灵壁张氏园亭记原文及翻译

作者&投稿:类研 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
灵壁张氏园亭记原文及翻译~

原文:
道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深,其中因汴之余浸,以为陂池;取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思;椅桐桧柏,有山林之气;

奇花美草,有京洛之态;华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼鳌笋菇可以馈四方之客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕,硕求余文以记之。
维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时。推其馀力,日增治之,于今五十馀年矣。其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。
古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。
于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。今张氏之先君,所以为子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲。凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。
使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上;闭门而归隐,则俯仰山林之下。于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。盖其先君子之泽也。
余为彭城二年,乐其风土。将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。元丰二年三月二十七日记。
翻译:
离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。
园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美;青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。
园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。
张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。
后来他们到朝中做官,在当时很有名望。用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。
古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。
居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退处。于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后代考虑得长远而周到。
所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足。让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。
对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的馀荫。
我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老。往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。  
元丰二年三月二十七日记。

文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。以下是我整理的灵壁张氏园亭记文言文翻译,欢迎阅读!
原文:
灵壁张氏园亭记
苏轼
道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。奇花美草,有京洛之态。华堂厦屋,有吴蜀之巧。其深可以隐,其富可以养。果蔬可以饱邻里,鱼龟笋茹可以馈四方之宾客。余自彭城移守吴兴,由宋登舟,三宿而至其下。肩舆叩门,见张氏之子硕。硕求余文以记之。
维张氏世有显人,自其伯父殿中君,与其先人通判府君,始家灵壁,而为此园,作兰皋之亭以养其亲。其后出仕于朝,名闻一时,推其余力,日增治之,于今五十余年矣。其木皆十围,岸谷隐然。凡园之百物,无一不可人意者,信其用力之多且久也。
古之君子,不必仕,不必不仕。必仕则忘其身,必不仕则忘其君。譬之饮食,适于饥饱而已。然士罕能蹈其义、赴其节。处者安于故而难出,出者狃于利而忘返。于是有违亲绝俗之讥,怀禄苟安之弊。今张氏之先君,所以为其子孙之计虑者远且周,是故筑室艺园于汴、泗之间,舟车冠盖之冲,凡朝夕之奉,燕游之乐,不求而足。使其子孙开门而出仕,则跬步市朝之上,闭门而归隐,则俯仰山林之下。于以养生治性,行义求志,无适而不可。故其子孙仕者皆有循吏良能之称,处者皆有节士廉退之行。盖其先君子之泽也。
余为彭城二年,乐其风土。将去不忍,而彭城之父老亦莫余厌也,将买田于泗水之上而老焉。南望灵壁,鸡犬之声相闻,幅巾杖屦,岁时往来于张氏之园,以与其子孙游,将必有日矣。元丰二年三月二十七日记。
[参考译文]
离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。园中的蒲草芦苇莲花菱角,让人联想起江湖的秀美。青桐翠柏,让人感觉到山林的清爽;奇花异草,让人回忆起京、洛的繁华;高堂大厦,有吴蜀之地建筑的精巧。园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家。瓜果蔬菜可以馈赠邻里,鱼鳖新笋可以招待来自远方的宾客。我从徐州改知湖州,由应天府乘船,三天后到达张氏园亭。我坐着小轿来到他家门前,见到了张氏的儿子张硕。张硕请我写一篇文章为记。
张家世世代代都有显达的人,从他伯父殿中君和他父亲通判府君那一代,开始在灵壁县定居,建造了这个园子,在池边修建了一座亭台奉养双亲。后来他们到朝中做官,在当时很有名望,用剩馀的资财,不断地增修扩建,到现在五十多年了。园子里的树木都已长成十围之粗,浓荫遮蔽了河岸。园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。
古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退处。于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的`弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后daikao虑得长远而周到。所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。凡衣食之需,饮宴游览之乐,不必刻意追求就能满足,让他们的子孙迈出家门出去做官,朝堂不过几步之遥;闭上院门回家隐居,就可以坐卧于山林之内。对于贻养性情,推行仁义保持志节,无一不非常适合。因此他们的子孙凡出仕的人都获得了循良的名声,凡在家不仕的人都保持了高洁谦退的德行。这都是他们先人的遗风。
我在徐州做了两年知州,很喜欢那里的风土人情,不忍心离去,而徐州的父老也并不厌弃我,我打算在泗水滨买地归老,往南可以望见灵壁,鸡犬之声相闻,头裹幅巾手拄竹杖,时时往来于张氏之园,与他们的子孙交游,我相信这一天已为时不远了。
元丰二年三月二十七日记。

灵壁张氏园亭记原文及翻译如下:

原文:道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜。蒲苇莲芡,有江湖之思。椅桐桧柏,有山林之气。

翻译:离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦。走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林。从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的怪石,堆成假山。

解释 

古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,外出做官的人为利益所牵而不愿退处。

于是他们就有了违拗亲情自命高洁或贪图利禄苟且偷安的`弊病,因而受到人们的讥讽。如今张氏的先人,为子孙后daikao虑得长远而周到。所以把建筑居室种植园林的地址选择在汴水、泗水之间,此地是舟船车马官员来往的要冲。




随园先生文言文翻译
。“背负青天而莫之天阏者,而后乃今将图南。”夭谓折,阏为阻塞之意。此指没有改变山原来形势。(15)香亭:袁枚弟袁树。湄君:袁枚外甥陆建,字湄君,号豫庭。(16)苏子:宋朝大文学家苏轼。下面引文出自苏轼《灵壁张氏园亭记》。(17)相易:互换。(18)己巳:1749年(乾隆十四年)。

苏轼的 《灵壁张氏园亭记》中 :凡八百里 中的凡 是什么意思?
凡就是义工的意思喽。

不积跬步,无以至千里的跬是什么意思
这句话出自荀子的《劝学》。引申开来,就是在现实生活中做事要脚踏实地,不畏艰难,不怕曲折,坚忍不拔地干下去,才能最终达到目的,在做事的时候要不怕苦不怕累,一步一个脚印踏踏实实的一步一步迈向自己的人生梦想殿堂,切不可眼高手低,脚踏实地靠自己的努力才是硬道理。原文选段:积土成山,...

醉翁亭记课文原文及翻译 醉翁亭记作者
醉翁亭记课文原文及翻译《醉翁亭记》原文 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者...韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。 欧阳修在...

随园记注释译文
袁枚弟袁树有香亭,外甥陆建号湄君,豫庭。苏子即宋朝大文学家苏轼,他的《灵壁张氏园亭记》中有名句。在康熙年间,隋大人在小仓山北麓建园,以荻草、桂花装点,名为隋园。三十年后,袁枚购置并翻修,取名随园,与隋园音近而意别,寓意随性自然。袁枚感叹,若能在此地为官,或日日居园,两者不...

天下第一石在那个省?
缘。据《苏子瞻集》载:宋元丰八年,东坡离黄州去金陵、扬州等地,道经灵璧,访张氏兰皋园,见一块“作麋鹿宛颈状”的灵璧石,甚爱,意欲得之,乃作《丑石 风竹图》于张氏临华阁壁上,主人喜,以此石相赠。嗣后,东坡先生还专门作《灵璧张氏园亭记》一文以表纪念。“石痴”米芾更与灵璧石...

关于苏轼的散文
屈原庙赋 江行唱和集叙 留侯论 喜雨亭记 凌虚台记 亡妻王氏墓志铭 书戴嵩画牛 跋文与可墨竹 墨宝堂记 祭欧阳文忠公文 墨妙亭记 钱塘勤上人诗集叙 盖公堂记 后杞菊赋并序 超然台记 李氏山房藏书记 李太白碑阴记 徐州莲花漏铭并叙 放鹤亭记 日喻 乌说 梁贾说 梁红说 灵壁张氏园亭记 文与可画...

果蔬可以饱邻里 中 饱的意思 出自《灵壁张氏园亭记》苏轼
古汉语词典中饱有以下意思:1、吃足2、满足3、足、充分4、饱满、充足.故此处饱应该翻译为“使~满足”亦可以引申为馈赠.即瓜果蔬菜可以馈赠邻里

醉翁亭记原文及翻译
醉翁亭记原文: 环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在...

《醉翁亭记》原文翻译及解析
《醉翁亭记》原文翻译及解析如下:环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又...

阿鲁科尔沁旗19828499500: 灵壁张氏园亭记(苏轼散文) - 搜狗百科
之吴枢绮:[答案] 小题1:D小题1:D小题1:B小题1:苏轼在本文中提出了“不必仕,不必不仕”的观点,“不必仕”体现了道家“ 无为自然”的精神,“不必不仕”体现了儒家积极出仕的思想.正因为苏轼拥有儒道两家思想,才会有“不必仕...

阿鲁科尔沁旗19828499500: 急需《灵壁张氏园亭记》译文,请高手速伸援手. -
之吴枢绮: 离开京师向东行,河水里卷着浊泥,道路上飞起黄尘,高坡田野苍莽暗淡,使行路的人感到疲倦.走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林.从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建成池塘;又凿取山上的...

阿鲁科尔沁旗19828499500: 灵壁张氏圆亭记翻译 -
之吴枢绮: 灵壁张氏园亭记 道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌.凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳.其外修竹森然以高,乔木蓊然以深.其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为岩阜...

阿鲁科尔沁旗19828499500: “其深可以隐,其富可以养”是什么意思 -
之吴枢绮:[答案] 园中深广可以隐居,出产丰饶可以养家.出自苏轼《灵璧张氏园亭记》 道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌.凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳.其外修竹森然以高,乔木蓊然以深.其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,以为...

阿鲁科尔沁旗19828499500: 阅读下面的文言文,完成下题. 灵壁张氏园亭记 苏轼 道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌.凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳.... -
之吴枢绮:[答案] 答案:1.C;2.A;3.D; 解析: (1) 要冲,交通要道. (2) 取消句子独立性. B并且;发语词 C依靠、凭借;由于,因为 D代... 走了八百里,才来到汴水之北灵壁张氏家的园林.从外面就可以看到茂密的修竹,粗大荫郁的乔木,园中借汴水的支流,建...

阿鲁科尔沁旗19828499500: 《灵壁张氏园亭记其外修竹森然以高“什么意?灵壁张氏园亭记》
之吴枢绮: (它)外面的修长笔直的竹子高高的很深幽的样子. 满意回答别忘了好评哦·~~O(∩_∩)O谢谢啦

阿鲁科尔沁旗19828499500: 灵壁张氏园亭记的介绍 -
之吴枢绮: 苏轼的《灵壁张氏园亭记》是一篇具有独特艺术风格的游记.从内容结构看,它前面记游,后面议理,处处对论,环环相扣,首尾圆合;从表现手法看,它借题发挥,缘事议理,因景寄情,景、情、理融为一体;从语言特点看,它骈散结合,多用修辞,重视描摹,简洁生动,清新自然,可谓:“笔下天然景,胸中自适情.”

阿鲁科尔沁旗19828499500: 醉翁亭记 灵壁张氏园亭记 -
之吴枢绮: 灵璧张氏园亭记 元丰二年(1079)二月,苏轼由徐州移知湖州(古称吴兴),经江淮间,多追感旧游,记事赋诗,本文即作于此时.借对张氏园亭的艳羡,表达了对仕与不仕的看法,文末流露出个人的生活理想.文章看似平淡无奇却意蕴深厚. 灵壁,即今安徽灵壁县.张氏园,为宋仁宗时殿中丞张次立的庄园.

阿鲁科尔沁旗19828499500: 果蔬可以饱邻里 中 饱的意思出自《灵壁张氏园亭记》苏轼 -
之吴枢绮:[答案] 古汉语词典中饱有以下意思:1、吃足2、满足3、足、充分4、饱满、充足. 故此处饱应该翻译为“使~满足”亦可以引申为馈赠.即瓜果蔬菜可以馈赠邻里

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网