帮忙翻译一下这个句子,并且帮我分析一下。

作者&投稿:巩茅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我翻译一下这句话并分析句子结构,谢谢~

翻译:这引起一个问题就是语言是否能改变一些我们日常生活上很基本的东西像是我们怎么理解因果关系。

前句 It raises questions about S V
连接词 whether
后句 language effects even something S V O
后句二 as basic as how we construct our ideas of causality 用于描述前面的 something S V O

the staff 是主语,全体人员
has gotten是谓语,用了现在完成时
hands是宾语,表示帮助的意思
on a Google Pixel Xl是介词短语,作状语,表示关于这个项目
to do a proper teardown是动词不定式,作状语,表示目的。
后面句子,it是主语,is 是谓语,后面是表语。

  1. 直译:我喜欢这本书中每个章节都清晰地由引人入胜的知识带来栩栩如生之感的写作方式。

  2. 意译:这本书中每个章节都含有引人入胜的知识,带来栩栩如生之感,令我痴迷。

  3. I主语。like谓语。 how the book is clearly written with each chapter brought to life by pieces of fascinating knowledge宾语从句。how宾语从句连接词,the book 宾语从句主语,is clearly written宾语从句谓语,with each chapter brought to life by pieces of fascinating knowledge宾语从句状语。brought to life by pieces of fascinating knowledge宾语从句状语中修饰chapter的定语



I 是主语like 是谓语how the book is clearly written with each chapter brought to life by pieces of fascinating knowledge.是宾语从句。
本句意思:我喜欢这本书的写作方式 每一章都通过引人入胜知识 活生生地清晰地表达出来,

我喜欢这本书是如此清晰地用能带给生活一些极好的知识的每一章去书写。
宾语从句 感叹句 被动句 非谓语……
个人拙见。


大家帮刚忙翻译一下!!~~~
你是山东的张扬吗?我邻居在湖南上学,叫做张扬,其父母和你情况一样,呵呵。Everyone call me Zhangyang since my father's family name is Zhang and mother's family name is Yang, so my name just be combine from them.And I am a local resident;I am an outgoing boy,liking drawing ...

英语句子翻译 1、目前我很忙,咱们下周找时间再讨论吧 2、三月初新学期...
make peace.5. You can come and go whenever you want.6. He knows about everything a little.7. He talks more and does less 8. When it was at war,these teenagers was regarded as soldiers 一些单词词组您可以根据需要替换成现在正在学的词组或是单词,但是句子结构您可以参考。谢谢 ...

帮一下忙汉译英
与老外初次见面说话要客气委婉,成为朋友后可以随便一些.1.May I take a photo with you?2.It's very kind of you!3.I'm proud of China! 与:我为你感到自豪I'm proud of you!一样 4.Shall we make friends with each other?Nice\/Glad to meet you!很高兴见到您!Fine day,isn't?天气...

帮个忙,翻译几个句子(汉译英)
1 Now that we have completed the set, they should be built by the company to carry out 2 fire did not cause much damage, as firefighters rushed to the 3 As the strong gravity, the spacecraft was dragged away from the satellite close 4 sandstorm caused a chain reaction, ...

跪求英语大神帮我用中文句子翻译成英文句子。 “或许你真的很忙,甚至...
或许你真的很忙,甚至连回我一条短信的时间都没有Maybe you are really busy, even I have no time for a message

翻译一下句子
它实际上是超过6,000公里长.它看成千上万人上百年修造它.长城有在二千年期间的历史.Really very difficult to make it 加油啊!努力学习啊!

各位英语高手来帮哈忙翻译一下!!!
上面的一看就是机器翻译的。One day,I went traveling by ship with my friends.But we were caught by a storm half way.The ship was broken and it sank.All the people except me died.I grabbed a piece of wood and struggled in the writhing waves.I found an island in mistiness....

哪位好心人能帮我翻译一下面的句子
1 ordinary people have to lose them all the time, they will be treasured by all.2 I have burned the retreat, but there are still coughing and headache.This plant only 3 years of history, products have entered the international market.4 as the antithesis of Health is dead, all...

Susan很忙,所以她一个月去看望她的父母一两次句子翻译?
Susan很忙,所以她一个月去看望她的父母一两次的英文翻译是Susan is very busy, so she visits her parents once or twice a month.重点词汇:visits 词语分析:音标:英 [ˈvɪzɪts] 美 [ˈvɪzɪts]v. 参观;拜访;视察(visit的第三人称单数)n. 访问...

急!英语高手们、麻烦帮个忙哈 、请翻译一下这段话 后天英语演讲要用...
she must have never thought of unlocking a new door to the brand-new world. Since the moment Eva had picked up the apple from the tree, we humans are closely connected with apples!演讲的话通俗易懂就好,所以我翻译的时候没用那些很复杂的词,尽量用的短句,因为口语中concise比较重要...

铁岭县13265948651: 英语翻译请帮我翻译一下这个句子,并分析一下句子成分Together,you and your teen can work out a time table in which she can study for what she knows will ... -
雷刘聚乙:[答案] Together,you and your teen can work out a time table in which she can study---time table的定语 for {what she knows} will be on the test.-------for介词宾语what she knows---引到主语从句

铁岭县13265948651: 请直译这个英文句子,并且帮我分析下句子结构.. -
雷刘聚乙: 我分析the price是作pay的宾语,由于后有定语后置了.句型pay sb/money for sth .as 引导一个定语从句,修饰price,由于is put 是被动语态,实际是put sth on st...

铁岭县13265948651: 请帮忙翻译此句子并作分析:
雷刘聚乙: 译:医生认为我还要休息两天才能够回去工作,我将他开的证明附上.分析:这是一个请病假类的句型,“who fears”后接为定语从句,修饰“doctor”;“that”后为表语从句,修饰“fears”,“before”后为时间状语从句,修饰“two days” 主要是考查阁下对各类型从句的判断和理解能力;-P

铁岭县13265948651: 帮忙翻译个句子,再分析一下句子结构和语法哈~ -
雷刘聚乙: 喜剧演员比尔和美国偶像主持人瑞恩坐在拉里的对面,(为拉里)营造出一个轻松滑稽的氛围,拉里诠释的是一个配角,角色自称被滚滚而来的美誉惊着了.分析:(1)这句子里面with……siting,……played…….是主结构.其中,with +名词+...

铁岭县13265948651: 请帮忙翻一下这个句子,教教我怎么去分析这个句子 -
雷刘聚乙: 恩,是有一个省略了if的倒装句,就是were it to grow much larger,还原的话就是,if it were to grow much larger,将if省略,然后再将were提前.分析句子的语法结构...

铁岭县13265948651: 请帮忙翻译一下这个句子,并分析它的句法结构. -
雷刘聚乙: 外出旅行者用本币购买外币遵从的兑换比例与旅行者把剩余外币换回本币的比率不同.这个句子的总体轮廓是 The price(……) differs from the price(……).第一个price后跟了一个定语从句.根据句意,以…的价格购买,应该用at …price,因此,which指代price,要想结构完整,which前要加at.第二个price后是关于of的后置定语.来说明这个price是什么样的price.

铁岭县13265948651: 高手帮忙翻译和分析一个句子 -
雷刘聚乙: In the affair of life or of business,it is not intellect that tells so much as character,not brains so much as heart,not genius so much as self-control,patience,discipline,regulated by judgment. 不论是在生活中还是在商业活动中, 智力不比性格, 头脑不...

铁岭县13265948651: 帮忙翻译一句话,并分析一下句子结构 -
雷刘聚乙: 曾经在那儿的轻风刚刚拂过了 the light breeze 是主语 was now gone.是谓语 that was once there 是定语从句gone在这里是一个形容词,意思是离去的,消逝的,不是一个动词

铁岭县13265948651: 帮忙翻译和分析一下这个句子 - The future comes to mind only when it comes to present. -
雷刘聚乙:[答案] 意思是:未来出现在我的脑海里只有当涉及到现在

铁岭县13265948651: 请问谁能帮我翻译一下这句话,并帮我分析下这句话的结构,我自己没办法弄懂它.谢谢了! -
雷刘聚乙: 翻译:像利用世界各地的博物馆和科学设施地利用网站(的情况下),电脑让家庭作业用世界范围内的资源被完成变得可能.后面的us...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网