杜牧小传翻译

作者&投稿:独孤中 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
江上逢友人杜牧翻译~


故国;故乡。
归人:回归家乡的人,指作者的友人。一个归人点明了作者的行进方向,即友人自江南返回西安,而作者是自西安向江南行进。
兰棹:用香兰熏过的船橹,泛指橹,划船的工具。在船舷两侧成双对使用的叫浆,在船尾单独使用的叫棹或橹(棹为直柄,橹为曲柄)。
徘徊:流连徜徉。
相如投赋:相如、司马相如,汉赋名家,被称为“赋圣”或“辞宗”;投赋、罢赋,不再写赋辞,投、放弃、抛弃,如投笔从戎即弃笔从军的意思。这里的相如是作者自喻,意即我已不想再写诗了。
殷浩寄书:殷浩,东晋大臣、高级将领,作者以殷浩喻友人有两层意思,一是赞誉友人文武双全、出将入相,二是以殷浩的老爹殷羡寄书的典故来告诫友人,不要把自己的家书给丢了。殷羡当年出任豫章太守时,很多人都把书信交给他带给自己的亲友,可等船到了石头城时,那位殷老爹就把那些书信全扔到了江里,还站在船头唠唠叨叨:“该沉下去的就沉下去,该漂着的就漂着,反正我殷大人是不给别人当邮差的”。古时候寄封书信不容易,作者怕友人也来殷羡那一手,所以特意叮嘱一下。
为:替。
几度:几回。
大意
在江上跟回归故乡的友人相逢,我们停下船来把酒言欢,一同在江边徜徉流连。直到暮云笼罩了近处的村庄和远处的三峡,江中的晚潮也澎湃起来,潮水拍打着江岸,激起寒雨一样的水雾。我已不想再给家人写什么思亲的诗篇了,就请您给我带回一封家书吧。倘若您回去的时候看到家乡的菊花盛开,就请您替我问一问,我走后这菊花已经开过几回了。

《唐才子传 杜牧》 是记载唐、五代诗人简要评传的汇编集。撰者为元代文学家辛文房,字良史,西域人,曾官省郎。
原文翻译:
杜牧,字牧之,京城长安地区人。擅长写文章。是唐文宗大和二年(828年),状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同一年考中的进士。
当初没有考取进士的时候,他来到东都洛阳(参加进士科考试)。当时任主考官的礼部侍郎是崔郾,太学博士吴武陵骑跛足驴慢腾腾地来拜见崔郾说:“您凭着崇高德行,巨大声望,为圣明的君王选举人才,我怎敢不略给予如微尘滴露般的微小帮助。
以前我偶然见到十几个文士,情绪极其兴奋激昂,一起读一卷文章。我看了文卷,是进士杜牧的《阿房宫赋》。此人有辅佐君王的大才。”于是就拿出《阿房宫赋》的文卷,把笏插在腰带上,(腾出手来双手持卷)朗读起来。崔郾大加赞赏。
吴武陵说:“请您点他为头名状元。”崔郾说:“第一名已有人了。”吴武陵说:“如果不能当状元,就请让他为第五名进士。如果还不行的话,就把这篇赋还给我!”语气和面容都很激烈严厉。崔郾说:“学生们很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但是我恭敬地按照您的指教,不敢改变。”
后来杜牧又应试考中了贤良方正科。沈传师(江西观察使)上奏章推荐他到江西当团练巡官,后来杜牧担任了牛僧孺(淮南节度)的淮南节度府掌书记。后来又被朝廷任为侍御史,逐步升到左补阙,又历任黄州、池州、睦州三州刺史,以考功郎中的职务为皇帝起草诏书,后调任中书舍人。
杜牧性格刚强正直,有不平凡的节操,不为小事而谨小慎微,敢于一一论述国家大事,指明和陈述国事的利弊尤其急切。兵法和军事策略,平时都尽心留意。曾经因为堂兄杜悰出将入相,而自己仕途困顿挫折,怏怏不乐,心气难平。
50岁的时候去世,临死的时候自己写了墓志,把自己写的很多文章都烧掉了。他的诗很豪迈,用语都很惊人。赏识他的人把他和杜甫相比,所以称“大杜”“小杜”来分别他们。

《唐才子传 杜牧》原文:
杜牧,字牧之,京兆人也。善属文。大和二年韦筹榜进士,与厉玄同年。初未第,来东都,时主司侍郎为崔郾,太学博士吴武陵策蹇进谒曰:“侍郎以峻德伟望,为明君选才,仆敢不薄施尘露。向偶见文士十数辈,扬眉抵掌,共读一卷文书,览之,乃进士杜牧《阿房宫赋》。
其人,王佐才也。”因出卷,?|笏朗诵之。郾大加赏。曰:“请公与状头!”郾曰:“已得人矣。”曰:“不得,即请第五人。更否,则请以赋见还!”辞容激厉。郾曰:“诸生多言牧疏旷,不拘细行,然敬依所教,不敢易也。”
后又举贤良方正科。沈传师表为江西团练府巡官。又为牛僧孺淮南节度府掌书记。拜侍御史,累迁左补阙,历黄、池、睦三州刺史,以考功郎中知制诰,迁中书舍人。牧刚直有奇节,不为龊龊小谨,敢论列大事,指陈利病尤切。
兵法戎机,平昔尽意。尝以?拘??更历将相,而已困踬不振,怏怏难平。卒年五十,临死自写墓志,多焚所为文章。诗情毫迈,语率惊人。识者以拟杜甫,故称“大杜““小杜“以别之。

扩展资料:《唐才子传》共十卷,作者辛文房,字良史,西域人。此书对中﹑晚唐诗人事迹所记尤详,也包括部分五代诗人。按诗人登第先後为序。书中保存了唐代诗人大量的生平资料,对其科举经历的记叙更为详备。
传後又有对诗人艺术得失的品评,多存唐人旧说,其中颇有精辟之见。但所述多有失实,谬误之处,如谓骆宾王与宋之问唱和灵隐寺。《中兴间气集》为高适(实为高仲武)所编,李商隐曾为广州都督等。也有因误解材料而造成错误,如刘长卿传,记权德舆称刘长卿为“五言长城”,而据权德舆《秦徵君校书与刘随州唱和诗序》,实是刘长卿“自以为五言长城”等。
《唐才子传》被列为国学入门必读书目之中。后人傅璇琮所编《唐才子傅校笺》以日茂元刊十卷本为底本,校以日藏五山本、正保本、《佚存丛书》本以及《四库全书》本、三间草堂本、《指海》本等海内外世傅版本、校订精审,堪称定本。
笺证的重点在探索史料来源、纠正史实错误、补考原书未伯重要+事迹,以全书所收近四百位唐代备的重要事迹,以全书所收近四百位唐代重要诗人的生平和创作为基本架构,通过对他们生平事迹、诗文创作、作品流会心等基本史料来龙去脉、是非真假的逐条考证,起到了有唐一代诗人事迹资料库的作用。
《唐才子传》是中国二十多位唐代文史学者多年协作研究的结晶,集中代表了世纪唐代诗人群体研究的最高成就。
参考资料来源:百度百科-唐才子传

杜牧小传
杜牧(803—853),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。他是宰相杜佑之孙。二十六岁举进士,因为秉性刚直,被人排挤,在江西、宣歙、淮南诸使幕作了十年幕僚,“促束于簿书宴游间”,生活很不得意。三十六岁内迁为京官,后受宰相李德裕排挤,出为黄州、池州等地刺史。李德裕失势,内调为司勋员外郎。官终中书舍人。
杜牧看到唐帝国的种种内忧外患,政治上想有一番作为。他读书注意“治乱兴亡之迹,财赋兵甲之事,地形之险易远近,古人之长短得失”(《上李中丞书》)。善于论兵,作《愿十六卫》、《罪言》、《战论》、《守论》,又注《孙子》。任地方官时也给人民做了一些好事。
他的某些作品表现了一定的爱国忧民的思想感情。文宗太和元年朝廷派兵镇压沧州抗命的藩镇,他写了《感怀诗》,慨叹安史之乱以来藩镇割据、急征厚敛造成的民生憔悴,很想为国家作一点事。《郡斋独酌》一诗更直接表示了自己的理想和抱负:“岂为妻子计,未去山林藏?平生五色线,愿补舜衣裳。弦歌教燕赵,兰芷浴河湟。腥膻一扫洒,凶狠皆披攘。生人但眠食,寿域富农桑。”又如《河湟》一诗:
元载相公曾借箸,宪宗皇帝亦留神。旋见衣冠就东市,忽遗弓剑不西巡。牧羊驱马虽戎服,自发丹心尽汉臣。惟有凉州歌舞曲,流传天下乐闲人。
诗人通过河湟无力收复的事件,对朝政的昏乱和国势的衰微,表示无限的忧愤。这个时候,朝廷里连元载这样曾经想到收复河湟的人也没有了。尽管河湟的人民还在戎服下面怀着系念祖国的丹心,但是,举国上下却以麻木不仁、醉生梦死的态度来听取从河湟凉州传来的歌舞。他的《华清宫诗》:“雨露偏金穴,乾坤入醉乡”,也和这诗后两句具有同样沉痛的心情。《早雁》一诗则用比兴的手法,以雁象征边地人民:
金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。须知胡骑纷纷在,岂逐春风一一回?莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。
惊飞四散的哀鸿,象征在回纥侵略蹂躏下逃回祖国的边地人民。诗中既表现了对难民的体贴同情,也暗示统治者对他们的漠不关心,“仙掌”、“长门”,并非泛泛的修词设色,“岂逐春风”也不仅仅是写鸿雁秋来春返的自然现象。这两首诗的思想内容和现实背景,和白居易《缚戎人》、《西凉伎》是相近的,但他用的是近体,写得更简练浑括。
他的咏史诗也很著名。有的诗是借历史题材讽刺统治者的骄奢荒淫。如《过华清宫三绝句》中的两首:
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。
诗里通过人们所熟知的唐明皇杨贵妃的故事,含蓄而有力地讽刺了晚唐帝王们的荒淫享乐。其创作意图和他不满“宝历大起宫室、广声色”而作《阿房宫赋》是完全一致的。他另一些咏史作品,则带有较为明显的史论特色。如《赤壁》诗:“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。”《乌江亭》诗:“江东子弟多才俊,卷土重来未可知。”都是对历史上兴亡成败的关键问题发表独创的议论。他这种论史绝句的形式,后来颇为许多文人所仿效。
杜牧的抒情写景的七言绝句,艺术上有很高的成就。例如:
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
——《江南春》
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
——《泊秦淮》
远上寒山石径斜,白云深处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
——《山行》
这些诗词采清丽,画面鲜明,风调悠扬,可以看出他才气的俊爽与思致的活泼。前两首在写景中还流露出对时事的忧伤。但他的诗中也有一些思想感情很不健康的作品,有的诗带有浓厚的个人潦倒失意的感伤情调,缺乏理想的光彩。而《遣怀》、《赠别》、《叹花》等诗,更是专写征歌狎妓的颓放糜烂生活。饮酒狎妓是唐代文人中流行的风气,杜牧的这类诗更为后代无行的文人们所称道。这些作品无疑是他诗中的糟粕。
杜牧作诗是比较重视思想内容的。他认为文章应“以意为主,以气为辅,以辞采章句为兵卫”(《答庄充书》)。他很推崇李杜,说“李杜泛浩浩”,“杜诗韩笔愁来读,似倩麻姑痒处搔”。他的《李贺歌诗集序》一方面肯定李贺歌诗是“骚之苗裔”,同时也指出他缺乏《离骚》那种“言及君臣理乱”,“有以激发人意”的思理。他说自己的创作是 “苦心为诗,本求高绝,不务奇丽,不涉习俗,不今不古,处于中间”(《献诗启》)。这些话,可以看出他在诗歌理论上的主张和创作上的积极追求。但在创作实践上,他那些以华丽词藻写颓放享乐生活的诗,显然和“不务奇丽,不涉习俗”的主张是自相矛盾的。


杜牧小传翻译
杜牧小传 杜牧(803—853),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。他是宰相杜佑之孙。二十六岁举进士,因为秉性刚直,被人排挤,在江西、宣歙、淮南诸使幕作了十年幕僚,“促束于簿书宴游间”,生活很不得意。三十六岁内迁为京官,后受宰相李德裕排挤,出为黄州、池州等地刺史。李德裕失势,内调为司勋员外...

《叹花》的翻译及思想感情是?
杜牧小传 杜牧(803-853),字牧万京兆万年(今陕西西安)人。他是宰相杜有太阳。 24岁的学者引用直言不讳的本性,被边缘化,在江西,宣熙,淮南不同的屏幕做了十年的助手,“促进束在书中宴会厅,生活很自豪33岁。迁入北京的官员,后者由宰相李德裕排斥的状态,刺史李德裕,池州节节败退,在调司勋...

文言文翻译佛作引手取物状
河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药.先在桌子上放一尊铜佛,旁边盘子里盛着药丸,那铜佛伸手像是要拿东西的样子.来买药的,先要向铜佛祈祷,然手双手捧着药盘靠近铜佛.如果病可治,盘中药丸就会跳到佛手里;如果病难治好,盘中药丸就不动.全城的人都非常相信他.后有人在和尚住宿的庙里看见他关上房门...

李贺吉小传诗文言文翻译
古时候的人处于下层时,就自我修养,不求被人所知;处于上层地位时,就忧心不已,唯恐士子不得其所:这是有缘故的啊! 2. 罗绍威 文言文全篇翻译 罗绍威,魏州贵乡人。 父亲罗弘信,本名罗宗弁,开头做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训骄横太盛,招聚兵马,想诛灭魏州牙军。 牙军大怒,聚集呐喊攻...

童欧记传文言文全文翻译
7. 李长吉小传的翻译 京兆杜牧替李长吉集作序,描绘李长吉的奇特很是详尽,这就是世上流传的。长吉的姐姐嫁姓王的,说起长吉的事来尤其详尽。 李长吉为人纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写。最先被昌黎韩愈知道。与长吉一起交游的,以王参元、扬敬之、权噱、崔植最为密切,长吉每天都与他们一同出游。从...

文言文齐师乃却翻译
翻译: 家在宣城的王氏兄弟二人不和,即使分了家还是常有矛盾。哥哥家的母牛曾生下一头牛犊,当时卖给了一个亲戚。后来又生下一头牛犊后,母牛便死了。前面生的牛犊,亲戚又把它卖给了弟弟。弟弟便把它放到牧场里,和哥哥家的牛犊在一起。到了晚上,两头牛犊一起住进哥哥家的牛栏里。弟弟想把自己的牛犊牵走,却怎么...

【南吕】一枝花_自序丑斋生原文|翻译|赏析_原文作者简介
顺帝时编著《录鬼簿》二卷,有至顺元年(1330)自序,载元代杂剧、散曲作家小传和作品名目。所作杂剧今知有《章台柳》《钱神论》《蟠桃会》等七种,皆不传。所作散曲今存小令五十九首,套数一套。钟嗣成的其它作品 ○ 【南吕】骂玉郎过感皇恩采茶歌_四时佳兴春 ○ 【双调】沉醉东风_听不厌鸾笙...

古文翻译
【作者小传】王粲(177-217),字仲宣,山阳高平(今山东省邹县西南)人。少有才名。汉献帝初平初,因董卓劫持汉室君臣迁都,随父由洛阳西至长安;西京扰乱,南下投奔荆州牧刘表,未被重用,羁留荆州达十五年之久。后归曹操,辟为丞相掾,赐爵关内侯。官至侍中。王粲为“建安七子”之一,其诗辞气慷慨,有部分反映社会动乱和...

宋史 文言文翻译 李舜臣
所著书《群经义》八卷、《书小传》四卷、《文集》三十卷、《家塾编次论语》五卷、《镂玉余功录》二卷。子心传、道传、性传。以性传官二府,赠太师、追封崇国公。【注释】1、少长:稍微年长一点。2、推迹:根据迹象推求;追踪寻迹。《汉书·刘向传》:“向乃集合上古以来历春秋六国至秦汉符瑞灾异之记,推迹...

蔡琰悲愤诗翻译 谢谢
篡弑:言杀君夺位。董卓于公元189年以并州牧应袁绍召入都,废汉少帝(刘辩)为弘农王,次年杀弘农王。诸贤良:指被董卓杀害的丁原、周珌、任琼等。旧邦:指长安。公元190年董卓焚烧洛阳,强迫君臣百姓西迁长安。兴义师:指起兵讨董卓。初平元年(190年)关东州郡皆起兵讨董,以袁绍为盟主。祥:善。

麟游县19152868158: 新唐书 杜牧传 翻译 -
卢庭八珍: 杜牧,字牧之,陕西西安人.很善于写文章.唐文宗大和二年,状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同年进士.起初他没有进士及第的时候,到洛阳去,当时主司侍郎是崔郾(到东都洛阳主持进士科考试),太学博士吴武陵策蹇(乘跛足驴.喻...

麟游县19152868158: 英语翻译杜牧,字牡之,京兆人也,善属文.初未第,来东都,时主司侍郎崔郾,太学博士吴武陵进谒曰:“侍郎以峻德伟望 -
卢庭八珍:[答案] 杜牧,字牧之,京兆人,擅长写文章.开始,科举没有考上,就来到了东都,担任了尚书崔郾的侍郎职,太学博士吴武陵前来拜见,说:"侍郎的德望是非常高啊! 崔郾,字广略,邠之弟.中进士,补集贤校书郎,累迁吏部员外,三升谏议大夫.敬宗即...

麟游县19152868158: 唐才子传 杜牧 译文 -
卢庭八珍: 吴武陵说:“请您点他为第一名.”崔郾说:“第一已有了.”吴武陵说:“如果真的当不了状元,就退一步,让他以第五名进士及第.如果还不行的话,就把这篇赋还给我.”语气和表情都很激烈.崔郾说:“别的学子很多都说杜牧为人放纵旷达,不拘小节,但我恭敬地按照您的指点,不敢改变.”

麟游县19152868158: 《唐才子传》的翻译是什么? -
卢庭八珍: 唐才子传 王绩的翻译 王绩,字无功,是绛州龙门人.是大儒文中子王通的弟弟.年龄十五岁是到长安,拜谒宰相杨素,整个在座的人都佩服他英俊敏锐,把他看作神仙一般的童子. 隋朝大业末年,被推举为孝廉高第,授以秘书正字官衔.不喜...

麟游县19152868158: 谁有杜牧的“题宣州开元寺水阁阁下宛溪夹溪居人”的译文呀?马上就要,急呀!好心人帮帮忙. -
卢庭八珍: 题宣州开元寺水阁 【原文】: 六朝文物草连空,天淡云闲今古同. 鸟去鸟来山色里,人歌人哭水声中. 深秋帘幕千家雨,落日楼台一笛风. 惆怅无日见范蠡,参差烟树五湖东. 【作者】:杜牧 唐 【作者小传】: 杜牧(公元803-853年),字...

麟游县19152868158: 文言翻译 李贺作诗 -
卢庭八珍: 李长吉小传李商隐京兆杜牧为李长吉集叙,状长吉之奇甚尽,世传之.长吉姊嫁王氏者,语长吉之事尤备.长吉细瘦,通眉,长指爪.能苦吟疾书,最先为昌黎韩愈所知.所与游者,王参元、杨敬之、权璩、崔植辈为密.每旦日出与诸公游,...

麟游县19152868158: 唐才子传 杜牧 文言文阅读 -
卢庭八珍: 【解释】 侍郎以峻德伟望中的以:凭 则请以赋见还中的以:把 然敬依所教的所:……的.所教,指教的. 多焚所为文章的所:……的.所为,所写的(所做的). (多焚所为文章:把自己...

麟游县19152868158: 会翻译的请进啊!!!!急需翻译下文!!! -
卢庭八珍: 杜牧,字牧之,是京兆人.擅长写文章.初次考试及第,来到东都,当时主管考试的侍郎是崔郾,太学里的博士乘策蹇驴进谏说:“侍郎凭借高尚的品德,很大的名望来为明君您选拔人才,我才敢尽心推荐人才.我向来见到的文人有十几辈,扬...

麟游县19152868158: 杜牧 《江南春》全文+翻译 -
卢庭八珍: 一、全文 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风. 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. 二、译文 江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动. 南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中. 拓展资料 一...

麟游县19152868158: 求 杜牧的传记 -
卢庭八珍: 杜牧简介 (公元803-约852年)唐代诗人,字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙.唐文宗大和二年进士,授宏文馆校书郎.后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕.史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网