如梦令李梦阳翻译及赏析

作者&投稿:驷庞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

康母就友 文言文翻译
李梦阳说:“死,我倒安心,何必去连累康德涵,况且康德涵也一定不会向刘瑾屈服的。”门客一定要李梦阳给康德涵捎两句话:“德涵救我,也只有德涵才能救我。”康海得到信高兴的说:“我向一个刘瑾屈服,却救活我的好友,后人会理解我的。”即刻上马到刘瑾家门(说情)。第二天就把李梦阳赦出来了。 就的文言文翻译 “...

户部尚书夏元吉文言文答案
译文:马琪字德玉,是大兴府宝坻人,正隆五年考中进士,调任清源主簿,三次升迁至永清县令.永清县是京城附近的县,号称难以治理,前任县令要介有能干的声誉,马琪接任他以治政闻名.补为尚书省令史,因为永清治理得最好,授予同知定武军节度使使事、兴中府治中,被召入朝廷任户部员外郎,改任侍御史.世宗对宰臣说:“近来马...

夏城坐雨原文_翻译及赏析
李梦阳(1472-1530),字献吉,号空同,汉族,庆阳府安化县(今甘肃省庆城县)人,迁居开封,工书法,得颜真卿笔法,精于古文词,提倡“文必秦汉,诗必盛唐”,强调复古,《自书诗》师法颜真卿,结体方整严谨,不拘泥规矩法度,学卷气浓厚。明代中期文学家,复古派前七子的领袖人物。 李梦阳锦帆落天涯...

关于元宵节的诗词名句欣赏(四篇)
作者:李梦阳 朝代:魏晋 汴京元夕原文: 中山孺子倚新妆,郑女燕姬独擅场。 齐唱宪王春乐府,金梁桥外月如霜。 相关翻译 ①汴京:即今河南开封,五代梁、晋、汉、周及北宋的都城。②中山:本为春秋战国时国名,汉以后为郡、府,治所在今河北定县。③郑、燕:春秋战国时国名,郑国境在今河南,燕国境在今河北、辽宁。④...

论文(袁宗道)阅读答案附翻译,论文(袁宗道)阅读答案附翻译
【注】①空同:李梦阳,号空同子,明代文学家。 ②反正:回到正确轨道上。 ③令甲:第一条法令。汉代皇帝颁布法令,按先后分为令甲、令乙、令丙。 ④《一统志》:记载全国地理的书。明代所修的称《大明一统志》。 ⑤西京:西汉的代称。9.下列句中加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.辄谓古文...

元宵节赏花灯优美句子
看那一条条巨龙在空中飞舞,在十番锣鼓的伴奏下,唢呐吹起了将军令。 得胜令等各种曲牌,随着锣鼓唢呐的节奏,舞龙人和舞狮队统一步伐舞起龙灯和狮灯,浑如一条条火龙在空中飞舞,煞是壮观。 正月十五的傍晚,全家人去赏灯,来到赏灯地点,街上人山人海,街道两旁五颜六色的花灯,让人眼花缭乱。突然传来一阵喧闹声。仔...

李攀龙文言文翻译明史
【译文】 金幼孜,名善,以字行,新淦人。建文二年(1400)中进士。后被授予户科给事中。成祖即位后,改任翰林检讨,与解缙等人同在文渊阁当值,再升为侍讲。当时,翰林院和坊局之臣在东宫讲书,都先要准备所讲的经义,由阁臣阅正后,呈皇上批览,然后才得进讲。解缙讲《书经》,杨士奇讲《易经》,胡广讲《诗经...

文言文袁宏道《论文(上)》
草草领略,未及偏赏。次早得陶石篑帖子,至十九日,石篑兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。 译文(西湖一):从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可(诗人)已心飞到西湖上。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。 山色葱绿,宛若美人的黛眉;(岸上)春花嫣红,恰似少女的面颊;湖...

于中好·别绪如丝梦不成原文_翻译及赏析
——清代·纳兰性德《于中好·别绪如丝梦不成》 于中好·别绪如丝梦不成 别绪如丝梦不成,那堪孤枕梦边城。因听紫塞三更雨,却忆红楼半夜灯。 书郑重,恨分明,天将愁味酿多情。起来呵手封题处,偏到鸳鸯两字冰。 边塞 , 抒情 , 离愁相思 译文及注释 译文 别后的相思之情绵绵不绝...

明史唐寅文言文
【译文】 金幼孜,名善,以字行,新淦人。建文二年(1400)中进士。后被授予户科给事中。成祖即位后,改任翰林检讨,与解缙等人同在文渊阁当值,再升为侍讲。当时,翰林院和坊局之臣在东宫讲书,都先要准备所讲的经义,由阁臣阅正后,呈皇上批览,然后才得进讲。解缙讲《书经》,杨士奇讲《易经》,胡广讲《诗经...

锁维13228349102问: 如梦令的译文常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.... -
怀来县可氟回答:[答案] 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,沉醉在这风景中,甚至不知道回去的路.玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处.赶快划呀,赶快划呀.不小心,惊动了在这里栖息的水鸟.

锁维13228349102问: 赏析词如梦令 -
怀来县可氟回答: 如梦令 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒. 试问卷帘人,却道海棠依旧. 知否?知否?应是绿肥红瘦. 【译文】 昨夜雨小风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消.试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧.知道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已...

锁维13228349102问: 如梦令的翻译 -
怀来县可氟回答: 今译: 还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮, 深深地沉醉,而忘记归路. 一直玩到兴尽,回舟返途, 却迷途进入藕花的深处. 大家争着划呀,船儿抢着渡, 惊起了满滩的鸥鹭. 昨夜风急雨骤,深深的睡梦也未解去残酒. 轻轻的问一声那卷帘人,她却说:“海棠花依旧.” “唉!你哪里知道,应是”绿叶更肥,而红花残瘦.

锁维13228349102问: 《如梦令》的翻译与解析 -
怀来县可氟回答: 原 文:常记溪亭日暮,沈醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭. 译 文:常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得大醉不知道回来的路.游兴满足了,天黑往回划船,错误地划进了荷花深处.抢着划呀...

锁维13228349102问: 如梦令解释 -
怀来县可氟回答: 如梦令共有两首诗,如下: 1、如梦令·常记溪亭日暮 宋代:李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.如梦令·昨夜雨疏风骤 译文:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉...

锁维13228349102问: 唐诗《如梦令》的解释 -
怀来县可氟回答: 常记溪亭日暮,沉醉不知归路. 兴尽晚回舟,误入藕花深处. 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭. 解释 孩时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮, 深深地沉醉,而忘记归路.一直玩到兴尽,回舟返途, 却迷途进入藕花的深处. 大家争着划呀,船...

锁维13228349102问: 《如梦令》解析 -
怀来县可氟回答:[答案] 如梦令 李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒. 试问卷帘人,却道“海棠依旧”. “知否?知否?应是绿肥红瘦.” 译文 昨夜雨点稀疏,晚风急猛,我虽然睡了一夜,仍有余醉未消.试问卷帘的侍女:海棠花怎么样?她说海棠花依然如旧.知道吗?知道吗...

锁维13228349102问: 宋词如梦令翻译 -
怀来县可氟回答: 如梦令 【宋】李清照 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒.试问卷帘人,却道海棠依旧.知否?知否?应是绿肥红瘦.【注释】 ①如梦令:词牌名.②雨疏风骤(zhòu):雨点稀疏,风声急骤.③浓睡:沉睡.④残酒:残余得酒意.⑤卷帘人:这里指侍女.⑥绿肥红瘦:绿叶多而红花少.【译文】 昨夜雨小风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消.试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧.知道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已凋零.

锁维13228349102问: 如梦令的意思 -
怀来县可氟回答: 《如梦令》常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,沉醉在这风景中,甚至不知道回去的路.玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处.赶快划呀,赶快划呀.不小心,惊动了在这里栖息的水鸟.注释:常:常常;时常.溪亭:溪边的亭子.日暮:太阳落山的时候.沉醉:大醉.回舟:乘船而归.兴尽:游兴得到满足.误:不小心.藕花:荷花.争:怎么;如何.滩:群.鸥鹭:水鸥和白鹭的总称.

锁维13228349102问: 如梦令的注释和译文 -
怀来县可氟回答: 如 梦 令 【南宋】 李清照 常记溪亭①日暮,沉醉②不知归路. 兴尽③晚回舟,误入藕花④深处. 争渡,争渡⑤,惊起一滩鸥鹭. 【注释】:①溪亭:临水的亭台. ②沉醉:大醉. ③兴尽:尽了兴致. ④藕花:莲花. ⑤争渡:怎么渡;争:同“怎”. 【译文】 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,迷醉那种快乐而不知道回来的路.游兴满足了,天黑往回划船,但是却错误地划进了莲花塘的深处.划呀划,划呀划,划的太急促了,惊得这满滩的白鸥和白鹭,都飞起来了,此时,人声,鸟声,水声,交织在一起,形成了一幅美丽的画面.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网