《明史·张家玉传》文言文翻译

作者&投稿:秋封 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  导语:对于文言文《明史·张家玉传》,大家会有什么样的翻译呢?以下是我整理的《明史·张家玉传》文言文翻译,欢迎各位阅读,希望可以为大家带来帮助。

  《明史·张家玉传》文言文翻译

   原文:

  张家玉,字元子,东莞人。崇祯十六年进士。改庶吉士。李自成陷京师,被执。上书自成,请旌己门为“翰林院庶吉士张先生之庐”,而褒恤范景文、周凤翔等,隆礼刘宗周、黄道周,尊养史可程、魏学濂。自称殷人从周,愿学孔子,称自成大顺皇帝。自成怒,召之入,长揖不跪。缚午门外三日,复胁之降,怵以极刑,卒不动。自成曰:“当磔汝父母!”乃跪。时其父母在岭南,家玉遽自屈,人笑之。贼败南归。阮大铖等攻家玉荐宗周、道周于贼,令收人望,集群党。家玉遂被逮。明年,南都失守,脱归。从唐王入福建,擢翰林侍讲,监郑彩军。出杉关,谋复江西,解抚州之围。顺治三年,风闻大兵至,彩即奔入关,家玉新城。大兵来攻,出战,中矢,堕马折臂,走入关。令以右佥都御史巡抚广信。广信已失,请募兵惠、潮,说降山贼数万,将赴赣州急。会大兵克汀州,乃归东莞。四年,家玉与举人韩如璜结乡兵攻东莞城,知县郑霖降,乃籍前尚书李觉斯等以犒士。甫三日,大兵至,家玉败走。奉表永明王,进兵部尚书。无何,大兵来击,如璜战死,家玉走西乡。祖母陈、母黎、妹石宝俱赴水死。妻彭被执,不屈死,乡人歼焉。西乡大豪陈文豹奉家玉取新安,袭东莞,战赤冈。未几,大兵大至,攻数日,家玉败走铁冈,文豹等皆死。觉斯怨家玉甚,发其先垄,毁及家庙,尽灭家玉族,村市为墟。家玉故里,号哭而去。道得众数千,取龙门、博罗、连平、长宁,遂攻惠州,克归善,还屯博罗。大兵来攻,家玉走龙门,复募兵万余人。家玉好击剑,任侠,多与草泽豪士游,故所至归附。乃分其众为龙、虎、犀、象四营,攻据增城。十月,大兵步骑万余来击。家玉三分其兵,掎角相救,倚深溪高崖自固。大战十日,力竭而败,被围数重。诸将请溃围出家玉叹曰矢尽炮裂欲战无具将伤卒毙欲战无人乌用徘徊不决以颈血溅敌人手哉因遍拜诸将,自投野塘中以死,年三十有三。

  (《明史》,有删改)

   译文:

  张家玉,字元子,东莞人。崇祯十六年进士,改选为庶吉士。李自成攻陷北京后,他被捉拿住。曾上书给自成,请把自己家门上题为“翰林院庶吉士张先生之庐”,并表彰、抚恤范景文、周凤翔等人,用厚礼对待刘宗周、黄道周,尊敬地赡养史可程、魏学廉。自称他愿意像孔子一样以殷人后裔的身份服从周朝,称自成为大顺皇帝。自成大怒,把他招进来,家玉深深作了一个揖却不肯跪拜。自成把他在午门外绑了三天,又强迫他投降,并用死刑来恫吓他,家玉最终都不为所动。自成说:“我要把你爹娘都五马分尸!”家玉一听就赶紧跪下来。当时他的父母远在岭南,家玉就因此屈服了,人们都嘲笑他。闯贼败后他回到南方来。阮大铖等人攻击他把宗周、道周推荐给闯贼,让他收拢人心,招集党羽。家玉于是遭到逮捕。第二年,南京失守,他逃回家乡。后来跟着唐王到了福建,唐王提升他为翰林侍讲,让他监督郑彩的军队。他们开出杉关,打算光复江西,解救抚州之围。顺治三年,传闻说大清兵来了,郑彩就逃出杉关,家玉跑到新城去了。大清兵来攻打新城,家玉出来迎战,中了一箭,从马上摔下摔断了胳膊,逃进杉关去了。唐王命令他以右佥都御史的头衔去巡抚广信,而广信已经沦陷,他请求到惠州、潮州募兵,劝降了几万名山贼,打算奔赴赣州救急。正好大清兵打下了汀州,他于是返回东莞。顺治四年,家玉和举人韩如璜联合民兵攻打东莞城,知县郑霖投降了,于是他们抄没了前尚书李觉斯等人的家产用来犒赏士兵。才三天工夫,大清兵到了,家玉败走。这时他上表给永明王,被提升为兵部尚书。不久,大清兵来进攻,如璜阵亡了,家玉逃往西乡。他的祖母陈氏、母亲黎氏、妹妹石宝都投水自杀了,他的妻子彭氏被捉后,也不屈而死,他家乡的人被全部消灭了。西乡的一个大豪强陈文豹支持家玉占领了新安,袭击东莞,又在赤冈交战。不久,大清的大部队大举而来,攻打了几天,家玉战败,逃往铁冈,文豹等都死了。觉斯把家玉恨透了,挖了他祖先的墓地,连家庙都给他拆毁了,全部消灭了他的族人,他家所在的乡村变成了一团废墟。家玉从故乡经过时,痛哭着离开了。路上他召集了几千名士兵,攻占了龙门、博罗、连平、长宁,接着攻打惠州,占领了归善,收兵驻扎在博罗。大清兵过来攻打他,家玉退到龙门,又招募了一万多士兵。家玉喜欢击剑,以侠客自许,跟草泽上很多豪杰有来往,因此所到之处人们都服从他。他就把招募来的兵士分为龙、虎、犀、象四营,攻取了增城。十月,大清部队的步兵和骑兵一万多人过来攻打增城。家玉把他的队伍分作三部,犄角相救,凭据高山巨谷固守。大战了十天,兵力不支,战败了,里里外外被围了几层。将领们劝他突围出去,家玉叹息说:“箭射完了,炮震裂了,想打也没武器好打了;军官受了伤,士兵死了这么多,想打也没人能打下去了。为什么还要犹豫不决,等着用脖子上的血溅在敌人手上呢?”接着一个一个地拜别手下的将领,自己跳进野塘里死了,终年只有三十三岁。

  《明史·张永明传》文言文翻译

   原文:

  张永明,字钟诚,乌程人。嘉靖十四年进士。除芜湖知县。献皇后梓宫南祔,所过繁费不赀。永明垩江岸佛舍为殿,供器饰箔金,财用大省。寻擢南京刑科给事中。寇入大同,山西总督樊继祖,巡抚史道、陈讲等不能御,永明偕同官论其罪。已,又劾兵部尚书张瓒黩货误国,又劾大学士严嵩及子世蕃贪污状。已,又劾兵部尚书戴金为御史巡盐时,增余盐羡银,阻坏边计。疏虽不尽行,中外惮之。出为江西参议。累迁云南副使,山西左布政使。以右副都御史巡抚河南。伊王典楧恣横,永明发其恶,后竟伏辜。四十年迁刑部右侍郎。未上,改吏部,进左。寻拜刑部尚书。居数月,改左都御史。条上饬历抚按六事。御史黄廷聘按浙归,道湘潭,慢知县陈安。安发其装,得所携金银货币。廷聘皇恐谢,乃还之。永明闻,劾罢廷聘。浙江参政刘应箕先为廷聘论罢,见廷聘败,摭其阴事自辨。永明恶之,劾应箕,亦斥。故事,京官考满,自翰林外皆报名都察院,修庭谒礼。后吏部郎恃权,张濂废报名,陆光祖废庭谒。永明榜令遵故事,列仪节奏闻,诏诸司遵守。郎中罗良当考满,先诣永明邸,约免报名庭谒乃过院。永明怒,疏言:“此礼行百年,非臣所能损益。良轻薄无状,当罢。又卿贰大臣考满,诣吏部与堂官相见讫,即诣四司门揖,司官辄南面答揖,亦非礼,当改正。”良疏辨,夺俸。诏礼部会礼科议之奏言永明议是自今吏部郎其承旧制九卿翰林官揖四司当罢诏可。永明素清谨。掌宪在严嵩罢后,以整饬纲维为己任。会给事中魏时亮劾,永明力求去,诏许驰驿归。明年卒。赠太子少保,谥庄僖。

   译文:

  张永明,字钟诚,乌程人。嘉靖十四年进士。任芜湖知县。献皇后棺椁南运合葬,经过的'地方费用繁重。永明用石灰粉刷江边的寺庙作为供奉棺椁的场所,供奉的器具仅用箔金装饰,使费用大为节省。不久提升为南京刑科给事中。敌寇侵入大同,总督山西军务樊继祖及巡抚史道、陈讲等人不能抵挡,永明与同僚指控他们的罪行。不久,又弹劾兵部尚书戴金任巡盐御史时,增加多余盐两的耗银,破坏边防大计。所上奏疏虽未全部施行,朝廷内外都畏惧他。出任江西布政参议。屡经升迁至云南按察副使,山西左布政使。以右副都御史的职务巡抚河南。伊王典木楧放任不羁,永明揭发他的恶行,伊王后来终于伏法。嘉靖四十年升任刑部右侍郎。尚未赴任,改为吏部右侍郎,晋升左侍郎。接着又拜官刑部尚书。在任几个月,改任左都御史。奏陈督察各地抚按官员的六条措施。御史黄廷聘巡按浙江回京,途经湘潭,轻慢知县陈安。陈安打开他的行李,发现了他所携带的金银钱财。廷聘惊慌地向他请罪,陈安便将财物还给他。永明听说了此事,弹劾并罢免黄廷聘。浙江布政司参政刘应箕原先遭黄廷聘检举而免官,现在看到廷聘失败,便搜集廷聘的私事为自己辩护。永明厌恶他的为人,弹劾应箕,也将他免官。按照惯例,在京的官员任满考核,除翰林官员外都到都察院报名,并在都察院行谒见之礼。后来吏部郎官倚仗权势,张濂废除了报名,陆光祖废除了谒见之礼。张永明张榜命令遵守旧制,并制定报名、谒见的礼节上奏皇上,皇上诏令各部严格遵守。吏部郎中罗良当任满考核,先到永明家拜见,请求免去报名和谒见礼再到都察院去。永明很生气,上疏说:“这个礼仪已经实行了百年,不是臣下能够随意增减的。罗良轻薄无礼,应当罢免。又卿贰大臣任满考核,到吏部与尚书等见面完毕,即往吏部各司作揖行礼,各司官员都站在门口南向作揖回礼,这也不符合礼仪,应当改正。”罗良上疏分辨,被罚扣俸禄。皇帝诏令礼部会同礼科评议此事,礼部上奏说:“张永明所奏正确。今后吏部郎官应遵守旧制。九卿及翰林官员对吏部各司行礼之事,则应当免去。”皇上下诏允准。永明一向清廉谨慎,在严嵩罢官以后任都御史,以整顿纲纪为己任。后因给事中魏时亮弹劾他,永明于是竭力请求辞职,皇上准许他乘坐公家驿车返乡。第二年去世。追赠太子少保,谥庄僖。




《明史·张家玉传》文言文翻译
家玉三分其兵,掎角相救,倚深溪高崖自固。大战十日,力竭而败,被围数重。诸将请溃围出家玉叹曰矢尽炮裂欲战无具将伤卒毙欲战无人乌用徘徊不决以颈血溅敌人手哉因遍拜诸将,自投野塘中以死,年三十有三。 (《明史》,有删改) 译文: 张家玉,字元子,东莞人。崇祯十六年进士,改选为庶吉士。李自成攻陷北京后...

明史张家玉传的翻译及答
”于是张家玉就对李自成下跪了。后来,李自成兵败向南逃走。阮大铖等人攻击张家玉向李自成推荐刘宗周、黄道周。张家玉于是又被逮捕拘押。第二年,南京失守,张家玉趁机脱身逃走。跟从唐王朱聿键来到福建,被擢升为翰林侍讲,督察郑彩的军队。清朝顺治三年,传闻清朝大军来到,郑彩立即就逃奔入关,张家玉也逃...

翻译家玉好击剑,任侠,多与草泽豪士游,故所至归附
这是『明史·张家玉传』的内容。【白话】张家玉喜好技击剑术,为人仗义,扶弱抑强,常常和江湖豪杰交往,因此当他起兵(抗清)的时候,所到之处,大家纷纷归顺。【英语】Zhang jiayu was fond of swordsmanship, generous with great sense of justice and willing to defend the weak and poor. He o...

高中文言文翻译 在线等 30分 好的可再加
1,2为《明史卷二七八 列传第一六六 张家玉》1:发其先垄,毁及家庙,尽灭家玉族,村市为墟 【将张家玉的祖坟和家庙全部毁坏,杀光张家玉的族人,村子集市全部化为废墟。】2:从唐王入福建,擢翰林侍讲,监郑彩军 【跟随唐王进入福建,任职翰林侍讲,(以兵科给事中)监督郑彩军。】3,4为《...

李觉斯的人物生平
据《明史.张家玉传》曰:“家玉败走铁冈,文豹等皆死。觉斯怨家玉甚,发其先垄,毁及家庙,尽灭家玉族,村市为墟。家玉过故里,号哭而去。”李觉斯,字伯铎,东莞人。天启五年进士,改庶吉士。历礼科、兵科给事中。三殿工成,疏颂魏忠贤功德,劾刘鸿训。魏忠贤败,改户科,奏荐东林诸臣,...

每日一问:明末袁崇焕是怎么样一个人?
南明为袁崇焕平反是现代广东人伪造的,他们还伪造张家玉的诗,说崇祯为袁崇焕平过反。袁崇焕的功都是后世满族学者编造出来的,现在满人在学术界的影响力非常巨大。关于后金要求袁崇焕杀毛文龙的记载除了清修《明史》之外可谓比比皆是,但是现在有关部门不允许宣传,谁说就属于犯错误。根据明朝史书的记载,...

王锡爵字元驭文言文
不久,又加赠太保兼太子太保、武英殿大学士、增城侯,谥“文烈”。张家玉诗作遗留不少,后人辑有《张文烈公军中遗稿》和《张文烈公遗集》。 5. 文言文黄葆光传 黄葆光,字元晖,徽州黟人。应举不第,以从使高丽得官,试吏部铨第一,赐进士出身。 本名:黄葆光 ,字号:元晖 所处时代:北宋 ,出生地:徽州黟...

刘宗周字起东文言文阅读
5. 张家玉,字元子 明史文言文 张家玉,字元子,东莞人。崇祯十六年进士。李自成攻陷京城,张家玉被抓。张家玉上书李自成,请求旌表自己的家门,并且褒奖抚恤范景文、周凤翔等,以隆重的礼节对待刘宗周、黄道周。李自成大怒,把张家玉召入宫中,张家玉对李自成只是拱手高举并不下跪。李自成把他绑缚午门外待了三日,胁迫他投降,...

陈子壮明史文载
崇祯初年,陈子壮官复原职,逐渐升至礼部右侍郎。当流贼侵犯皇陵时,皇帝身穿素服召集群臣商议对策,陈子壮提出应发布罪己诏以收揽人心,建议减免租税、清理监狱等十二件事。皇帝采纳了他的建议,试图广纳贤才。然而,唐王上疏指责陈子壮,导致他被除名下狱,后通过赎罪得以释放。虽然朝廷中有许多官员推荐他...

李觉斯在哪些地方提现了他的爱国情怀?
早在清初,李觉斯已为文人所不齿。乾隆中,进士檀萃在《楚庭稗珠录》中就有这样一番话:“(李觉斯)尚书以重臣遭国难,犹自怙其资,(张家玉)乞而不与,然后籍之,良不为过;乃恃前隙,反面倒戈,灭文烈之宗,真不齿人数矣!事具《明史》,岂可讳之?乃《广志》犹列(李)尚书于名臣传,与...

夏邑县19672552520: 《明史》古文翻译 -
商砍加诺: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

夏邑县19672552520: 文言文七录《明史张溥传》翻译 -
商砍加诺: 原文: (张)溥幼嗜学.所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已.右手握管处,指掌成茧.冬日手皲,日沃汤数次.后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时. 选自《明史· 张溥列传》 译文: 张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样六、七此才算完.右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧.冬天手的皮肤都冻皱裂了,每天把手放在热水里浸好几次.后来把他读书的房间称为“七录”……张溥写诗作文思路敏捷,各方人士问他索取诗文,他不起草,当着客人面写作,一会儿就写好了.因为这个,他的名声在当时最响.

夏邑县19672552520: 今玺出,适在臣疆,既不当复埋地下,又不合私秘人间 翻译成古文,谢谢, -
商砍加诺: 本句出自《明史》列传第一百三十: 天启四年,历右副都御史,巡抚河南.宗室居仪封者为盗窟,绍列上其状,废 徙高墙.临漳民耕地漳滨,得玉玺,龙纽龟形,方四穿俯扁谎壮荷憋捅铂拉寸,厚三寸,文曰:“受命于天,既寿永昌”,以献绍.绍闻之于朝,略言:“秦玺不足征久矣.今玺出,适在臣疆,既不当复埋地下,又不合私秘人间.欲遣官恭进阙廷,迹涉贡媚.且至尊所宝,在德不在玺,故先驰奏闻,候命进止.昔王孙圉不宝玉珩,齐威王不宝照乘,前史美之.陛下尊贤爱士,野无留良.尚有一代名贤,如邹元标、冯从吾、王纪、周嘉谟、盛以弘、孙慎行、钟羽正、余懋衡、曹于汴等皆忧国奉公,白首魁艾.

夏邑县19672552520: 翻译古文:秦良玉传 -
商砍加诺: 《明史》卷二百七十列传第一百五十八——秦良玉传(清·张廷玉等) 秦良玉,忠州人,嫁石砫宣抚使马千乘.万历二十七年,千乘以三千人从 征播州,良玉别统精卒五百裹粮自随,与副将周国柱扼贼邓坎.明年正月二日,贼乘官军宴,夜袭...

夏邑县19672552520: 请帮我翻译下古文,急需!! -
商砍加诺: 1.此乘胜而去国远斗,其锋不可当这是乘胜利的锐气离开本国远征,他们的锋芒不可阻挡. 2.愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战希望您拨给我骑兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与他们交战. 3.否,必为二子所禽矣否则,一定会被他二人俘虏. 4.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之!能够跋涉千里来袭击我们,也已经极其疲惫.如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢? 5.广武君策不用广武君的计谋不被采纳.

夏邑县19672552520: 明史张居正传的一些翻译不是原文!请仔细翻译,翻译的好给加分?
商砍加诺: 张居正,字叔大,是江陵人.年少时就非常聪慧,十五岁考上诸生.巡抚对他的文章感到惊奇,说他是:可以治国的人才.嘉靖二十六年,张居正考上进士,改庶吉士,...

夏邑县19672552520: 请求帮翻译两句文言文 -
商砍加诺: 这两句话.第一句出自《明史·卷二百八十二·列传第一百七十·儒林一·薛瑄传》.第二句出自清代沈起凤志怪小说集《谐铎·村姬》. 译文如下: 【原句】 1、有《读书录》二十卷,平易简切,皆自言其所得,学者宗之. 2、古今多少男子...

夏邑县19672552520: 古文"按"是什么意思?
商砍加诺: (1) (形声.从手,安声.本义:用手向下压或摁) (2) 同本义 [press down] 按,下也.谓手抑物使下.——《说文》 于是天子乃按辔徐行.——《史记·绛侯周勃世家》 项王按剑而跽曰.——《史记·项羽本记》 缇骑按剑而前.——张溥...

夏邑县19672552520: 过,举,当,在文言文中的意思 -
商砍加诺:[答案] 意思有很多,但是文言文的翻译具体要联系上下文和语境,下面给出一些示例 1、过,度也.——《说文》如:禹八年于外,三过其门而不入.——《孟子·滕文公上》 2、超出,胜过 ——如:古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣.——《...

夏邑县19672552520: 文言文翻译求高人翻译《明史》 - 列传第四十三,关于蒋贵的描述
商砍加诺: 原文: 蒋贵,字大富,江都人.以燕山卫卒从成祖起兵.雄伟多力,善骑射,积功至... 事详《王骥传》.明年,师还,进封侯,益禄三百石. 八年夏,复佩平蛮将军印,与...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网