独不还. 未知身死处,何能两相完?...

峰峰矿区13131469256: 求王粲的《七哀诗(其一)》...
娄顾七味: 七 哀 诗 王 粲 【原文】 西京乱无象,豺虎方遘患. 复弃中国去,委身适荆蛮. 亲戚对我悲,朋友相追攀. 出门无所见,白骨蔽平原. 路有饥妇人,抱子弃草间. 顾闻号泣声,挥涕独不还. “未知身死处,何能两相完?” 驱马弃之去,不忍听...

峰峰矿区13131469256: 七哀诗(其一) 全文翻译 -
娄顾七味: 西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端.我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮.送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕.走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原.一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间.婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去,“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言.登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安.领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来.

峰峰矿区13131469256: 王粲的七哀诗的思想内容 -
娄顾七味: 七哀诗--王粲西京乱无象①,豺虎方遘患②. 复弃中国去③,委身适荆蛮④. 亲戚对我悲,朋友相追攀⑤. 出门无所见,白骨蔽平原. 路有饥妇人,抱子弃草间. 顾闻号泣声,挥涕独不还. “未知身死处,何能两相完⑥?” 驱马弃...

峰峰矿区13131469256: 曹植写的七哀诗的翻译 -
娄顾七味: 明月照高楼,流光正徘徊.(明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定.) 上有愁思妇,悲叹有余哀.(楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息.) 借问叹者谁?云是宕子妻.(试问叹息的这个女子是谁,自言是远游子的妻子.) 君行逾十年,孤妾常独栖.(丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人.) 君若清路尘,妾若浊水泥.(夫君像是路上的清尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥.) 浮沉各异势,会合何时谐?(浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?) 愿为西南风,长逝入君怀.(我愿意化作西南风,长久的停留在你的怀中.) 君怀良不开,贱妾当何依?(你的怀抱良久不开,我当依靠什么呢?)这是一首求职的诗.

峰峰矿区13131469256: 七哀诗原文谁有?谢谢了 -
娄顾七味: 标题 七哀诗 作者 王粲 年代 魏晋 内容 边城使心悲,昔吾亲更之.冰雪截肌肤,风飘无止期.百里不见人,草木谁当迟.登城望亭燧,翩翩飞戍旗.行者不顾反,出门与家辞.子弟多俘虏,哭泣无已时.天下尽乐土,何为久留兹.蓼虫不知辛,去来勿与谘. 注释 【注释】:

峰峰矿区13131469256: 王粲 七哀诗 其二 -
娄顾七味: 七哀诗(其二) 王粲 荆蛮非我乡,何为久滞淫? 方舟溯大江,日暮愁我心. 山岗有馀映,岩阿增重阴, 狐狸驰赴穴,飞鸟翔故林. 流波激清响,猴猿临岸吟. 迅风拂裳袂,白露沾衣襟. 独夜不能寐,摄衣起抚琴. 丝桐感人情,为我发悲音. 羁旅无终极,忧思壮难任. 【赏析】 寄居他乡,客心思归,时逢乱世加上避难于荆蛮之地,心理上格外感觉到孤独寂寞、冷漠阴晦.羁旅愁怀,忧思不堪承受.

峰峰矿区13131469256: 《七哀诗(其一)》译文七哀诗===(其一)====的译文,逐句翻
娄顾七味: 西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李?唷⒐岬热嗽谡饫镏圃焓露恕N胰掏锤姹鹆酥性南缤粒岩簧碓萃懈T兜木BK托惺鼻灼菅劾镟咦爬崴笥衙且酪啦簧崤首懦翟W叱雒怕肯籼跻晃匏挥卸讯寻坠钦诒瘟私荚R桓龈救嗣娲⑸Œ繁撸崆岚押⒆臃旁谙覆葜屑洹Sざ奚毫涯盖椎母畏危⒏救巳滩蛔』赝房矗Ö沼谌骼岫雷宰呷ィ拔易约夯共恢ص浪涝诤未Γ芙形颐悄缸铀ËH£俊辈坏人低辏腋辖舨呗砝肴ィ蝗淘偬馍诵牡挠镅浴5巧习粤甑母叩丶绦蚰希毓肺以锻盼骶┏ぐ病A煳蛄恕断氯ء肥Œ髡咚寄钕兔鞴男那椋挥傻蒙诵摹⑻鞠⑵鹄?

峰峰矿区13131469256: "七哀诗"的全文
娄顾七味: 七哀诗·其一 西京乱无象, 豺虎方遘患. 复弃中国去, 委身适荆蛮. 亲戚对我悲, 朋友相追攀. 出门无所见, 白骨蔽平原. 路有饥妇人, 抱子弃草间. 顾闻号泣声, 挥涕独不还. 未知身死处, 何能两相完? 驱马弃之去, 不忍听此言. 南登霸陵岸, 回首望长安. 悟彼下泉人, 喟然伤心肝.七哀诗·其二 荆蛮非我乡, 何为久滞淫. 方舟溯大江, 日暮愁我心. 山冈有余映, 岩阿增重阴. 狐狸驰赴穴, 飞鸟翔故林. 流波激清响, 猴猿临岸吟. 迅风拂裳袂, 白露沾衣襟. 独夜不能寐, 摄衣起抚琴. 丝桐感人情, 为我发悲音. 羁旅无终极, 忧思壮难任.

峰峰矿区13131469256: 七哀诗三首·其一 -
娄顾七味: 原文:西京乱无象,豺虎方遘患.复弃中国去,委身适荆蛮.亲戚对我悲,朋友相追攀.出门无所见,白骨蔽平原.路有饥妇人,抱子弃草间.顾闻号泣声,挥涕独不还.“未知身死处,何能两相完?” 驱马弃之去,不忍听此言.南登霸陵岸,回首望长安,悟彼下泉人,喟然伤心肝.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网